Changes

34 bytes added ,  8 years ago
Line 224: Line 224:  
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=0時よ。ふぅん、すっかり深夜ね。
 
| 00JP=0時よ。ふぅん、すっかり深夜ね。
| 00EN=It's 0 o'clock. H~mm, it's quite late.
+
| 00EN=It's 0 o'clock. H~mm, it's quite late into the night.
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=1時よ。まだ起きてるの? 熱心ね。
 
| 01JP=1時よ。まだ起きてるの? 熱心ね。
Line 233: Line 233:  
| 02Note=
 
| 02Note=
 
| 03JP=3時です。あなた、今少し寝ていたわよ。そろそろ休んだら?
 
| 03JP=3時です。あなた、今少し寝ていたわよ。そろそろ休んだら?
| 03EN=It is 3 o'clock. Hey, you dozed off there just now.  Why not take a break soon?
+
| 03EN=It is 3 o'clock. Hey, you dozed off there just now.  Maybe you should take a break soon?
 
| 03Note=
 
| 03Note=
 
| 04JP=4時よ。ふぅん、小腹が空いたの? この時間は物を食べない方がいいわ。
 
| 04JP=4時よ。ふぅん、小腹が空いたの? この時間は物を食べない方がいいわ。
| 04EN=It's 4 o'clock.  H~mm, you're a bit peckish? It's better to not eat anything right now, you know.
+
| 04EN=It's 4 o'clock.  H~mm, you're a bit peckish? It's better to not eat anything at this hour, you know.
 
| 04Note=
 
| 04Note=
 
| 05JP=5時よ。提督、Guten Morgen。
 
| 05JP=5時よ。提督、Guten Morgen。
Line 245: Line 245:  
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=7時よ。朝食の時間です。私がご用意します。
 
| 07JP=7時よ。朝食の時間です。私がご用意します。
| 07EN=It's 7 o'clock. I'll get ready.
+
| 07EN=It's 7 o'clock. Time for breakfast. I'll prepare it.
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=8時よ。朝食は、ロッケンブロートとチーズでいいかしら。ライ麦パンは好き?
 
| 08JP=8時よ。朝食は、ロッケンブロートとチーズでいいかしら。ライ麦パンは好き?
| 08EN=It's 8 o'clock. For breakfast, would Roggenbrot and cheese be okay? Do you like rye bread?
+
| 08EN=It's 8 o'clock. For breakfast, would Roggenbrot and cheese be okay? Do you like rye bread?
 
| 08Note=
 
| 08Note=
 
| 09JP=9時です。さあ、艦隊の再編成を行いましょう。どの艦を下げるの?
 
| 09JP=9時です。さあ、艦隊の再編成を行いましょう。どの艦を下げるの?
| 09EN=It is 9 o'clock. Well now, let us reorganize the fleet.  Which ship do you wish to drop?
+
| 09EN=It is 9 o'clock. Well now, let us re-compose the fleet.  Which ship do you wish to drop?
 
| 09Note=
 
| 09Note=
 
| 10JP=10時よ。そうね、機雷はあまり好きではないわ。ん・・・そういう駄洒落も嫌い。
 
| 10JP=10時よ。そうね、機雷はあまり好きではないわ。ん・・・そういう駄洒落も嫌い。
| 10EN=It 's 10 o'clock. Sea mines are a bit of a landmine for me... as are puns.
+
| 10EN=It 's 10 o'clock. Sea mines are a bit of a landmine for me... as are puns.
 
| 10Note=(機雷 (Sea mine) = /kirai/ 嫌い (Dislike) = /kirai/) - I don't really know what kind of pun to use here)
 
| 10Note=(機雷 (Sea mine) = /kirai/ 嫌い (Dislike) = /kirai/) - I don't really know what kind of pun to use here)
 
| 11JP=11時です。もうお腹空いたの? 朝食足りなかった?
 
| 11JP=11時です。もうお腹空いたの? 朝食足りなかった?
| 11EN=It is 11 o'clock. You're still hungry? Was breakfast not enough?
+
| 11EN=It is 11 o'clock. You're already hungry? Was there not enough food for breakfast?
 
| 11Note=
 
| 11Note=
 
| 12JP=12時よ。お昼です。仕方ないですね、昼食はしっかりとりますか。
 
| 12JP=12時よ。お昼です。仕方ないですね、昼食はしっかりとりますか。
| 12EN=It's 12 o'clock. Lunch. It can't be helped, let's have a fulfilling lunch.
+
| 12EN=It's 12 o'clock. Noontime. It can't be helped, let's have a fulfilling lunch.
 
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=13時よ。お昼のデザートにバウムクーヘンはどう? 重すぎますか?
 
| 13JP=13時よ。お昼のデザートにバウムクーヘンはどう? 重すぎますか?
| 13EN=It's 13 o'clock. How about some Baumkuchen for dessert? It's not too heavy?
+
| 13EN=It's 13 o'clock. How about some Baumkuchen for dessert? Is it too heavy?
 
| 13Note=
 
| 13Note=
 
| 14JP=14時です。そうね、噂のビスマルクとは、艦隊を組んでみたいと思っています。
 
| 14JP=14時です。そうね、噂のビスマルクとは、艦隊を組んでみたいと思っています。
| 14EN=It is 14 o'clock. Oh yes, I would like to form a fleet with the rumored Bismarck, I think.
+
| 14EN=It is 14 o'clock. Oh yes, I think I would like to form a fleet with the rumored Bismarck.
 
| 14Note=
 
| 14Note=
 
| 15JP=15時です。ふぅん、どうしたの? 落ち着きがないわね。大丈夫です。
 
| 15JP=15時です。ふぅん、どうしたの? 落ち着きがないわね。大丈夫です。
| 15EN=It is 15 o'clock. H~mm, what is it?  You're all restless, aren't you?  Don't worry.
+
| 15EN=It is 15 o'clock. H~mm, what is it?  You're all restless, aren't you?  Don't worry.
 
| 15Note=
 
| 15Note=
 
| 16JP=16時よ。疲れてきたなら、少し休みましょう。
 
| 16JP=16時よ。疲れてきたなら、少し休みましょう。
| 16EN=It's 16 o'clock. If you're tired, let's go and have a break.
+
| 16EN=It's 16 o'clock. If you're tired, go and take a break.
 
| 16Note=
 
| 16Note=
 
| 17JP=17時よ。大丈夫なの? ふぅん、そう。あまり無理をしてはだめ。
 
| 17JP=17時よ。大丈夫なの? ふぅん、そう。あまり無理をしてはだめ。
| 17EN=It's 17 o'clock. Are you doing well?  H~mm, I see.  Don't push yourself too hard.
+
| 17EN=It's 17 o'clock. Are you doing well?  H~mm, I see.  Don't push yourself too hard.
 
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=18時です。夕食の準備をしますね。
 
| 18JP=18時です。夕食の準備をしますね。
| 18EN=It is 18 o'clock. I'll prepare for dinner.
+
| 18EN=It is 18 o'clock. I'll prepare for dinner.
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=19時です。Ja、提督、夕食の用意ができました。
 
| 19JP=19時です。Ja、提督、夕食の用意ができました。
| 19EN=It is 19 o'clock. Yes, Admiral, all the preparation is complete.
+
| 19EN=It is 19 o'clock. Yes, Admiral, dinner is prepared.
 
| 19Note=
 
| 19Note=
 
| 20JP=20時よ。提督、コーヒーはいかが?
 
| 20JP=20時よ。提督、コーヒーはいかが?
Line 290: Line 290:  
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=22時です。明日に備えて、そろそろ失礼させていただきます。
 
| 22JP=22時です。明日に備えて、そろそろ失礼させていただきます。
| 22EN=It is 22 o'clock. To prepare for tomorrow, I shall be taking my leave shortly.
+
| 22EN=It is 22 o'clock. To prepare for tomorrow, I shall be taking my leave shortly.
 
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=23時よ。提督、Gute Nacht。
 
| 23JP=23時よ。提督、Gute Nacht。
| 23EN=It's 23 o'clock. Good Night, Admiral.
+
| 23EN=It's 23 o'clock. Good Night, Admiral.
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=えっと・・・何かすることはない?そう・・・特に作戦はないの?ふーん・・・。
 
| idleJP=えっと・・・何かすることはない?そう・・・特に作戦はないの?ふーん・・・。
| idleEN=Hrmm... is there nothing to do? I see... there's really no battles?  H~mm...
+
| idleEN=Hrmm... is there nothing to do? I see... there's really no operation?  H~mm...
 
| idleNote=
 
| idleNote=
 
|Clip00 = {{Audio|file=Z3-00.ogg}}
 
|Clip00 = {{Audio|file=Z3-00.ogg}}
Line 325: Line 325:  
}}
 
}}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 
==Drop Locations==
 
==Drop Locations==
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Z3}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Z3}}
1,424

edits