Changes

28,941 bytes added ,  1 month ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=045a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=045a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=288}}
 
{{KanmusuInfo|ID=288}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Light Cruisers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!21
 +
!22
 +
|{{Green Gun}} {{Air Radar}}
 +
| +6
 +
|1.45
 +
|60%
 +
|'''{{Ship/Link|Yura/Kai Ni}}
 +
|}
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
;Kai Ni
 +
*Is '''Short Range'''.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/CL}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Kuma Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Yura|small=true}}<br>Yura/Kai
 +
!{{Ship/Banner|Yura/Kai Ni|small=true}}<br>Yura Kai Ni
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{SPB}} {{SPF}} {{Aviation Personnel}}<br>{{Minisub}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A78}}
 +
*** {{Q|B103}}
 +
*** {{Q|F101}}, {{Q|F111}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A84}}
 +
*** {{Q|B112}}, {{Q|Bq13}}
 +
*** {{Q|Fy10}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[12.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model)]], [[Type 0 Reconnaissance Seaplane Model 11B]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 10: Line 81:  
| scenario    =Introduction
 
| scenario    =Introduction
 
| origin      =長良型軽巡四番艦の「由良」です。どうぞよろしくお願いいたしますっ!
 
| origin      =長良型軽巡四番艦の「由良」です。どうぞよろしくお願いいたしますっ!
| translation =Fourth ship in the Nagara-class Light Cruisers, 'Yura'. Pleased to make your acquaintance!
+
| translation =I'm the 4th ship of the Nagara-class Light Cruisers, 'Yura'. Pleased to make your acquaintance!
 
| audio      =Yura-Introduction.ogg
 
| audio      =Yura-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 16: Line 87:  
| scenario    = Introduction
 
| scenario    = Introduction
 
| kai2        = yes
 
| kai2        = yes
| origin      =
+
| origin      =軽巡由良です。提督さん、今日もご一緒に、はいっ、由良も参ります。
| translation =
+
| translation =I’m the light cruiser, Yura. Yes, I'll be accompanying you today, Admiral.
 
| audio      =YuraKaiNi-Intro.mp3
 
| audio      =YuraKaiNi-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Library
 
| scenario    =Library
| origin      =長良型軽巡4番艦の由良です。私たちの中では、初めて水上偵察機を搭載したの。水雷戦隊や潜水戦隊の旗艦として、活躍したのよ?ドーントレスとかB17とかそういうのはちょっと苦手。
+
| origin      =長良型軽巡4番艦の由良です。
| translation =I'm Yura, the fourth ship in the Nagara-type Light Cruisers. Out of us, I was the first equipped with seaplanes. I've served as the flagship of torpedo and submarine squadrons. I'm a bit weak against Dauntless and B17 planes.<ref>Those planes was what took her out.</ref>
+
私たちの中では、初めて水上偵察機を搭載したの。水雷戦隊や潜水戦隊の旗艦として、活躍したのよ?
 +
ドーントレスとかB17とかそういうのはちょっと苦手。
 +
| translation =I'm the 4th ship of the Nagara-class light cruisers, Yura.  
 +
I was the first to be equipped with seaplanes out of all my sisters. I've served as the flagship of torpedo and submarine squadrons you know? <ref> Yura was the first Japanese light cruiser to be equipped with seaplanes and was a submarine fleet flagship for much of the interwar years. </ref>
 +
I'm a bit weak against Dauntless and B17 planes.<ref>She was attacked and sunk by those planes at Guadalcanal.</ref>
 
| audio      =Yura-Library.ogg
 
| audio      =Yura-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 41: Line 116:  
| scenario    =Secretary 3
 
| scenario    =Secretary 3
 
| origin      =提督さん、私の単装砲そんなに好き?
 
| origin      =提督さん、私の単装砲そんなに好き?
| translation =Admiral, do you really like my single barrel guns so much?
+
| translation =Admiral, do you really like my single-barrel guns so much?
 
| audio      =Yura-Secretary_3.ogg
 
| audio      =Yura-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 48: Line 123:  
| kai = yes
 
| kai = yes
 
| origin      =提督さん、あの由良...ああ...提督さん、お忙しそう...そうだ、この間に提督さんの身の回りの物、お洗濯しておこう。えーと...これは、洗う。これも、洗う...。これ、は...うん!こちらも!由良が洗って、おきましょう、ね!ねっ...
 
| origin      =提督さん、あの由良...ああ...提督さん、お忙しそう...そうだ、この間に提督さんの身の回りの物、お洗濯しておこう。えーと...これは、洗う。これも、洗う...。これ、は...うん!こちらも!由良が洗って、おきましょう、ね!ねっ...
| translation =Admiral, ummm I... Ah... Admiral, you look busy... That's it, I'll go do your laundry while you're busy. Ummm... Wash this. Wash this too... This is... Yup! This too! I've washed them all hey! Hey~...
+
| translation =Admiral, ummm I... Ah... You look busy, Admiral... That's it, I'll go do your laundry while you're busy. Ummm... Wash this. Wash this too... This is... Yup! This too! I've washed them all hey! Hey~...
 
| audio      =YuraKai-Idle.ogg
 
| audio      =YuraKai-Idle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    = Secretary Idle
+
| scenario    = Secretary (Married)
| kai2        = yes
+
| origin      =提督さん、やっぱり由良には単装砲でしょう?ね?え、なになに?由良の髪も...好き?あ、ありがとう...あの...由良も、好き、です。
| origin      =
+
| translation =It's definitely my single-mounted guns right, Admiral? Right? Eh, what was that? You like my... hair too? Th-thanks... Umm, I like you... too.
| translation =
+
| audio      =YuraKai-SecMarried.mp3
| audio      =YuraKaiNi-SecIdle.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario    =Wedding
  −
| origin      =提督さん、由良の水偵…どうかな? 軽巡では一応初めて、なんだけど…
  −
| translation =Admiral, how was my water recon? As a light cruiser, I wanted to try doing it once…
  −
| audio      =Yura-Wedding.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    = Wedding
 
| scenario    = Wedding
| kai        = yes
+
| origin      =提督さん、あの、由良をお呼びでしょうか?えっ、由良の水偵のお話ですか?あ、はい...やっぱり違う?あの...お話は...?えっ!?由良に...!うそ...えっ...本当に...うそ...んっ...うっ...
| origin      =
+
| translation =Did you, ummm, call me, Admiral? Eh, is it about my seaplanes? Ah, yes... I guess not? Ummm... is it about...? Eh!? About me...! No way... Eh... Really... No way... *sob*...*sob*...<ref>Tears of happiness.</ref>
| translation =
   
| audio      =YuraKai-Wedding.mp3
 
| audio      =YuraKai-Wedding.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario    =Secretary (Married)
  −
| origin      =いいんじゃない?
  −
| translation =Why not?
  −
| audio      =Yura-Wedding_Line.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario    = Secretary (Married)
  −
| kai        = yes
  −
| origin      =
  −
| translation =
  −
| audio      =YuraKai-SecMarried.mp3
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Player's Score
 
| scenario    =Player's Score
| origin      =提督さん、ご連絡ですよ
+
| origin      =提督さん、ご連絡ですよ。
| translation =Admiral, a message for you.
+
| translation =It's a message for you, Admiral.
 
| audio      =Yura-Looking_At_Scores.ogg
 
| audio      =Yura-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 93: Line 147:  
| scenario    = Player's Score
 
| scenario    = Player's Score
 
| kai2        = yes
 
| kai2        = yes
| origin      =
+
| origin      =提督さん、由良が情報を持ちしますね。
| translation =
+
| translation =I will fetch you the intelligence, Admiral.
 
| audio      =YuraKaiNi-PlayerScore.mp3
 
| audio      =YuraKaiNi-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Joining the Fleet
 
| scenario    =Joining the Fleet
| origin      =長良型軽巡「由良」、出撃します
+
| origin      =長良型軽巡「由良」、出撃します!
| translation =Nagara-class Light Cruiser, Yura, heading out.
+
| translation =Nagara-class light cruiser, Yura, sortieing!
 
| audio      =Yura-Joining_A_Fleet.ogg
 
| audio      =Yura-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 106: Line 160:  
| scenario    = Joining the Fleet
 
| scenario    = Joining the Fleet
 
| kai2        = yes
 
| kai2        = yes
| origin      =
+
| origin      =第四水雷船体を預かりします。軽巡由良出撃します。
| translation =
+
| translation =I'll be taking command of the 4th Torpedo Squadron. Light cruiser Yura, sortieing.
 
| audio      =YuraKaiNi-JoinFleet.mp3
 
| audio      =YuraKaiNi-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Equipment 1<ref>Shared with supply before remodel.</ref>
+
| scenario    =Equipment 1<ref>Shared with supply before Kai.</ref>
 
| origin      =そうそう、火力を強化してね、ね?
 
| origin      =そうそう、火力を強化してね、ね?
 
| translation =That's right, my firepower will become stronger, right?
 
| translation =That's right, my firepower will become stronger, right?
Line 119: Line 173:  
| scenario    =Equipment 2
 
| scenario    =Equipment 2
 
| origin      =私のカタパルトって…邪魔、かなぁ?
 
| origin      =私のカタパルトって…邪魔、かなぁ?
| translation =Is my catapult... in the way?
+
| translation =Is my catapult... in the way?<ref>She was equipped with a 10m catapult that extended over her 2nd turret and made it difficult to operate.</ref>
 
| audio      =Yura-Equipment_2.ogg
 
| audio      =Yura-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 133: Line 187:  
| origin      =ありがたいですねっ、ねっ?
 
| origin      =ありがたいですねっ、ねっ?
 
| translation =I'm grateful, hey?
 
| translation =I'm grateful, hey?
| audio      =YuraKai-Idle.ogg
+
| audio      =YuraKai-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 144: Line 198:  
| scenario    =Docking (Major)
 
| scenario    =Docking (Major)
 
| origin      =整備や修理も大切よね。
 
| origin      =整備や修理も大切よね。
| translation =Maintenance and repairs are important.
+
| translation =Maintenance and repairs are important too.
 
| audio      =Yura-Docking_Major.ogg
 
| audio      =Yura-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Construction
 
| scenario    =Construction
| origin      =新しい艦ができたんですって
+
| origin      =新しい艦ができたんですって。
| translation =They say a new ship has been completed.
+
| translation =They say a new ship has been built.
 
| audio      =Yura-Construction.ogg
 
| audio      =Yura-Construction.ogg
 
}}
 
}}
Line 161: Line 215:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Starting a Sortie
 
| scenario    =Starting a Sortie
| origin      =さぁ、由良のいいとこ見せちゃうかな
+
| origin      =さぁ、由良のいいとこ見せちゃうかな。
 
| translation =Now, I guess I shall show off a little.
 
| translation =Now, I guess I shall show off a little.
 
| audio      =Yura-Starting_A_Sortie.ogg
 
| audio      =Yura-Starting_A_Sortie.ogg
Line 168: Line 222:  
| scenario    =Starting a Battle
 
| scenario    =Starting a Battle
 
| origin      =砲雷撃戦、始めます!
 
| origin      =砲雷撃戦、始めます!
| translation =Engaging in shelling and torpedo attacks!
+
| translation =Beginning combat!
 
| audio      =Yura-Battle_Start.ogg
 
| audio      =Yura-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 174: Line 228:  
| scenario    = Starting a Battle
 
| scenario    = Starting a Battle
 
| kai2        = yes
 
| kai2        = yes
| origin      =
+
| origin      =改組された由良甘くにないで。提督さん、行きますね、始めます。
| translation =
+
| translation =I won't go easy on you now that I've been remodeled. I'm going in, Admiral. Let's get started.
 
| audio      =YuraKaiNi-BattleStart.mp3
 
| audio      =YuraKaiNi-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
Line 181: Line 235:  
| scenario    =Attack
 
| scenario    =Attack
 
| origin      =よーく狙って、てーっ!
 
| origin      =よーく狙って、てーっ!
| translation =Aim carefully... and fire!
+
| translation =Ready, aim... fire!
 
| audio      =Yura-Attack.ogg
 
| audio      =Yura-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Daytime Spotting/Air Battle/Night Battle Attack
+
| scenario    =Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
| origin      =負けないから
 
| origin      =負けないから
| translation =I wont lose.
+
| translation =I won't lose.
 
| audio      =Yura-Night_Attack.ogg
 
| audio      =Yura-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    = Daytime Spotting/Air Battle/Night Battle Attack
+
| scenario    = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
| kai2        = yes
 
| kai2        = yes
| origin      =
+
| origin      =由良も負けないから
| translation =
+
| translation =I still won't lose.
 
| audio      =YuraKaiNi-NightAttack.mp3
 
| audio      =YuraKaiNi-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
Line 200: Line 254:  
| scenario    =Night Battle
 
| scenario    =Night Battle
 
| origin      =そろそろ頃合ね、突撃!
 
| origin      =そろそろ頃合ね、突撃!
| translation =It's time. Charge!
+
| translation =It's just about time. Charge!
 
| audio      =Yura-Night_Battle.ogg
 
| audio      =Yura-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
Line 206: Line 260:  
| scenario    = Night Battle
 
| scenario    = Night Battle
 
| kai2        = yes
 
| kai2        = yes
| origin      =
+
| origin      =そろそろ頃合いですね。由良、突撃します。ついてきて。
| translation =
+
| translation =It's just about time. Yura, commencing assault. Follow me.
 
| audio      =YuraKaiNi-NightBattle.mp3
 
| audio      =YuraKaiNi-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
Line 237: Line 291:  
| scenario    =Sunk
 
| scenario    =Sunk
 
| origin      =魚雷処分よりは……いい、かな……
 
| origin      =魚雷処分よりは……いい、かな……
| translation =I guess this is better... than being scuttled...
+
| translation =I guess this is better... than being scuttled...<ref>She was scuttled by Harusame and Yuudachi at Guadalcanal.</ref>
 
| audio      =Yura-Sunk.ogg
 
| audio      =Yura-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
Line 248: Line 302:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、今夜は由良が、お側で、お仕事をサポートさせていただきますね。ね?...いいですか?...うん、やったぁ♪ 今、ちょうど午前零時を回りました。
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, I'll be staying by your side to support you tonight alright? Alright? ...Is that fine? ...Yup, yay♪ It just turned midnight.
 
|audio = YuraKai-0000.mp3
 
|audio = YuraKai-0000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、マルヒトマルマルです。この時間はここも静かですね。えっと。。。そうだ由良、お茶をいれてきますね。
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's 0100.  This place is quiet at this time of day isn't it?  Umm....oh right, why don't I go fetch you some tea?
 
|audio = YuraKai-0100.mp3
 
|audio = YuraKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin =  
+
|origin = マルフタマルマルです、提督さん。はい、お茶です。いい新茶が手に入ったんです。どうぞ、熱いですよ、気を付けて。...はあい、うふふっ。
|translation =  
+
|translation = It's 0200, Admiral-san.  Here, it's your tea. It's a great first harvest tea. Here you go, it's hot though, be careful.  Heeeere, ufufu.
 
|audio = YuraKai-0200.mp3
 
|audio = YuraKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、マルサンマルマルです。あ、はい、由良も緑茶派なんです。よかった、提督さんも同じで。え、紅茶も、コーヒーも好き、なの?あ...え?
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's 0400. Ah, yes, I like green tea too. I'm glad that we're the same Admiral-san. Eh, you like black tea and coffee too? Ah... eh?
 
|audio = YuraKai-0300.mp3
 
|audio = YuraKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん...お疲れ、ですか?マルヨンマルマルです、提督さん。うふっ、寝顔、かわいい。やった、由良得しちゃった。提督さんの寝顔見れて。お休みくださいね。ね?
|translation =  
+
|translation = Admiral-san... Are you that tired?  ''*whispers*'' It's 0400 Admiral.  You're sleeping face is so cute.  Yay, I got something nice.  I got to see the admiral's sleeping face.  Make sure you a nice rest okay, okay?
 
|audio = YuraKai-0400.mp3
 
|audio = YuraKai-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin =  
+
|origin = そうだ、提督さんがお休みの間に、提督さんの身の回りの物、由良、お洗濯して差し上げよう。えー...これは、洗う。これも、大丈夫。あ、これは...よし、これも由良が洗って、おきましょうね、ね。時間は...あ、もう5時。急がなきゃ。
|translation =  
+
|translation = Oh, I know! While the Admiral-san is taking a nap I'll go do his laundry.  Let's see....I'll wash this, this one too....oh...this one...is...yup...Yura will wash this one too ok?  Right!  The time is....ah....0500, I better get started.
 
|audio = YuraKai-0500.mp3
 
|audio = YuraKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、起きて。提督さん、だ。。あ。。。提督さん、お目覚でずね。はい、時間はマルヒトマルマルです。総員起こし、かけますね、ね?
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's time to get up.  Admiral-san...da....ah...Admiral-san, you're awake.  Yes, the time is now 0600.  I'll go wake up everyone else too alright?
 
|audio = YuraKai-0600.mp3
 
|audio = YuraKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin =  
+
|origin = マルナナマルマル。よしっ、いいんじゃない?提督さん、由良特製の朝ごはん、できました。麦飯に、胡瓜の浅漬け、大根のお味噌汁に、今朝は豪華に鯵の開きもつけちゃいます。召し上がれ!
|translation =  
+
|translation = 0700. Alright, isn't this nice? My specially made breakfast is ready Admiral-san. I made barley rice, pickled cucumbers, daikon miso soup, and for an extra treat this morning, some dried horse mackerel. Please eat up!
 
|audio = YuraKai-0700.mp3
 
|audio = YuraKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、マルハチマルマルです。洗い物、手早く済ませてしまいますね。少しだけ待っててくださいね。さあ、頑張ろう!
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's 0800. I'll clean up the dishes quickly alright. Wait just a moment please.  Now, I'll work hard!
 
|audio = YuraKai-0800.mp3
 
|audio = YuraKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin =  
+
|origin = マルキュウマルマルです、提督さん。由良、そして、第四水雷船体抜錨準備慣用です。由良のいいとこ見せちゃうかな?
|translation =  
+
|translation = It's 0900, Admiral-san.  The 4th Torpedo Squadron and I have finished our preparations for setting sail. Shall I show you my good points?
 
|audio = YuraKai-0900.mp3
 
|audio = YuraKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin =  
+
|origin = ああ、夕立ちゃん。今日も元気ね。おはようございます。村雨さん、みくの皆さんそれじゃ行きましょう。ヒトマルマルマル、艦隊、抜錨。
|translation =  
+
|translation = Ah, Yuudachi-chan, you're looking lively today too.  Good morning. Murasame-san and the rest of DesDiv2, let's get going.  It's 1000, fleet, set sail!
 
|audio = YuraKai-1000.mp3
 
|audio = YuraKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトヒトマルマルです、提督さん。もうすぐお昼ですね。大丈夫由良に任せて。ほら、お弁当。ちゃんと朝を作ってきたです。中身はお昼の楽しみに。。。ね?
|translation =  
+
|translation = It's 1100, Admiral-san.  It's almost time for lunch.  Don't worry, leave it to me.  Here, a bento.  I made it earlier this morning.  Enjoy the contents for lunch... alright?
 
|audio = YuraKai-1100.mp3
 
|audio = YuraKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトフタマルマル、お昼です、提督さん。さあ、由良のおべんとあけましょう。ね?ね?はい、お茶はこちらにごよいします。食べて、食べて。
|translation =  
+
|translation = 1200, it's lunchtime Admiral-san.  Go on, open up my bento box. OK? OK?  Yes, I'll go get some tea.  Eat up, eat up.
 
|audio = YuraKai-1200.mp3
 
|audio = YuraKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、ヒトサンマルマル 由良の特性おべんとどうですしたか?ん。。。そう?よかった。そんなに好きならまた作ってきますね、ね?
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's 1300.  How was my special bento box?  Hmmm...is that so? I'm glad!  If you like it so much I'll make you one again next time alright?
 
|audio = YuraKai-1300.mp3
 
|audio = YuraKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトヨンマ...あ、秋月さん。お疲れ様です。そうですね、対空火力は大事。由良も防空力、強化してます。うふふ、今度は見てて。
|translation =  
+
|translation = 140... Ah, Akizuki-san. Thanks for your hard work.  That's right, anti-air power is important.  I've also had my anti-air capabilities upgraded. Ufufu, watch me next time.
 
|audio = YuraKai-1400.mp3
 
|audio = YuraKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトゴーマルマルです、提督さん。由良、3時のお八つもご用意しているんですよ。提督さん、甘いものは苦手ですか?...よかった、召し上がってくださいね、ね?
|translation =  
+
|translation = It's 1500, Admiral-san.  I'll go prepare the 3 o'clock snack now.  Admiral, do you like sweet things?  ...That's good, please have these then alright?
 
|audio = YuraKai-1500.mp3
 
|audio = YuraKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、ヒトロクマルマルです。そろそろ夕方ですね。艦隊を港に戻しましょう。あ、潜水艦隊の皆さん。皆さん、お疲れ様です。そろそろ帰りましょう。
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's 1600. It's almost evening.  Let's bring the fleet back to port.  Ah, it's the submarine fleet. Thanks for your hard work everyone. Let's start heading back.
 
|audio = YuraKai-1600.mp3
 
|audio = YuraKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトナナマルマルです。提督さん、ほら見ててください。夕日があんなに...綺麗。綺麗ですね、ね?え、何ですか?今、何かおっしゃいましたか?
|translation =  
+
|translation = It's 1700.  Admiral-san, here please take a look at this.  The sunset is so... beautiful.  It's so pretty right? Eh, what's that?  Did you just say something?
 
|audio = YuraKai-1700.mp3
 
|audio = YuraKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトハチマルマルです、提督さん。由良、お夕飯の支度に入りますね。今晩は何がいいかしら?提督さん、食べたいもの、ありますか?えっ...ええっ!?
|translation =  
+
|translation = It's 1800 Admiral-san.  I'll go begin preparing dinner alright?  What should I make tonight?  Is there anything you'd like to eat Admiral-san?  Eh....EHHH?
 
|audio = YuraKai-1800.mp3
 
|audio = YuraKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトキュウマルマル。提督さんのリクエストは、ひとまず却下です。けれど、由良、腕によりをかけて、今晩はシチューを作ってみました。提督さん、どうぞ召し上がれ。
|translation =  
+
|translation = 1900. Your request is rejected for now Admiral-san. But, I've made some stew tonight. Please dig in Admiral-san.
 
|audio = YuraKai-1900.mp3
 
|audio = YuraKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin =  
+
|origin = フタマルマルマル。って、やっぱりこの時間は、三水戦が慌ただしいですね。あ、川内さん。あ、はい、お気を付けて。皆さんも、ご無事で。
|translation =  
+
|translation = 2000. Huh, DesRon3 is definitely busy at this time. Ah, Sendai-san. Ah, yes, please be careful. The rest of you too, be safe.
 
|audio = YuraKai-2000.mp3
 
|audio = YuraKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、フタヒトマルマルです。え、由良の夜戦、ですか?そうですね、飛行機が飛び回る昼よりは、あ、いえ、どうなんでしょう?あはは...。
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's 2100. Eh, my night battle? That's right, since there are planes flying about during the day, ah, no, I guess that's it? Ahaha...
 
|audio = YuraKai-2100.mp3
 
|audio = YuraKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin =  
+
|origin = フタフタマルマルです。提督さん、お茶入れかえますね。あ、夕張さん。こちらは?差し入れ?ありがとう。一緒に3人で頂きませんか、ね?...はい。
|translation =  
+
|translation = It's 2200. Admiral-san, I'll get you a new cup of tea alright? Ah, Yuubari-san. This is? Some refreshments? Thanks. Let the three of us eat it together alright? ...Yes.
 
|audio = YuraKai-2200.mp3
 
|audio = YuraKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin =  
+
|origin = 提督さん、フタサンマルマルです。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。由良も、頑張りますね。ね?うふふっ。お休みなさい、提督さん。
|translation =  
+
|translation = Admiral-san, it's 2300. Thank you so very much for your hard work today. Do your best tomorrow too. I'll do my best too alright? Ufufu~ Good night, Admiral-san.
 
|audio = YuraKai-2300.mp3
 
|audio = YuraKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
Line 394: Line 448:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yura}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 +
|origin = 提督さん、謹賀新年、です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ねっ。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me this year too. Alright~
 +
|audio = Yura_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = 提督さん、チョコレートそんなに好き……なの? じゃあ、由良もチョコをあげる……ね?
 +
|translation = Do you… like chocolates that much, Admiral? Then I’ll give you some chocolates too… alright?
 +
|audio = Yura_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =今日は由良達にも大切な日。提督さん、これからもよろしくね?ねっ?
 +
|translation = This is an important day for us too. Please continue to look after me alright, Admiral? Okay?
 +
|audio = 045_Yura_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ…
 +
|translation = It feels like summer once the rainy season is over, Admrial. Right? I want a swimsuit too…
 +
|audio = Yura_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = 提督さん、夏ですね、ねっ。……あ、夕立ちゃん。水着かわいい……由良も来年こそ…
 +
|translation = It’s summer, Admiral. …Ah, Yuudachi. Your swimsuit is cute… I’ll have one next year…
 +
|audio = Yura_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 +
|origin = 秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。
 +
|translation = It’s autumn. I wonder why I feel a bit lonely as autumn drags on.
 +
|audio = Yura_Mid_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督さん、メリークリスマス。由良と過ごすクリスマスもいいでしょ?ほら、あ~ん!
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral. You’re fine spending Christmas with me right? Come on, say “aah”!
 +
|audio = Yura_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督さん、こっちのお料理も美味しそう。はい、あ~ん。楽しいですね?ね?
 +
|translation = These dishes look delicious too, Admiral. Now, say “aah”. Isn’t this fun? Well?
 +
|audio = Yura_Christmas_2015_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 提督さん、謹賀新年、です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ねぇ?
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me again this year. Alright?
 +
|audio = Yura_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ?提督さん、そんなに好き、なの?
 +
|translation = It’s Setsubun, Admiral. …You want to throw beans? Do you like doing that, Admiral?
 +
|audio = Yura_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督さん、チョコのお返し、ありがとうございます。お心遣いが、嬉しいですね。…ねぇ?
 +
|translation = Thank you for the return gift, Admiral. I’m happy for your thoughtfulness. …Ok?
 +
|audio = Yura_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 提督さん、春です、春。お弁当を持って、由良と一緒に、お花見に行きましょう、ね?
 +
|translation = It’s spring now, Admiral. Shall we get a lunch box and go cherry blossom viewing together?
 +
|audio = Yura_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん三周年、三周年です。本年も、艦隊と由良をよるしくおねがしますね。ねぇ?
 +
|translation = It’s the 3rd Anniversary now, Admiral. Please look after me and the fleet this year too. Alright?
 +
|audio = Yura_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、煎れますね。ねぇ♪
 +
|translation = It’s the rainy season. Just take it easy with me in your room, Admiral. I’ll make some tea. Ok♪
 +
|audio = Yura_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督さん、季節は秋ですね。ねぇ、今年は由良と一緒に鎮守府秋祭りに行けませんか?
 +
|translation = It’s autumn now, Admiral. Hey, will you go to the Naval Base Autumn Festival together with me this year?
 +
|audio = Yura_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督さん、その手提げ袋いいですね。とても素敵です。由良も欲しいな…
 +
|translation = That carrybag is nice, Admiral. It’s lovely. I want one too…
 +
|audio = Yura_Autumn_2016_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 提督さん、秋刀魚の塩焼きは美味しい季節ですね?ねぇ?夜も焼いてみたいな。
 +
|translation = It’s the season for delicious salt grilled saury right, Admiral? Right? I want to try grilling some tonight.
 +
|audio = Yura_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督さん、今年の秋も、もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜はあったかくしてくださいね?
 +
|translation = Autumn is almost over this year, Admiral. It’s getting colder. Make sure you keep warm at night so you don’t catch a cold alright?
 +
|audio = Yura_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]]
 +
|origin = 提督さん、季節は冬ですね。お餅、焼きませんか?太っちゃう、かな?
 +
|translation = It’s winter now, Admiral. Shall we grill some mocha? It won’t make me fat right?
 +
|audio = Yura_Winter_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ねぇ?由良も水着…ん、もう少しあとにしようかな。そうしよう?んー。
 +
|translation = Once the rainy season is over you can feel summer is coming, Admiral. Right? I should probably… Hmmm, wait a while to get a swimsuit. What should I do? Hmm.
 +
|audio = Yura_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、五周年、五周年です。これからも、艦隊と由良は、よろしくおねがいしますね。ねぇ?ねぇー?
 +
|translation = It’s the 5th Anniversary, Admiral. Please keep looking after the fleet and me from now on. Alright? Alriiiiight?
 +
|audio = Yura_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 提督さん、やっぱり対潜は重要ですよね?ねぇ?由良、また先生、やってもいいですか?本当?やった!
 +
|translation = ASW is definitely important right, Admiral? Right? Is it alright if I be a teacher again? Really? Hooray!<ref>She is referring to her [https://twitter.com/KanColle_STAFF/status/1050575721058324482 game mechanic tutorials].</ref>
 +
|audio = Yura_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、六周年、六周年です。七年目も、艦隊と、由良を、よろしくおねがいしますね?ねぇ?ねぇー?
 +
|translation = Admiral, it's the 6th Anniversary. Please keep looking after the fleet and me in the 7th year too alright? Alright? Alriiiiiiight?
 +
|audio = Yura_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]
 +
|origin = 由良、今年こそ水着着たかったんですけど…提督さん、ねぇ?……ねぇ?
 +
|translation = I wanted to wear a swimsuit this year but... Admiral, what do you think? ...Hey?
 +
|audio = Yura_Summer_2019_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]
 +
|origin = 提督さん、由良も夏は…って…いいえ、なんでもないです。由良、業務に励みますね。ねぇ?
 +
|translation = Admiral, in summer I... Eh... No, nevermind. I'll work hard. Got it?
 +
|audio = YuraKai2_Summer_2019_Sec3.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]
 +
|origin = 提督さん、夏祭り、ご一緒に…由良と…あの、どうでしょうか?…だめ?
 +
|translation = Admiral, would you... like to go... to the summer festival with me? ...Well?
 +
|audio = Yura_Summer2_2019_Sec1.mp3
 +
|notes = 08/08/2019 Update.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
|origin = 提督さん、由良も…うん、ご用意したんですよ。
 +
|translation = Admiral, I... Yes, I've got some.
 +
|audio = Yura_Valentines_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
|origin = 桃の節句、いいですね?ねぇ?……提督さん、由良の手作り菱餅、作ってみようかな。食べてくれます?
 +
|translation = Isn't the Peach Festival great? Isn't it? ...Admiral, I was thinking of making some hishimochi. Will you try some?
 +
|audio = Yura_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、七周年、七周年です。八年目も、艦隊と、由良を、よろしくおねがいしますね。ねぇ?……ん、んんっ……誰も見てない、かな?ねぇ?
 +
|translation = Admiral, it's the 7th Anniversary. Please keep watching over me and the rest of the fleet in our 8th year too. Alright? ...Mmm, ahem, no one is watching us... right?
 +
|audio = Yura_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = はい、由良はここに、お部屋にいます、提督さん。
 +
|translation = Yes, I'll be here in the room with you, Admiral.
 +
|audio = Yura_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]
 +
|origin = これでよしっと。ねぇ、提督さん?えぇ?あれはだれ?軽巡?だ、だれ?…あぁ、提督さん、ねぇ?ねぇ?
 +
|translation = It's done. Hey, Admiral? Huh? Who's that? A light cruiser? Wh-who is she? ...Ah, Admiral, hey? Hey?
 +
|audio = Yura_Valentines_2021_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 軽巡由良です。提督さん、今日も暑いですね。水遊びですか?はい、由良、この夏は新装備です。侮れませんよ。
 +
|translation = I'm the light cruiser, Yura. Admiral, it's hot today, isn't it? Have some fun in the water? Yes, I have new equipment this summer. Don't underestimate me.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Introduction.mp3
 +
|notes = Kai Ni Introduction
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 提督さん、本当に暑いですね。ねっ...夕張さんは…ベリー涼しそうね。はぁ〜。
 +
|translation = Admiral, it's really hot now, isn't it? Right? Yuubari... looks like she's keeping really cool. *Siiigh*
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Secretary 1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 由良も少し汗かいちゃった。由良のみかんサワーはお持ちしましょうか?うん、はい。
 +
|translation = I'm a little sweaty now. Would you like some Yura Mandarin Sour? Alright, here.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Secretary 2.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 提督さん、由良の水着姿、そんなに見たい?だめ、そんなに簡単には…え?ええぇ?
 +
|translation = Admiral, did you want to see me in a swimsuit that badly? Nope, if I'm too easy then... Huh? Whaaaat?
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Secretary 3.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = いやあああ!やだもう。
 +
|translation = Noooo! Oh dear.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Minor Damage 1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Minor Damage 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = もう、水着が汚れちゃう。怒った。
 +
|translation = Jeez, you're ruining my swimsuit. Now I'm angry.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Minor Damage 2.mp3
 +
|notes = Kai Ni Minor Damage 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = いやああ!もう、せっかくのニューの水着が…ちゃんと提督さんに見せたっかたのに…
 +
|translation = Noooo! Jeez, my new swimsuit is all... I wanted to let the Admiral see me in this...
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Major Damage.mp3
 +
|notes = Kai Ni Major Damage
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]
 +
|origin = 秋か。秋がかまってくると、なぜか由良少し寂しい気持ちになります、ね。
 +
|translation = It's autumn. For some reason, I feel a bit lonely during autumn.
 +
|audio = Yura Autumn 2021 Secretary 3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]
 +
|origin = 提督さん、水雷戦隊を指揮にするなら、由良たち軽巡にぜひお任せくださいね。ね?
 +
|translation = Admiral, if you have orders for a torpedo squadron you can count on me and the other light cruisers. Alright?
 +
|audio = Yura_Rainy_Season_2022_Secretary_2.mp3
 +
|notes =Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]
 +
|origin = これでよしと。ねぇ、提督さん?えぇ?あれは誰?軽巡?だ、誰?
 +
|translation = All done. Right, Admiral? Huh? Who's that? A light cruiser? Wh-who?
 +
|audio = Yura_Rainy_Season_2022_Secretary_3.mp3
 +
|notes =Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = 軽巡、由良です。提督さん、今日も暑いですね。水遊びですか?はい!由良、この夏は新装備です。侮れませんよ。
 +
|translation = I'm the light cruiser, Yura. Admiral, today is hot again, isn't it? Shall we play with water? Yes, I have new equipment this summer. Don't underestimate me.
 +
|audio =Yura Kai Ni Summer 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =Kai Ni
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Fall 2019 Event]]
 +
|origin = そろそろ頃合いですね。由良、突撃します。ついてきて!
 +
|translation = It's about time. Yura, charging in. Follow me!
 +
|audio = Ship_Voice_Yura_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Friend Fleet
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = 第四水雷戦隊、戦場海域に到達。これより、友軍を援護します。みんなさん、由良に続いてください。突入します!
 +
|translation = The 4th Torpedo Squadron has arrived at the operation area. We'll now support the friendly fleet. Everyone, please follow me. Attack!
 +
|audio = Ship_Voice_Yura_Kai_Ni_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]]
 +
|origin = 提督さん、由良が作戦の開始時刻をお知らせします…三…二…一…今。提督さん、作戦開始です。
 +
|translation = Admiral, I'll begin the countdown for starting the operation... 3... 2... 1... now. Admiral, the operation has begun.
 +
|audio = Ship_Voice_Yura_Kai_Ni_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = 由良、了解。みなさん続いてください。
 +
|translation = Yura, acknowledging. Everyone, please follow me.
 +
|audio = Ship_Voice_Yura Kai Ni_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes =Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = みなさん、由良に続いてください。突入します!
 +
|translation = Everyone, please follow me. Attack!
 +
|audio = Ship_Voice_Yura Kai Ni_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes =Friend Fleet 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督さん、由良の水偵…どうかな?軽巡では一応初めて、なんだけど…
 +
|translation = How are my seaplanes Admiral-san? It's a first for a light cruiser after all...
 +
|audio = Yura-Wedding.ogg
 +
|notes = Old version
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Yura.png|Base
 +
Ship Full Yura Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Yura Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Yura Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Yura_Autumn_2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
Yura_Autumn_2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016 Damaged]]
 +
KanMusu288Yukata.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Ni Autumn 2017]]
 +
KanMusu288YukataDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Ni Autumn 2017 Damaged]]
 +
Yura Kai Ni Full Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|Kai Ni Summer 2021]]
 +
Yura Kai Ni Full Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|Kai Ni Summer 2021 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Scuttled 25 October 1942 </span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">after bombing by </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"> aircraft off </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Savo_Island Savo Island]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"> </span><span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"><span style="white-space:nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Yura&params=08_15_S_159_07_E_ <span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location"><span class="latitude" style="white-space:nowrap;">08°15′S</span> <span class="longitude" style="white-space:nowrap;">159°07′E</span></span></span>]</span></span>
+
;General Information
 +
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Yura_River_(Japan) Yura River].
 +
* She was launched on the 15th of February 1922.
 +
* Scuttled on the 25th of October 1942, after bombing by USAAF aircraft off [http://en.wikipedia.org/wiki/Savo_Island Savo Island] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Yura&params=08_15_S_159_07_E_08°15′S 159°07′E].
   −
With the release of her Kai Ni on '''June 23rd 2017, Yura has now become a multi talented CL that can perfrom the following abilities:
+
;Update History
*She can launch a preemptive torpedo attack like [[Abukuma|Abukuma Kai Ni]].
+
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
*She can use all forms of Daihatsu just like her CL Sisters [[Abukuma|Abukuma Kai Ni]] and [[Kinu|Kinu Kai Ni]].
+
* She got her Kai Ni on the 23rd of June 2017.
*She has the ability to use all forms of seaplanes including Seaplane Bombers, and Seaplane Fighters.
  −
*She can equip an [[8cm High Angle Gun Mount + Additional Machine Guns]] in an expansion slot.
  −
*She has a unique AACI set up that is different from the others.
      
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Yura|Wikipedia entry on cruiser Yura]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Yura|Wikipedia entry on cruiser Yura]]
  −
==References==
  −
<references/>
  −
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Nagara Class]]
  −
[[Category:Light Cruisers]]
  −
[[zh:由良]]
 
5,354

edits