Changes

139 bytes removed ,  5 years ago
Line 8: Line 8:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 海防艦、松輪です・・・あの、択捉ちゃん・・・私も、頑張ります!
+
|origin = 海防艦、松輪です…あの、択捉ちゃん…私も、頑張ります!
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa ...Ummm, Etorofu-chan...I'll do my best!
+
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa... Ummm, Etorofu-chan...I'll do my best!
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 16: Line 16:  
|origin = 海防艦、松輪です。
 
|origin = 海防艦、松輪です。
 
占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。
 
占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。
船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました・・・でも、潜水艦は・・・怖い。
+
船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました…でも、潜水艦は…怖い。
 
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa.  
 
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa.  
 
I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet.  
 
I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet.  
Line 24: Line 24:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 司令!あの・・・!
+
|origin = 司令!あの…!
 
|translation = Commander! Ummm...!
 
|translation = Commander! Ummm...!
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
Line 31: Line 31:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = はい、司令?あの・・・
+
|origin = はい、司令?あの…
 
|translation = Yes, Commander? Ummm...
 
|translation = Yes, Commander? Ummm...
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
Line 37: Line 37:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = はい!松輪は・・・あの、佐世保ぇ・・・
+
|origin = はい!松輪は… あの、佐世保ぇ…
 
|translation = Yes! I'm from...umm, Sasebo...
 
|translation = Yes! I'm from...umm, Sasebo...
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
Line 43: Line 43:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう・・・え?占守ちゃんの?えっと・・・あの・・・ああ、すみません。分かりません。
+
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう… え?占守ちゃんの?えっと… あの… ああ、すみません。分かりません。
 
|translation = I'm the younger sister of Etorofu-oneech---eh? Shimushu-chan? Ummm...ah...I'm sorry. I don't know.
 
|translation = I'm the younger sister of Etorofu-oneech---eh? Shimushu-chan? Ummm...ah...I'm sorry. I don't know.
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
Line 49: Line 49:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = 司令~!あの・・・!あ!お忙しそうですね・・・あの。司令、私・・・ここで、待ってます!
+
|origin = 司令~!あの…!あ!お忙しそうですね… あの。司令、私… ここで、待ってます!
 
|translation = Commander~! Ummm...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
 
|translation = Commander~! Ummm...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
Line 55: Line 55:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから・・・あの・・・
+
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから…あの…
 
|translation = Ah, umm! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
 
|translation = Ah, umm! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
Line 61: Line 61:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 択捉ちゃん、なに・・・?え?司令が・・・?私を・・・?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
+
|origin = 択捉ちゃん、なに…?え?司令が…?私を…?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
 
|translation = What is it Etorofu-chan... Eh? The commander...? Wants to see mee...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit-...eh? You can't!? No way~!
 
|translation = What is it Etorofu-chan... Eh? The commander...? Wants to see mee...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit-...eh? You can't!? No way~!
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
Line 73: Line 73:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = 海防艦、松輪・・・抜錨です!
+
|origin = 海防艦、松輪…抜錨です!
 
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa...seting sail!
 
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa...seting sail!
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
Line 80: Line 80:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪・・・抜錨・・・です!
+
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪… 抜錨…です!
 
|translation = Anti-submarine sweep squad, coastal defense ship, Matsuwa...seting...sail!
 
|translation = Anti-submarine sweep squad, coastal defense ship, Matsuwa...seting...sail!
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
Line 86: Line 86:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = あの、その・・・これを?
+
|origin = あの、その… これを?
 
|translation = Umm, so...this is?
 
|translation = Umm, so...this is?
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
Line 129: Line 129:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 新造艦が・・・お待ちの様です!
+
|origin = 新造艦が… お待ちの様です!
 
|translation = Looks like a new ship...is waiting for you!
 
|translation = Looks like a new ship...is waiting for you!
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
Line 141: Line 141:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 第一海上護衛隊、松輪・・・出撃いたします!
+
|origin = 第一海上護衛隊、松輪…出撃いたします!
 
|translation = 1st Surface Escort Division, Matsuwa... is sortieing!
 
|translation = 1st Surface Escort Division, Matsuwa... is sortieing!
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
Line 147: Line 147:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
|origin = え?ええ?えええ!敵・・・ですか?
+
|origin = え?ええ?えええ!敵…ですか?
 
|translation = Eh? Ehh? Ehhh! Are those...enemies?
 
|translation = Eh? Ehh? Ehhh! Are those...enemies?
 
|audio = Matsuwa-BattleStart.mp3
 
|audio = Matsuwa-BattleStart.mp3
Line 171: Line 171:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin = え?あたし?松輪が?・・・本当ですか?
+
|origin = え?あたし?松輪が?…本当ですか?
 
|translation = Eh? It's me?... Really?
 
|translation = Eh? It's me?... Really?
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
Line 195: Line 195:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin = 怖い・・・!怖い・・!怖い!司令,助けて!
+
|origin = 怖い…!怖い…!怖い!司令っ,助けて!
 
|translation = I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Save me, Commander!
 
|translation = I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Save me, Commander!
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
384

edits