Changes

m
no edit summary
Line 203: Line 203:  
|中破 = や、やだ…ありえない…
 
|中破 = や、やだ…ありえない…
 
|入渠完了 = やっと修復が完了したみたい。のろまねぇ。
 
|入渠完了 = やっと修復が完了したみたい。のろまねぇ。
|EN27 = I heard she finally has been completed the repair. She is a lubber.
+
|EN27 = It seems like the repairs are finally finished. So slow...
    
|Clip1 = {{Audio|file=Murakumo-Introduction.ogg}}
 
|Clip1 = {{Audio|file=Murakumo-Introduction.ogg}}
Line 278: Line 278:  
|11EN = It's 1100 hours. Oh, the kids from the Eleventh? I must admit, they're my comrades-in-arms. They're very important to me.  
 
|11EN = It's 1100 hours. Oh, the kids from the Eleventh? I must admit, they're my comrades-in-arms. They're very important to me.  
 
|12EN = It's 1200 hours. Alright, what will be having for lunch? Eh...? What's with that look! Don't tell me, you didn't arrange anything?! What is the meaning of this?!  
 
|12EN = It's 1200 hours. Alright, what will be having for lunch? Eh...? What's with that look! Don't tell me, you didn't arrange anything?! What is the meaning of this?!  
|13EN = 1300 hours. ...Ahh, fine! I'll prepare it. But it's going to cost you so don't forget! Consider it a loan.  
+
|13EN = 1300 hours. ...Ahh, fine! I'll prepare it. But it's going to cost you, so don't forget! Consider it a loan.  
 
|14EN = It's 1400 hours. Well, are you satisfied? Even if it was simple, it wasn't too bad, was it? Just as you'd expect from a good destroyer, right?  
 
|14EN = It's 1400 hours. Well, are you satisfied? Even if it was simple, it wasn't too bad, was it? Just as you'd expect from a good destroyer, right?  
 
|15EN = 1500 hours. Ah, Furutaka-san, I was looking for you but I couldn't find you... Anyway, you seem to be doing well, thank goodness. I really mean it.  
 
|15EN = 1500 hours. Ah, Furutaka-san, I was looking for you but I couldn't find you... Anyway, you seem to be doing well, thank goodness. I really mean it.  
16

edits