Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=072}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=072a}} |
− | ===Basic===
| + | {{KanmusuInfo|ID=147}} |
− | {{shipinfo | + | Her last remodel in-game name is "Верный", but is called "Verniy" on the wiki for convenience. |
− | | name=Hibiki | |
− | | japanesename=響
| |
− | | id=72
| |
− | | image=[[File:072.jpg]]
| |
− | | color=SkyBlue
| |
− | | type=Destroyer
| |
− | | class=Akatsuki
| |
− | | firepower=10 (29)
| |
− | | torpedo=27 (76)
| |
− | | AA=12 (39)
| |
− | | ASW=20 (49)
| |
− | | LOS=5 (19)
| |
− | | luck=10 (49)
| |
− | | hp=15
| |
− | | armor=6 (19)
| |
− | | evasion=42 (79) | |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=20:00
| |
− | | slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
| |
− | | slot2=-Unequipped-
| |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| | | |
− | {{shipinfo
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Hibiki Kai
| + | * None |
− | | japanesename=響改
| + | |
− | | id=72
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:072M.jpg]]
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | color=silver
| + | |
− | | type=Destroyer
| + | |
− | | class=Akatsuki
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | firepower=12 (49)
| + | !colspan=4 style="font-size:15px"|Hibiki Equipability Exceptions |
− | | torpedo=28 (79)
| + | |- |
− | | AA=15 (49)
| + | ! |
− | | ASW=24 (59)
| + | !{{Ship/Banner|Hibiki|small=true}}<br>Hibiki |
− | | LOS=7 (39)
| + | !{{Ship/Banner|Hibiki/Kai|small=true}}<br>Hibiki Kai |
− | | luck=12 (59)
| + | !{{Ship/Banner|Verniy|small=true}}<br>Verniy |
− | | hp=30
| + | |- |
− | | armor=13 (49)
| + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | evasion=45 (89)
| + | ! - |
− | | aircraft=0 | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4)|size=36px}} |
− | | speed=Fast
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4)|size=36px}} {{Medium Armor}} |
− | | range=Short
| + | |- |
− | | slot=3
| + | !Ship Exceptions |
− | | time=Lv20 Remodel | + | !colspan=2|- |
− | | slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]] | + | |Can Equip:<br>{{Medium Armor}} {{LandingCraft}} {{Amphibious Tank}} |
− | | slot2=[[61cm Triple Torpedo Mount]]
| |
− | | slot3=-Unequipped- | |
− | | slot4=-Locked-}} | |
− | |}
| |
− | {| | |
− | | | |
− | ===Second upgrade===
| |
− | {{shipinfo | |
− | | name=Верный | |
− | | japanesename=ヴェールヌイ | |
− | | id=147 | |
− | | image=[[File:147.jpg]]
| |
− | | color=violet
| |
− | | type=Destroyer | |
− | | class=Akatsuki | |
− | | firepower=13 (54)
| |
− | | torpedo=30 (89) | |
− | | AA=18 (59) | |
− | | ASW=30 (74) | |
− | | LOS=10 (44) | |
− | | luck=20 (59) | |
− | | hp=37
| |
− | | armor=15 (54)
| |
− | | evasion=47 (89)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=Lv70 Remodel
| |
− | | slot1=-Unequipped-
| |
− | | slot2=-Unequipped- | |
− | | slot3=-Unequipped- | |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
| |} | | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A10}}, {{Q|A53}}, {{Q|A54}}, {{Q|A55}} |
| + | *** {{Q|B12}}, {{Q|B42}}, {{Q|B45}}, {{Q|B46}}, {{Q|B47}} |
| + | ** Optional: |
| + | ***{{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[12.7mm Single Machine Gun Mount]], [[Raiden]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Anti-torpedo Bulge (Medium)]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = 響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ |
| + | |translation = I'm Hibiki. I'm also called "The Phoenix" because of exploits.<ref>She was seriously damaged 3 times and still survived the war.</ref> |
| + | |audio = HibikiIntro.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = ひび…Верный だ。信頼できると言う意味の名なんだ |
| + | |translation = I'm Hibi-- Verniy. It's a name that means "Faithful".<ref>Verniy means 'faithful' in Russian.</ref> |
| + | |audio = Verniy_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。 |
| + | 転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。 |
| + | 賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 |
| + | |translation = Out of all the Special Type destroyers; I'm the lone survivor, Hibiki.<ref>Out of the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes (the Special Type destroyers), she was the only one to survive.</ref> |
| + | After fighting in many battles, I wasn't able to accompany Yamato on her suicide attack because I was undergoing repairs.<ref>After being torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Hake_(SS-256) USS Hake], she was in Yokosuka for repairs and missed participating in [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go].</ref> |
| + | I was a repatriation ship and then I was handed over to the Soviet Union and given a name meaning "Faithful".<ref>After the war, she ferried Japanese troops back home then was handed over to the USSR in 1947.</ref> |
| + | |audio = HibikiLibrary.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 司令官、何だい? |
| + | |translation = What is it Commander? |
| + | |audio = HibikiPort1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 司令官、大丈夫か? |
| + | |translation = Are you alright Commander? |
| + | |audio = Verniy_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 司令官、作戦命令を。 |
| + | |translation = Your orders Commander. |
| + | |audio = HibikiPort3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = そろそろ戻ってもいいかな。 |
| + | |translation = I can go back soon? |
| + | |audio = HibikiPort2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = до свидания. |
| + | |translation = Goodbye.<ref>Pronounced 'do svidaniya'.</ref> |
| + | |audio = Verniy_4.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 大丈夫だよ。私は一人でも。 |
| + | |translation = I'm fine. I'm used to being alone.<ref>She was the only one of her sisters to survive.</ref> |
| + | |audio = Verniy_29.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 司令官、疲れてない? |
| + | |translation = Aren't you tired Commander? |
| + | |audio = Hibiki After Marriage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? |
| + | |translation = I wonder... what are things like love and affection Commander...? Eh? You'll teach me?<ref>Ai (愛) meaning affection and koi (恋) meaning specifically romantic love.</ref> |
| + | |audio = Hibiki Married.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 司令官に連絡みたいだよ。 |
| + | |translation = Looks like a message for you Commander. |
| + | |audio = HibikiScore.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 了解、響、出撃する。 |
| + | |translation = Roger, Hibiki, sortieing. |
| + | |audio = Hibiki-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 了解、Верный、出撃する |
| + | |translation = Roger, Verniy, sortieing. |
| + | |audio = Verniy_13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = Хорошо、こいつは力を感じる。<ref>Shared with Supply before Verniy.</ref> |
| + | |translation = Wonderful, I can feel the power flowing from this.<ref>Pronounced 'Harasho'.</ref> |
| + | |audio = HibikiEquip1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = Хорошо… これは信頼できる。 |
| + | |translation = Wonderful... I can rely on this. |
| + | |audio = Verniy_9.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ほぅ、これはいいな…Спасибо. |
| + | |translation = Oh, this is nice... thanks.<ref>Pronounced 'spasiba'.</ref> |
| + | |audio = HibikiEquip2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = いいな…Спасибо. |
| + | |translation = Nice... thanks. |
| + | |audio = Verniy_10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = やるさ。 |
| + | |translation = I can do this. |
| + | |audio = HibikiExpedition.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = Ура! |
| + | |translation = Hurrah!<ref>Pronounced 'ura'.</ref> |
| + | |audio = Verniy_26.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = Спасибо. |
| + | |translation = Thanks. |
| + | |audio = Verniy_27.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 治してくるね。 |
| + | |translation = I'll go get fixed up. |
| + | |audio = HibikiRepairMinor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = Спасибо. |
| + | |translation = Thanks. |
| + | |audio = Verniy_11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 |
| + | |translation = The secret of the Phoenix is in the timing of my repairs. |
| + | |audio = HibikiRepairMajor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新戦力が加わった様だね。 |
| + | |translation = Looks like some new forces have been added. |
| + | |audio = HibikiConstruction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が戻ってきたね。お疲れ。 |
| + | |translation = The fleet has returned. Good work. |
| + | |audio = HibikiReturn.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。 |
| + | |translation = I'm not called The Phoenix for no reason. I'm off. |
| + | |audio = HibikiSortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 信頼の名は伊達じゃない、出るよ。 |
| + | |translation = My name doesn't mean faithful for no reason. I'm off. |
| + | |audio = Verniy_14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = さて、やりますか。 |
| + | |translation = Well then, shall we do this. |
| + | |audio = HibikiBattleStart.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 無駄だね。 |
| + | |translation = It's useless. |
| + | |audio = HibikiAttack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 遅いよ。 |
| + | |translation = You're too late. |
| + | |audio = HibikiNightAttack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = Хорошо. |
| + | |translation = Wonderful. |
| + | |audio = Verniy_17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = Ура! |
| + | |translation = Hurrah! |
| + | |audio = HibikiNightBattle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 勝利か、いい響きだな。嫌いじゃない。 |
| + | |translation = Victory? That sounds good. I don't dislike it.<ref>Her name (響) can be used to refer to the quality of a sound. She's saying that the word 'victory' sounds good.</ref> |
| + | |audio = HibikiMVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = くっ… |
| + | |translation = Guh... |
| + | |audio = HibikiHitMinor1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 沈まんさ… |
| + | |translation = I won't sink... |
| + | |audio = HibikiHitMinor2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 流石にこれは、恥ずかしいな… |
| + | |translation = This is really quite embarrassing... |
| + | |audio = HibikiHitMajor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 私の最後の名はВерный だ…до свидания. |
| + | |translation = My final name is Verniy... Goodbye...<ref>She was actually renamed again to Dekabrist after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Decembrist_revolt Decembrist Revolt]. However, she didn't see active service after the 2nd renaming and was just a floating barracks.</ref> |
| + | |audio = HibikiSink.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 私の本当の名は響…до свидания…さよなら…。 |
| + | |translation = My real name is Hibiki... Goodbye... see you... |
| + | |audio = Verniy_22.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = полночь…失礼、マルマルマルマル。 |
| + | |translation = Midnight... Excuse me, 0000.<ref>Pronounced 'Polnoch'.</ref> |
| + | |audio = Verniy_30.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマル。深夜だね。 |
| + | |translation = 0100. It's really late huh. |
| + | |audio = Verniy_31.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。 |
| + | |translation = 0200. I don't mind... calm seas. |
| + | |audio = Verniy_32.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。 |
| + | |translation = 0200. If you feel sleepy feel free to sleep. I'll lend you my lap. |
| + | |audio = Verniy_33.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。 |
| + | |translation = 0400. I won't fall asleep during missions. |
| + | |audio = Verniy_34.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。 |
| + | |translation = 0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful. |
| + | |audio = Verniy_35.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。 |
| + | |translation = 0600. Sorry but you're a bit heavy Commander... |
| + | |audio = Verniy_36.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。 |
| + | |translation = 0700. It's morning. Let's have breakfast. |
| + | |audio = Verniy_37.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル。任務を始めようか。 |
| + | |translation = 0800. Shall we start the missions? |
| + | |audio = Verniy_38.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。 |
| + | |translation = 0900. Please give the fleet instructions for expeditions. |
| + | |audio = Verniy_39.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。 |
| + | |translation = 1000. I'll take charge of the remaining ships Commander. |
| + | |audio = Verniy_40.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。 |
| + | |translation = 1100. Shall we take everyone on exercises? |
| + | |audio = Verniy_41.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = полдень…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。 |
| + | |translation = Noon... Excuse me, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful.<ref>Pronounced 'Polden'.</ref> |
| + | |audio = Verniy_42.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。пирожкиだ。 |
| + | |translation = 1300. Today's lunch is... Here, have this. It's pirozhki.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki Pirozhki] is a stuffed bun.</ref> |
| + | |audio = Verniy_43.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。 |
| + | |translation = 1400. Let's start with the afternoon's fleet duties. I'm not tired at all. |
| + | |audio = Verniy_44.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。 |
| + | |translation = 1500. Let's continue with training. Those who are fatigued can rest. |
| + | |audio = Verniy_45.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。 |
| + | |translation = 1600. We'll have a debriefing when the rest of the fleet returns. |
| + | |audio = Verniy_46.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。 |
| + | |translation = 1700. Now Commander, a word to everyone please. |
| + | |audio = Verniy_47.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。 |
| + | |translation = What is it Commander? I'm preparing for exercises right now. |
| + | |audio = Verniy_48.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。 |
| + | |translation = 1900. The training was too hard? Sorry for that. |
| + | |audio = Verniy_49.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。 |
| + | |translation = 2000. I don't know... how to make curry Commander. |
| + | |audio = Verniy_50.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル。今夜はБорщでどう?私のは美味い。 |
| + | |translation = 2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Borscht Borscht] is a soup from eastern Europe.</ref> |
| + | |audio = Verniy_51.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。Борщ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。 |
| + | |translation = 2200. Everyone liked the borscht. I'm glad. |
| + | |audio = Verniy_52.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。 |
| + | |translation = 2300. Thank you for all your hard work everyday Commander. |
| + | |audio = Verniy_53.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 司令官、ロシア風チョコ、あげる。どこがロシア風かって?それは…内緒だ。 |
| + | |translation = Here’s some Russian-style chocolate for you, Commander. What’s Russian about them? That’s… a secret. |
| + | |audio = Hibiki_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 司令官、これは何だい?…お返し?Спасибо、いただくよ。 |
| + | |translation = What’s this, Commander? …A return gift? Thank you, I accept. |
| + | |audio = Hibiki_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春か?春はいいな。いつだって、春の来ない、冬はない。Хорошо。 |
| + | |translation = It’s spring. Spring is great. There will never be winter if spring doesn’t come. Wonderful. |
| + | |audio = Hibiki_Spring_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、艦隊と我が第六駆逐隊は、三周年だ。Xорошо。さすがにこれは、うれしいな。 |
| + | |translation = It’s the fleet’s and our 6th Destroyer Division’s 3rd Anniversary, Commander. Wonderful. Of course I’m happy. |
| + | |audio = Hibiki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 電のてるてる坊主、いいな。かわいい。暁のそれは…なんだい?怪獣? |
| + | |translation = Inazuma’s teruteru bouzu is nice. It’s cute. Akatsuki’s is… What’s that? A monster? |
| + | |audio = Hibiki_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 暁、防波堤をもっと高く作らないと。あぁ…また作ればいいさ。手伝おう。 |
| + | |translation = You need to make the breakwater higher, Akatsuki. Ah… We can just remake it. I’ll help. |
| + | |audio = Hibiki_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。 |
| + | |translation = Autumn… yukata… No, I’m not jealous of that or anything. But… I like looking. |
| + | |audio = Hibiki_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁支援任務、了解。響、出る。Ура!! |
| + | |translation = A saury fishing support mission, roger. Hibiki, heading out. Hurrah!! |
| + | |audio = Hibiki_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = As Hibiki |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁支援任務、了解。Верный、出る。Ура!! |
| + | |translation = A saury fishing support mission, roger. Verniy, heading out. Hurrah!! |
| + | |audio = Verniey_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = As Verniy |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | |origin = この鶏肉には、力を感じる…。ターキーというのか… Xорошо。 |
| + | |translation = I can feel the energy of this poultry… So it’s called “turkey”… Wonderful. |
| + | |audio = Hibiki_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | |origin = 暁、本当に鬼をやるのか?そうか。これはお面。さて、やりますか?Ура! |
| + | |translation = You sure you’re going to be the Oni, Akatsuki? I see. Here’s your mask. Now, shall we do this? Hurrah! |
| + | |audio = Hibiki_Setsubun_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ====As Hibiki==== | + | ===Misc Lines=== |
− | {{Shipquote | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | 自己紹介=響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ
| + | {{SeasonalQuote |
− | | EN1=I'm Hibiki. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. | + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
− | | Note1=Poor ship went through a lot...
| + | |origin = 両舷いっぱい…Ура! |
− | | Library=数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。
| + | |translation = Full speed ahead... Hurrah! |
− | | EN0=The only ship from a number of special-type destroyers to survive was I, Hibiki. After transferring, I could not accompany the Yamato during the final attack. I was handed over to the Soviet Union as compensation, and was named after the Russian phrase for "trustworthiness".
| + | |audio =Hibiki-FriendFleet.mp3 |
− | | Note0=
| + | |notes = Friend Fleet Line |
− | | 秘書クリック会話①=司令官、何だい?
| + | }} |
− | | EN2=Commander, what is it?
| + | |}<references/> |
− | | Note2=
| + | {{clear}} |
− | | 秘書クリック会話②=そろそろ戻っても、いいかな?
| |
− | | EN3=May I... return soon?
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を
| |
− | | EN4=Commander, your order.
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ
| |
− | | EN5=It appears there is a message for you, commander.
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=了解、響出撃する
| |
− | | EN6=Roger, Hibiki, sortieing.
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。
| |
− | | EN7=Marvelous... I can feel power flowing from this.
| |
− | | Note7=Хорошо = Good [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BE]
| |
− | | 装備時②=ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ)
| |
− | | EN8=Oh, this is good... Thanks.
| |
− | | Note8=Спасибо = Thanks [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%BE]
| |
− | | 装備時③=やるさ | |
− | | EN9=Nice.
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。
| |
− | | EN24=Marvelous... I can feel power from this.
| |
− | | Note24=Same as Equipment(1)
| |
− | | EN10=I'll go patch myself up.
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=The secret of the Phoenix is the timing of its repairs.
| |
− | | Note11=Missed out on several death expeditions due to being repaired. | |
− | | 建造時=新戦力が加わったみたいだね
| |
− | | EN12=It seems like fresh forces have been added.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ
| |
− | | EN13=The fleet has returned. Thanks for the hard work.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ
| |
− | | EN14=My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing.
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=さて、やりますか
| |
− | | EN15=Well then, shall we do it?
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=無駄だね
| |
− | | EN16=Futile, eh?
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=Ура!(ウラー!)
| |
− | | EN17=Hurrah!
| |
− | | Note17=Ура = Hooray! [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A3%D1%80%D0%B0!] | |
− | | 夜戦攻撃時=遅いよ
| |
− | | EN18=Too slow.
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない
| |
− | | EN19=Victory? I like the sound of that. Not a bad ring.
| |
− | | Note19=This play on her name, using 'hibiki' (literally 'echo') to mean the sound of a word.
| |
− | | EN20=Ugh...
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=I'm not gonna sink...
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=As expected, this is... embarrassing.
| |
− | | Note22= | |
− | | 撃沈時(反転)=私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ)
| |
− | | EN23=My final name is Верный... Farewell. | |
− | | Note23=до свидания = Goodbye [http://translate.google.com/#ru/en/%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F]. What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the ''Dekabrist'' (Ru: Декабрист) before finally being scrapped.|ドック入り(小破以下) = 治してくるね。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。
| |
− | |小破① = くっ…
| |
− | |小破② = 沈まんさ…
| |
− | |中破 = さすがにこれは、恥ずかしいな…}}
| |
| | | |
− | ====As Верный (Verniy)==== | + | ==CG== |
− | {{Shipquote | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | | 自己紹介=ひび…Верный(ヴェールヌイ)だ。信頼できると言う意味の名なんだ | + | !Regular |
− | | EN1=I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance".
| + | |- |
− | | Note1=
| + | |<gallery> |
− | | Library=
| + | Ship Full Hibiki.png|Base |
− | | EN0= | + | Ship Full Hibiki Damaged.png|Base Damaged |
− | | Note0= | + | Ship Full Verniy.png|Verniy |
− | | 秘書クリック会話①=司令官、大丈夫か?
| + | Ship Full Verniy Damaged.png|Verniy Damaged |
− | | EN2=Commander, are you alright?
| + | </gallery> |
− | | Note2=
| + | |} |
− | | 秘書クリック会話②=до свидания(ダスビダーニャ)
| |
− | | EN3=Goodbye.
| |
− | | Note3= | |
− | | 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を
| |
− | | EN4=Commander, your order.
| |
− | | Note4= | |
− | | 秘書放置時=大丈夫だよ。私は一人でも。
| |
− | | EN4a=It's all right. Even if I am alone.
| |
− | | Note4a= | |
− | | 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ
| |
− | | EN5=It appears there is a message for you, commander.
| |
− | | Note5= | |
− | | 編成選択時=了解、Верный(ヴェールヌイ)、出撃する
| |
− | | EN6=Roger, Verniy, heading out.
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。
| |
− | | EN7=Nice... I can rely on this.
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=いいな…Спасибо(スパスィーバ)
| |
− | | EN8=Great... Thanks.
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=Ура!(ウラー!)
| |
− | | EN9=Hurrah!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=Спасибо(スパスィーバ)
| |
− | | EN24=Thank you.
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Thank you.
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs.
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新戦力が加わった様だね
| |
− | | EN12=It seems like fresh forces have been added.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ
| |
− | | EN13=The fleet has returned. Thanks for the hard work.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=信頼の名は伊達じゃない。出るよ
| |
− | | EN14=My name of reliance isn't just for show. Sortieing.
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=さて、やりますか
| |
− | | EN15=Well then, shall we do it?
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=無駄だね
| |
− | | EN16=It's futile.
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=Ура!(ウラー!)
| |
− | | EN17=Hurrah!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=Хорошо(ハラショー)
| |
− | | EN18=Nice.
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない
| |
− | | EN19=Victory? I like the sound of that. Not a bad ring.
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=Ugh...
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=I won't sink...
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=As expected, this is... embarrassing.
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=私の本当の名は響…до свидания(ダスビダーニャ)…さようなら。
| |
− | | EN23=My true name is Hibiki... Dasvidanya... Farewell.
| |
− | | Note23=|Married = 司令官、疲れてない?
| |
− | |EN25 = Commander, aren't you tired?
| |
− | |Wedding = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか?
| |
− | |EN26 = Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me?|ドック入り(小破以下) = Спасибо(スパスィーバ)
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ
| |
− | |小破① = くっ… | |
− | |小破② = 沈まんさ…
| |
− | |中破 = 流石にこれは、恥ずかしいな…}}
| |
| | | |
− | {{Shiphourly | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | |00JP = полночь(ポールナチ 訳:深夜0時)…失礼、マルマルマルマル。 | + | !Seasonal |
− | |00EN = полночь (Polnoch': midnight)... Sorry, 0000.
| + | |- |
− | |01JP = マルヒトマルマル。深夜だね。
| + | |<gallery> |
− | |01EN = 0100. It's getting late. | + | KanMusu147Saury.png|[[Seasonal/Saury_2017|Verniy Saury 2017]] |
− | |02JP = マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。 | + | KanMusu147SauryDmg.png|[[Seasonal/Saury_2017|Verniy Saury 2017 Damaged]] |
− | |02EN = 0200. The calm seas...I don't mind them.
| + | </gallery> |
− | |03JP = マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。 | + | |} |
− | |03EN = 0300. Here, if you feel sleepy. I'll lend you my lap.
| |
− | |04JP = マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。
| |
− | |04EN = 0400. I won't sleep during missions.
| |
− | |05JP = マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。
| |
− | |05EN = 0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful.
| |
− | |06JP = マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。
| |
− | |06EN = 0600. Commander, please excuse me but you're a bit heavy...
| |
− | |07JP = マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。
| |
− | |07EN = 0700. It's morning. Let's have breakfast.
| |
− | |08JP = マルハチマルマル。任務を始めようか。
| |
− | |08EN = 0800. Let's start our mission.
| |
− | |09JP = マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。
| |
− | |09EN = 0900. Instructions for expeditions to the fleet, please.
| |
− | |10JP = ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。 | |
− | |10EN = 1000. I'll take responsibility for the remaining ships, Commander.
| |
− | |11JP = ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。
| |
− | |11EN = 1100. Let's have practice with everyone.
| |
− | |12JP = полдень(ポールヂェニ 訳:正午)…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。
| |
− | |12EN = полдень (polden': noon)... Sorry, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful.
| |
− | |13JP = ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。ピロシキだ。
| |
− | |13EN = 1300. Today's lunch is... here, have this pirozhki.
| |
− | |13Note = http://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki in case you're wondering. | |
− | |14JP = ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。
| |
− | |14EN = 1400. Let's start with the afternoon fleet missions. I'm not tired at all.
| |
− | |15JP = ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。
| |
− | |15EN = 1500. Continuing with practice. Let the tired ones rest as well.
| |
− | |16JP = ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。
| |
− | |16EN = 1600. Let's have a review meeting after all fleets have returned.
| |
− | |17JP = ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。
| |
− | |17EN = 1700. Commander, a word to everyone please.
| |
− | |18JP = ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。
| |
− | |18EN = 1800. What is it, Commander? I'm preparing for practice right now.
| |
− | |19JP = ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。
| |
− | |19EN = 1900. The practice was too hard, you say? I apologize.
| |
− | |20JP = フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。
| |
− | |20EN = 2000. Commander, curry...isn't something I know.
| |
− | |20Note = Probably "I... am not good at (making) curry" would be a better way to read this...
| |
− | |21JP = フタヒトマルマル。今夜はボルシチでどう?私のは美味い。
| |
− | |21EN = 2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious. | |
− | |21Note = http://en.wikipedia.org/wiki/Borscht
| |
− | Again, in case you're wondering.
| |
− | |22JP = フタフタマルマル。ボルシチ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。
| |
− | |22EN = 2200. Everyone liked the borscht. I'm glad.
| |
− | |23JP = フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。
| |
− | |23EN = 2300. Commander, thank you for today as well. | |
− | |idleJP = 大丈夫だよ。私は一人でも。
| |
− | |idleEN = It's all right. Even if I am alone.
| |
− | |idleNote = She was the sole survivor of the Akatsuki-class destroyers, as well as one of the ships who survived the war before she was handed over to the USSR.}}
| |
| | | |
− | ==Character== | + | ==Trivia== |
− | '''Voiced by''': [http://myanimelist.net/people/19834/Aya_Suzaki Aya Suzaki]
| + | ;General Information |
| + | * Hibiki means "echo", while Верный means "faithful". |
| + | * She was launched on the 16th of June 1932. |
| + | * Joined the Soviet Navy as a war prize after WW2. |
| + | * She was retired from service on the 20th of February 1953 and transferred to the OMS resourcing fund. She was finally sunk as a target ship in the 1970s. |
| + | * Wreck lies close to Karamzina Island near Vladivostok in only 27 m (88 ft) of water, and is a popular diving site. |
| | | |
− | '''Illustrated by''': Yadokari ([http://www.pixiv.net/member.php?id=1828868 やどかり]) | + | ;Update History |
− | ===Appearance===
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the 11th of September 2013. |
| | | |
− | ===Personality===
| + | ;Misc |
− | Hibiki is portrayed as a calm and stoic Russophile, who tends to include Russian words in her speeches. As Verniy, she now speaks more Russian.
| + | * Survived World War II. |
| | | |
− | ==Quests==
| + | * Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen. |
− | Hibiki is required for [http://kancolle.wikia.com/wiki/Quests#Composition_quests_.28.E7.B7.A8.E6.88.90.29 Quest A10] and [http://kancolle.wikia.com/wiki/Quests#Sortie_quests_.28.E5.87.BA.E6.92.83.29 Quest B12].
| + | * 2 pairs of depth charges replace her dual 61 cm triple torpedoes on remodeling, indicating her outstanding ASW capability for a destroyer. |
− | ==Trivia==
| + | * [[wikipedia:Shunsaku Kudō|Kudō Shunsaku]] was transferred to Hibiki after he rescued enemy personnel while captain of [[Ikazuchi]]. |
− | *Hibiki means "echo", Верный means "faithful".
| + | * Her name lives on as one of the Hibiki-class ocean surveillance ships. <!--Is this ship still in service?--> |
− | *Can speak in Russian. Ура!!! (night battle) (pronounced oo-ra [Ura]; essentially means 'Hoorah!')
| |
− | *Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen. | |
− | *Road to the glorious Red Navy | |
− | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:12.666666984558105px;line-height:19.19791603088379px;">She was retired from service on February 20, 1953 and subsequently scrapped.</span>
| |
− | [[File:Lv70Hibiki.jpg|670px]] | |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| + | *[[wikipedia:Japanese destroyer Hibiki (1932)|Wikipedia entry on destroyer Hibiki]] |
− | *[[EliteDD|List of destroyers]]
| |
− | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hibiki|Wikipedia entry on destroyer Hibiki]] | |
− | | |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Akatsuki Class]]
| |
− | [[Category:Destroyers]]
| |
| [[Category:World War II Survivors]] | | [[Category:World War II Survivors]] |
| + | [[Category:Expatriates]] |
| + | [[Category:Soviet Navy Vessels]] |