Changes

20,789 bytes added ,  27 days ago
Line 1: Line 1: −
{{Underconstructionbox
  −
|Desc= currently under renovation and is having a design overhaul.
  −
|Page Adopted= McDerp}}
   
==Info==
 
==Info==
 
{{KanmusuInfo|ID=131}}
 
{{KanmusuInfo|ID=131}}
 
{{KanmusuInfo|ID=136}}
 
{{KanmusuInfo|ID=136}}
 +
{{KanmusuInfo|ID=511}}
 +
{{KanmusuInfo|ID=516}}
   −
===Quote===
+
Yamato Kai Ni/Juu's ship class in-game is the {{Class|Yamato}}, but is displayed as "''Kai Yamato''-class" on her [[Library]] page.
{{Shipquote
+
 
| 自己紹介=大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
+
==Gameplay Notes==
| EN1=1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Heading forth!
+
{{:Category:Battleships}}
| Note1=
+
 
| 秘書クリック会話①=提督、なんでしょう?
+
{{:Category:Fast Battleships}}
| EN2=Admiral, what could it be?
+
 
| Note2=
+
{{:Category:Aviation Battleships}}
| 秘書クリック会話②=ホテルですって?ち、違います!
+
 
| EN3=Hotel, you say? N-no, you're wrong!
+
===Special Mechanics===
| Note3=
+
* Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kai Ni Juu''' remodels.
| 秘書クリック会話③=あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
+
** If she is [[ASWmod|ASW modded]] at '''Kai Ni Juu''' and then converted back to '''Kai Ni''', Yamato will keep the ASW modding.
| EN4=Hello~? Are you that interested? Well, is it because there are a lot of secondary guns?
+
*** She is then able to attack submarines without any equipment.
| Note4=
+
 
| 秘書放置時=ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
+
;Kai Ni
| EN4a=Mm... ah... I'm sorry, admiral. Are my main guns in your way?
+
* Becomes a [[FBB]].
| Note4a=
+
 
| 戦績表示時=大本営からの通信ですか?
+
;Kai Ni/Juu
| EN5=Communication from the Imperial Headquarters?
+
* Can perform special [[AACI]]:
| Note5=
+
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
| 編成選択時=戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
+
! colspan=7|AACI Patterns
| EN6=Battleship Yamato, combined fleet, launching!
+
|-
| Note6=
+
! ID
| 装備時①=改造ですね?ありがとうございます!
+
! Priority<br>Order
| EN7=Modernisation, yes? Thank you so much!
+
! width="300px"|Setup
| Note7=
+
! width="80px"|Shot down<br>per slot
| 装備時②=あ、ありがとうございます!
+
! width="64px"|K-value
| EN8=T-thank you so much!
+
! width="64px"|Rate
| Note8=
+
! User
| 装備時③=行くわ!
+
|-
| EN9=Off I go!
+
!26
| Note9=
+
!14
| 補給時=ありがたく頂きます。
+
|{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns|size=70px}} {{Air Radar}}
| EN24=I am grateful for you assistance.
+
| +7
| Note24=
+
|1.4
| EN10=I'm going to the bath for a bit.
+
|55%
| Note10=
+
|'''{{Ship/Link|Yamato/Kai|Yamato/Kai Ni|Yamato/Kai Ni Juu|text=Yamato Kai/Ni/Juu}}
| EN11=Ow-w-w. I'm sorry, I didn't expect they'd get me that badly~
+
|-
| Note11=Literally "have been had to that extent", implying the damage she received were beyond expectations.
+
!42
| 建造時=新造艦の建造が完了したようです。
+
!4
| EN12=A new ship's construction seems to have been completed.
+
|{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}} {{IconText|{{AA Gun}}|6+ AA|9}}
| Note12=
+
| +11
| 艦隊帰投時=お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
+
|1.65
| EN13=Thank you for your hard work. The fleet has returned.
+
|64%
| Note13=
+
|rowspan=4|'''{{Ship/Link|Yamato/Kai Ni|Yamato/Kai Ni Juu|text=Yamato Kai Ni/Juu}}
| 出撃時=戦艦大和、推して参ります。
+
|-
| EN14=Battleship Yamato, heading forth!
+
!43
| Note14=
+
!7
| 戦闘開始時=さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
+
|{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}}
| EN15=Yeah, let's go! Naval battle, ready!
+
| +9
| Note15=
+
|1.6
| 航空戦開始時=
+
|59%
| EN15a=
+
|-
| Note15a=
+
!44
| 攻撃時=第一・第二主砲、斉射、始め!
+
!13
| EN16=1st and 2nd cannons, volley fire, start!
+
|{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}} {{IconText|{{AA Gun}}|6+ AA|9}}
| Note16=
+
| +7
| 夜戦開始時=戦艦大和、夜戦を敢行します!
+
|1.6
| EN17=Battleship Yamato, starting night battle!
+
|54%
| Note17=
+
|-
| 夜戦攻撃時=夾叉(きょうさ)か・・・うん、次は直撃させます。
+
!45
| EN18=Kyousa, huh... Yes, the next shot will be a direct hit.
+
!20
| Note18=夾叉 (Kyousa mean straddle on the opposing ship) shells landed on either side of the ship, in line with the ship as viewed from your ship (neither behind or in front of it). Once that happened, range accquired.
+
|{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=70px}} {{Very Large Radar}}
| MVP時=大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
+
| +6
| EN19=Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
+
|1.55
| Note19=
+
|40%
| EN20=D-did you think you got a direct hit?
+
|}
| Note20=
+
 
| EN21=I'm starting to list... ballast pumps, hurry!
+
;Kai Ni Juu
| Note21=
+
* Becomes a [[BBV]].
| EN22=I-in such a place... Yamato... will not sink!
+
* Can perform special [[OASW]]:
| Note22=She was listing two or three times during Operation Ten-Go
+
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width:900px; text-align:center; margin:auto"
| 撃沈時(反転)=また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
+
!width="25%"|Ship
| EN23=Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
+
!ASW Stat Required
| Note23=Obviously she exploded, unleashing a mushroom cloud more than 3.7 miles high that it can be seen almost a hundred miles away on Kyushu.
+
!Equipment Required
|Library = 大和型戦艦一番艦、大和です。
+
|-
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。
+
!{{ItemStack|item={{Ship/Banner|Yamato/Kai Ni Juu|small=true}}|text=Kai Ni Juu}}
当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
+
| '''100+ ASW'''
|EN0 = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato.  
+
| {{Sonar}} '''+''' {{SPB}} {{Autogyro}}<br>'''[[Sonar]]''' + [[SPB|Seaplane Bomber]] or [[Rotorcraft]]
The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard.  
+
|}
With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!
+
 
|ドック入り(小破以下) = ちょっと、お風呂に行ってきます。
+
====[[Special Attacks#Yamato_Special_Attacks|Yamato Special Attacks]]====
|ドック入り(中破以上) = イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
+
{{:Special Attacks/Yamato Touch|mw-collapsed}}
|小破① = そ、それで直撃のつもりなの!?
+
 
|小破② = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
+
===Stats Exceptions===
|中破 = く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
+
*Is '''Very Long Range'''.
|Clip1 = {{Audio|file=Yamato-Introduction.ogg}}
+
;Base/Kai
|Clip0 = {{Audio|file=Yamato-Library.ogg}}
+
*Is from [[Speed Group]] '''Slow A'''.
|Clip2 = {{Audio|file=Yamato-Secretary_1.ogg}}
+
;Kai Ni
|Clip3 = {{Audio|file=Yamato-Secretary_2.ogg}}
+
*Has 5 equipment slots.
|Clip4a = {{Audio|file=Yamato-Idle.ogg}}
+
*Is from [[Speed Group]] '''Fast B1'''.
|Clip25 = {{Audio|file=Yamato-Wedding_Line.ogg}}
+
;Kai Ni Juu
|Clip26 = {{Audio|file=Yamato-Wedding.ogg}}
+
*Has 5 equipment slots.
|Clip5 = {{Audio|file=Yamato-Looking_At_Scores.ogg}}
+
*Is from [[Speed Group]] '''Slow A'''.
|Clip7 = {{Audio|file=Yamato-Equipment_1.ogg}}
+
 
|Clip8 = {{Audio|file=Yamato-Equipment_2.ogg}}
+
===Equipability Exceptions===
|Clip9 = {{Audio|file=Yamato-Equipment_3.ogg}}
+
{{:Equipment/Equipability/BB}}
|Clip24 = {{Audio|file=Yamato-Supply.ogg}}
+
{{:Equipment/Equipability/FBB}}
|Clip10 = {{Audio|file=Yamato-Docking_Minor.ogg}}
+
{{:Equipment/Equipability/BBV}}
|Clip11 = {{Audio|file=Yamato-Docking_Major.ogg}}
+
 
|Clip14 = {{Audio|file=Yamato-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
 
|Clip15 = {{Audio|file=Yamato-Battle_Start.ogg}}
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
|Clip16 = {{Audio|file=Yamato-Attack.ogg}}
+
!colspan=5 style="font-size:15px"|Yamato Equipability Exceptions
|Clip17 = {{Audio|file=Yamato-Night_Battle.ogg}}
+
|-
|Clip18 = {{Audio|file=Yamato-Night_Attack.ogg}}
+
!
|Clip19 = {{Audio|file=Yamato-MVP.ogg}}
+
!{{Ship/Banner|Yamato|small=true}}<br>Yamato (BB)
|Clip20 = {{Audio|file=Yamato-Minor_Damage_1.ogg}}
+
!{{Ship/Banner|Yamato/Kai|small=true}}<br>Yamato Kai (BB)
|Clip21 = {{Audio|file=Yamato-Minor_Damage_2.ogg}}
+
!{{Ship/Banner|Yamato/Kai Ni|small=true}}<br>Yamato Kai Ni (FBB)
|Clip22 = {{Audio|file=Yamato-Major_Damage.ogg}}
+
!{{Ship/Banner|Yamato/Kai Ni Juu|small=true}}<br>Yamato Kai Ni Juu (BBV)
|Clip23 = {{Audio|file=Yamato-Sunk.ogg}}
+
|-
|Clip4 = {{Audio|file=Yamato-Secretary_3.ogg}}
+
!Expansion Slot Exceptions
|Clip6 = {{Audio|file=Yamato-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
! -
|Clip12 = {{Audio|file=Yamato-Construction.ogg}}
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage)|size=36px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns|size=36px}}
|Clip13 = {{Audio|file=Yamato-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|12.7cm Twin High-angle Gun Mount|size=36px}} {{Equipment/Card|12.7cm High-angle Gun + Anti-Aircraft Fire Director|size=36px}}{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage)|size=36px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment|size=36px}}<br>{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|15.5cm Triple Secondary Gun Mount|size=36px}} {{Equipment/Card|15.5cm Triple Secondary Gun Mount Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|15.5cm Triple Secondary Gun Mount Kai Ni|size=36px}}<br>{{Very Large Radar}}
|入渠完了 = 損傷艦の修復が完了致しました。|Clip27 = {{Audio|file=Yamato-Docking_Completed.ogg}}}}
+
|-
 +
!rowspan=2|Ship Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Very Large Gun}}
 +
|Can Equip:<br>{{SPF}} {{Very Large Gun}}
 +
|Can Equip:<br>{{SPB}} {{SPF}} {{Autogyro}}<br>{{RedGunMedium}} {{Very Large Gun}} {{Small Sonar}}
 +
|Can Equip:<br>{{Very Large Gun}} {{Small Sonar}}<br>{{LandingCraft}} {{Amphibious Tank}}
 +
|-
 +
!colspan=3|-
 +
|Cannot Equip:<br>{{TransportationMaterial}}
 +
|}
   −
===Quote (Kai)===
+
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
    +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|B181}}, {{Q|B182}}, {{Q|B183}}
 +
*** {{Q|Cy9}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A43}}
 +
*** {{Q|Bm4}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[New Kanhon Design Anti-torpedo Bulge (Large)]], [[10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment]], [[Prototype 51cm Twin Gun Mount]]
 +
** Improvement & upgrade: [[46cm Triple Gun Mount]], [[15.5cm Triple Secondary Gun Mount]], [[Anti-torpedo Bulge (Large)]], [[Type 21 Air Radar Kai]], [[Prototype 46cm Twin Gun Mount]], [[15.5cm Triple Secondary Gun Mount Kai]], [[46cm Triple Gun Mount Kai]]
    +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
   −
{{Shipquote
+
==Voice Lines==
| 自己紹介=大和型戦艦一番艦大和、対空火器を大幅に強化致しました。
+
===Quotes===
| EN1=1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Now with much upgraded anti-air weaponry.
+
{{ShipquoteHeader}}
| Note1=After being damaged by American submarine, Yamato returned to Kure for extensive repairs. Two secondary guns were removed and replaced with anti-aircraft flak guns and Radar.
+
{{ShipquoteKai
| Library=大和型戦艦一番艦、大和です。
+
|scenario = Introduction
 +
|origin = 大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
 +
|translation = 1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato. Arriving on station!
 +
|audio = Yamato-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai = yes
 +
|origin = 大和型戦艦一番艦大和。対空火器を大幅に強化致しました。
 +
|translation = 1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato. My anti-air equipment has been greatly upgraded.<ref>After being torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Skate_(SS-305) USS Skate], she had two 15.5cm secondary guns removed during repairs and replaced with extra AA guns and machine guns.</ref>
 +
|audio = YamatoKai-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true
 +
|origin = 改大和型戦艦、大和、押して参ります!
 +
|translation = Upgraded Yamato-class battleship, Yamato, arriving on station!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2j = true
 +
|origin = 改大和型航空戦艦、大和、押してまいります!
 +
|translation = Upgraded Yamato-class aviation battleship, Yamato, arriving on station!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 大和型戦艦一番艦、大和です。
 
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。
 
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。
 
当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
 
当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
| EN0=1st of the Yamato-class battleships, Yamato.  
+
|translation = I'm the 1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato.
The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard.  
+
I was built in secret at the Kure Naval Arsenal as the trump card for the fleet's decisive battle.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Kantai_Kessen "decisive battle" (艦隊決戦)] was the underpinning doctrine of the IJN that called for a strong battleship force that would break the enemy fleet in a massive naval battle after operations had weakened them.</ref>
With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!
+
With this body filled with the best technology of the day, and together with the 2nd ship Musashi, we did our best as the main force of the combined fleet!
| Note0=
+
|audio = Yamato-Library.ogg
| 秘書クリック会話①=提督~? あの~、いえ、いいですけど…
+
}}
| EN2=Admiral~? Erm~ no, its okay...
+
{{ShipquoteKai
| Note2=
+
|scenario = Secretary 1
| 秘書クリック会話②=んもぉ~、ホテルなんて言わせませんよ!
+
|origin = 提督、なんでしょう?
| EN3=Awww...stop calling me the hotel already!
+
|translation = Admiral, what is it?
| Note3= see below
+
|audio = Yamato-Secretary_1.ogg
| 秘書クリック会話③=提督? あの、まあ…居住性は他の娘とは段違いではあるのだけれど…いいの?
+
}}
| EN4=Admiral? Erm~ well...my living condition is a level above the other ship girls...is that okay?
+
{{ShipquoteKai
| Note4=Air conditioned quarters, bathhouse, kitchen with refrigeration facility. full course meal for officers with live band playing in the background. Most of these considered highly luxurious for combat vessels of its time.
+
|scenario = Secretary 1
| 秘書放置時=ん…あ…提督ごめんなさい。主砲、ちょっと邪魔ですか?
+
|kai = yes
| EN4a=nnn.. Ah, sorry Admiral. Are my main guns in the way?
+
|origin = 提督~? あの~、いえ、いいですけど…
| Note4a=
+
|translation = Admiral? Ummm, no, it's fine but...
| 戦績表示時=我が艦隊の戦績ですか?楽しみです。
+
|audio = YamatoKai-Secretary_1.ogg
| EN5=Our fleet's battle results? Looking forward to it.
+
}}
| Note5=
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true
| 編成選択時=旗艦大和、出撃します!
+
|origin = 提督、これからもともに。
| EN6=Flagship Yamato, launching!
+
|translation = Admiral, I'll continue to be here for you.
| Note6=
+
}}
| 装備時①=対空、対艦。どちら重視かなぁ?
+
{{ShipquoteKai
| EN7=Anti-air, Anti-ship. Which one should I be focused on...?
+
|scenario = Secretary 2
| Note7=Over the years Yamato replaced few of its secondary guns in exchange for better anti-air capability, to counter the increasing threat of aerial attacks.
+
|origin = ホテルですって?ち、違います!
| 装備時②=大和、嬉しい。提督、感謝です♪
+
|translation = A hotel you say? Th-that's wrong!<ref>A combination of her being kept in port for most of her career and her luxurious living facilities, she was called 'Hotel Yamato'.</ref>
| EN8=Yamato is pleased. Thank you, admiral!
+
|audio = Yamato-Secretary_2.ogg
| Note8=
+
}}
| 装備時③=行くわ!
+
{{ShipquoteKai
| EN9=Heading off!
+
|scenario = Secretary 2
| Note9=
+
|kai = yes
| 補給時=ありがたくいただきます
+
|origin = んもぉ~、ホテルなんて言わせませんよ!
| EN24=I shall express my gratitude.
+
|translation = Jeez, you better stop calling me "Hotel"!
| Note24=She often speaks in very polite/honorific form.
+
|audio = YamatoKai-Secretary_2.ogg
| EN10=I shall take a short bath.
+
}}
| Note10=
+
{{ShipquoteKai
| EN11=I...I didn't underestimate (the enemy), though I'm sorry.
+
|scenario = Secretary 3
| Note11=
+
|origin = あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
| 建造時=新しい艦娘(かんむす)が戦列に加わりました。
+
|translation = Ummm? Are you that interested in me? It's because I have a bit too many secondary guns right?
| EN12=New ship girls has been added to our lineup.
+
|audio = Yamato-Secretary_3.ogg
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=艦隊が無事帰投しました。良かったぁ~!
+
{{ShipquoteKai
| EN13=Our fleet has returned safely. That's great~!
+
|scenario = Secretary 3
| Note13=
+
|kai = yes
| 出撃時=戦艦大和。推して参ります。
+
|origin = 提督? あの、まあ…居住性は他の娘とは段違いではあるのだけれど…いいの?
 +
|translation = Admiral? Ummm, well... my living conditions are a bit different from the other girls so... is that alright?<ref>Her officer's quarters had air conditioning and heating and she even had ice cream and ramune making facilities on board. In addition, the kitchen staff were professionals recruited from restaurants. During the Commander's lunch, a military band would play for 40 minutes which was broadcast throughout the ship. The regular crew themselves had actual beds compared to the hammocks used by other ships.</ref>
 +
|audio = YamatoKai-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true
 +
|origin = あの…提督?もちろん火力も居住性も自信あるだけれど…いいのかしら?もう。
 +
|translation = Uhm... Admiral? I am confident in my firepower and living conditions but... Are you fine with this? Jeez.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
 +
|translation = Hmmm... ah... Sorry, Admiral. Are my main guns in the way?
 +
|audio = Yamato-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、少しお疲れではないですか?
 +
|translation = Admiral, aren't you a bit tired?
 +
|audio = Yamato-Wedding_Line.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、少しお疲れではないですか?大和が特製紅茶、お入れしましょうか。気持ちが休まりますよ。ちょっと、待っていて下さいね。
 +
|translation = Admiral, aren't you a bit tired? Shall I make you my special black tea? It really relaxes you. Please wait a bit.
 +
|audio = YamatoKai-Wedding_Line.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、いつもありがとうございます。連合艦隊の旗艦を務めるよりも、敵戦艦と撃ちあうよりも、今、こうしている時が私は一番好き。大和は…ずっと提督の、あなたの側で、頑張ります。
 +
|translation = Admiral, thank you for everything. I love this moment more than doing my duties as the combined fleet flagship or shooting at enemies. I'll always... be working hard by your side.
 +
|audio = YamatoKai-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 大本営からの通信ですか?
 +
|translation = Is that a message from Imperial General Headquarters?<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Imperial_General_Headquarters Imperial General Headquarters] (大本営) was for coordinating efforts between the Army and the Navy.</ref>
 +
|audio = Yamato-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai = yes
 +
|origin = 我が艦隊の戦績ですか?楽しみです。
 +
|translation = Our fleet's military records? I'm looking forward to it.
 +
|audio = YamatoKai-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
 +
|translation = Battleship Yamato, combined fleet, sortieing!
 +
|audio = Yamato-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai = yes
 +
|origin = 旗艦大和、出撃します!
 +
|translation = Flagship Yamato, sortieing!
 +
|audio = YamatoKai-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 改装ですね?ありがたいです!
 +
|translation = A remodel? Thank you!
 +
|audio = Yamato-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = 対空、対艦。どちら重視かなぁ?
 +
|translation = Anti-air or anti-ship. Which should I focus on?
 +
|audio = YamatoKai-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あ、ありがとうございます!
 +
|translation = Th-thank you very much!
 +
|audio = Yamato-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 大和、嬉しい。提督、感謝です♪
 +
|translation = I'm happy. Admiral, thank you♪
 +
|audio = YamatoKai-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 行くわ!
 +
|translation = Off I go!
 +
|audio = Yamato-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ありがたく頂きます。
 +
|translation = My deepest gratitude for this.
 +
|audio = Yamato-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ちょっと、お風呂に行ってきます。
 +
|translation = I'll be in the bath for a bit.
 +
|audio = Yamato-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 短めのお風呂、いただきます。
 +
|translation = I'm going to take a short bath.
 +
|audio = YamatoKai-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
 +
|translation = Owowow~ I'm sorry. I can't believe they got me this good.
 +
|audio = Yamato-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = あ、甘く見た訳じゃないんだけど、ごめんなさい。
 +
|translation = I-I didn't underestimate them but, I'm sorry.
 +
|audio = YamatoKai-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦の建造が完了したようです。
 +
|translation = It seems the construction of a new ship has been completed.
 +
|audio = Yamato-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai = yes
 +
|origin = 新しい艦娘が戦列に加わりました。
 +
|translation = A new ship girl has joined the front lines.
 +
|audio = YamatoKai-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
 +
|translation = Thanks for your hard work. The fleet has returned to port.
 +
|audio = Yamato-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 艦隊が無事帰投しました。良かったぁ~!
 +
|translation = The fleet has returned safely to port. Thank goodness~!
 +
|audio = YamatoKai-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 戦艦大和、推して参ります。
 +
|translation = Battleship Yamato, setting forth!
 +
|audio = Yamato-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start
 +
|origin = さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
 +
|translation = Come, let's do this! Prepare for combat!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Battle Start
 +
|kai = yes
 +
|origin = 大和、砲雷撃戦、はじめます!
 +
|translation = Yamato, beginning combat!
 +
|audio = YamatoKai-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true
 +
|origin = 改大和型の火力、存分にお見せします!お任せください。砲戦、用意!
 +
|translation = I'll show you the true firepower of an upgraded Yamato-class! You can count on me. Prepare for battle!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2j = true
 +
|origin = 敵艦隊、発見!大和航空隊、発艦始めてください!航空打撃戦、この大和を指揮を取ります。
 +
|translation = Enemy fleet spotted! Yamato Air Corps, please prepare for take-off! I'll take command of the air battle.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 第一・第二主砲、斉射、始め!
 +
|translation = No. 1 and No. 2 cannons, open fire!
 +
|audio = Yamato-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 敵艦捕捉、全主砲薙ぎ払え!
 +
|translation = Enemy ships acquired, all guns, mow them down!
 +
|audio = YamatoKai-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai2 = true
 +
|origin = 大和、突撃します!武蔵続いてッ!第一戦隊、全主砲、全力斉射ッ!
 +
|translation = Yamato, leading the attack! Musashi, follow me! 1st Fleet, all guns, full salvo!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Special 2|kai2 = true
 +
|origin = 大和、突撃します!二番艦も続いてください!全主砲、斉射ッ!
 +
|translation = Yamato, leading the attack! 2nd ship, please follow my lead! All guns, full salvo!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Attack
 +
|origin = 夾叉か・・・うん、次は直撃させます。
 +
|translation = Bracketed huh... Yup, the next shot will be a direct hit.<ref>A bracket is where subsequent salvos land on either side of a target. Either too far and too short or left and right. This means that minor adjustments are needed for a hit.</ref>
 +
|audio = Yamato-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Attack|kai = yes
 +
|origin = そうか・・・それなら・・・やるしかないわね!
 +
|translation = Is that so... If that's the case... then I have no choice but to do it!
 +
|audio = YamatoKai-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 戦艦大和、夜戦を敢行します!
 +
|translation = Battleship Yamato, starting night battle!
 +
|audio = Yamato-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai2 = true
 +
|origin = いい?行くわ。撃って!
 +
|translation = Ready? Here we go. Fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 戦艦大和、突撃します!
 +
|translation = Battleship Yamato, charging!
 +
|audio = YamatoKai-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
 +
|translation = I'm number one? I'm a bit proud of myself. Please leave the next naval battle to me too.
 +
|audio = Yamato-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = そ、それで直撃のつもりなの!?
 +
|translation = W-was that supposed to be a direct hit!?
 +
|audio = Yamato-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
 +
|translation = I have to fix this list... Hurry with the counterflooding!<ref>During Ten-Go, an air attack caused her to list to port that was corrected with counterflooding.</ref>
 +
|audio = Yamato-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
 +
|translation = Guh... I-I won't sink in a place like this...!
 +
|audio = Yamato-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
 +
|translation = I'm... passing on again... all hands... to the top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
 +
|audio = Yamato-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
旗艦大和、出撃します!
+
===Hourlies===
| EN14=Battleship Yamato, will go to war!
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = マルマルマルマル。深夜ですね。
 +
|translation = 0000. It's midnight.
 +
|audio = Yamato Kai-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。
 +
|translation = 0100. Admiral, it's almost time for you to get some rest.
 +
|audio = Yamato Kai-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。
 +
|translation = Admiral? Are you alright not sleeping yet? The time is now 0200.
 +
|audio = Yamato Kai-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか?
 +
|translation = 0300. You're definitely going to be tired soon right?
 +
|audio = Yamato Kai-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます
 +
|translation = The time is now 0500. Admiral, it's almost morning.
 +
|audio = Yamato Kai-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。
 +
|translation = Admiral, it's 0500. The sky is getting brighter.
 +
|audio = Yamato Kai-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。
 +
|translation = It's morning. 0600. Morning sure came quickly right, Admiral?
 +
|audio = Yamato Kai-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります?
 +
|translation = 0700, it's time for breakfast. Would you like to have some of the Hotel Yamato's famous consomme?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Consomm%C3%A9 Consomme] is a clear soup.</ref>
 +
|audio = Yamato Kai-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。
 +
|translation = The time is now 0800. Almost time for me to get to work as the combined fleet flagship huh.
 +
|audio = Yamato Kai-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか?
 +
|translation = It's 0900. Admiral, what operations are we doing today?
 +
|audio = Yamato Kai-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。
 +
|translation = Admiral, what are you going to do with the other fleets? The time is now 1000.
 +
|audio = Yamato Kai-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか?
 +
|translation = 1100. I need to go prepare lunch soon... What would you like?
 +
|audio = Yamato Kai-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです
 +
|translation = 1200. For lunch, it's the Hotel Yamato's famous... Ah... I'm not a Hotel...
 +
|audio = Yamato Kai-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。
 +
|translation = It's 1300. I feel a bit sleepy after eating.
 +
|audio = Yamato Kai-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!?
 +
|translation = It's 1400. *yawn*~! Ah, I'm not asleep!
 +
|audio = Yamato Kai-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?1500.
 +
|translation = 1500. Admiral, it's just ramune, but do you want some?<ref>She had  [https://en.wikipedia.org/wiki/Ramune ramune] available on board.</ref>
 +
|audio = Yamato Kai-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。
 +
|translation = 1600. It's almost evening.
 +
|audio = Yamato Kai-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。
 +
|translation = 1700. Admiral, it's almost sunset.
 +
|audio = Yamato Kai-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます?
 +
|translation = the time is now 1800. Shall we take shore leave for the day?<ref>半舷上陸 is where half the ship's crew takes shore leave while docked.</ref>
 +
|audio = Yamato Kai-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。
 +
|translation = 1900. Now that fleet duties have ended, let's have dinner.
 +
|audio = Yamato Kai-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの…
 +
|translation = 2000. Dinner is a full course~, and saying "Yamato Hotel" is...<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Full_course_dinner full course dinner] consists of multiple courses though usually served to her officers at lunch.</ref>
 +
|audio = Yamato Kai-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか?
 +
|translation = 2100. Admiral, do you like my good living conditions?
 +
|audio = Yamato Kai-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな?
 +
|translation = The time is now 2200. Is it almost time for a bath?
 +
|audio = Yamato Kai-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。
 +
|translation = The time is now 2300. Admiral, thanks for all your hard work everyday.
 +
|audio = Yamato Kai-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
Flagship Yamato, launching!
+
===Seasonal===
| Note14=
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| 戦闘開始時=大和、砲雷撃戦、はじめます!
+
{{SeasonalQuote
| EN15=Yamato, commence firing!
+
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2016|Hinamatsuri 2016]]
| Note15=
+
|origin = 提督、雛祭りですか?あら、かわいい!良いですねぇ~武蔵、何を照れてるの?良いじゃない、ね?
| 航空戦開始時=
+
|translation = Is it Hinamatsuri, Admiral? Oh, how cute! This is good. Why are you shy, Musashi? Isn’t this good?
| EN15a=
+
|audio = Yamato_Peach_2016_Sec1.ogg
| Note15a=
+
|notes =
| 攻撃時=・敵艦捕捉、全主砲薙ぎ払え!<br>
+
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、いいんですか、大和もいただいて?すみません。ありがとうございます。いただきますね。来年は、頑張りますから!
 +
|translation = Is it alright for me to accept these, Admiral? Excuse me. Thank you very much. I’ll help myself then. I’ll work hard next year!
 +
|audio = Yamato_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊は三周年を迎えました。おめでとうございます!大和も、大和も嬉しいです!ラムネで、乾杯しましょう♪
 +
|translation = The fleet’s 3rd Anniversary is here, Admiral. Congratulations! I’m, I’m happy! Let’s have a toast with ramune♪
 +
|audio = Yamato_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = Iowa、さん?あぁ、かわいいですね、そのてるてる坊主。ねぇ、良かったら一緒に作りましょ?大和のはね、ここをこうして…
 +
|translation = Iowa? Ah, those teruteru bouzu are cute. Hey, how about we make some together? This is how I make them…
 +
|audio = Yamato_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 提督、そんなに見ないで下さい。赤と白で少し派手だったかしら…そ、そうですか?なら、良かったです。提督、ご一緒に♪
 +
|translation = Please don’t stare, Admiral. I wonder if the red and white is too flashy… R-really? That’s good then. Come join me, Admiral♪
 +
|audio = Yamato_Sec1_Midsummer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も、新しいフルコース考えちゃいますね!
 +
|translation = It’s autumn, Admiral. Autumn is the season of delicious food. I’ve got a new full course thought up too!
 +
|audio = Yamato_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 秋刀魚?秋刀魚漁支援ですか?了解しました。この戦艦大和、北方海域に向かいましょう!
 +
|translation = Saury? Support for saury fishing? Roger that. Battleship Yamato, heading to the Northern Waters!
 +
|audio = Yamato_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = メリークリスマス!提督、大和烹炊所フルパワーでクリスマススペシャルディナーをご用意しました。七面鳥も焼き上がりましたよ。あ、あれ?瑞鶴さん?
 +
|translation = Merry Christmas! I’ve used the full power of my galley to make a special Christmas dinner, Admiral. I’ve even roasted a turkey. H-huh? Zuikaku?
 +
|audio = Yamato_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = 鳳翔さん、これわどこしまえば…あぁ、そこですね?了解です。はぁ、大掃除は大変。提督は大和に任せて、ゆっくりしてくださいね?
 +
|translation = Where should I put this, Houshou-san… Ah, over there? Roger. Whew, spring cleaning is hard work. Please leave this to me and get a good rest alright, Admiral?
 +
|audio = Yamato_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 提督、新年あけましておめでとうございます。本年も大和と第一戦隊をどうぞよろしくおねがいします。さあ、いきましょう。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. Please look after the 1st Fleet and I this year too. Now, let’s go.
 +
|audio = Yamato_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = よーし、大和の烹炊所フル活用しちゃった。チョコレットの前菜に、チョコスープ、メーンヂイシュはステーキのチョコレットソース掛け。
 +
|translation = Alright, I made full use of my galley. Chocolate appetizers, chocolate soup, and steak with chocolate sauce as a main dish.
 +
|audio = Yamato_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊はついに四周年を迎えました!感謝ですね。大和も本当に嬉しいです。ラムネで…いえ、フルコースでお祝いしましょう!
 +
|translation = The fleet has finally reached it’s 4th Anniversary, Admiral! Thank you. I’m really happy too. Let’s celebrate with Ramune… No, with a full course!
 +
|audio = Yamato_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]
 +
|origin = 瑞雲…祭りですか、日向さん? はい、大和にも確かにそういった計画もあったのですが… えぇ、それとは、違う?
 +
|translation = A Zuiun… Festival, Hyuuga-san? Yes, I recall I had plans for something like that too… Eh, that’s different?
 +
|audio = Yamato_Rainy_Season_Sec2_2017.mp3
 +
|notes = Secretary 2. Zuiun Festival line.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = 提督、少し厚くなってきましたね。今年も夏がくるですね。えぇ、水着ですか?あぁ、はい。一応武蔵と一緒に買ってあって。
 +
|translation = It’s gotten a bit hotter, Admiral. Summer is here again this year. Eh, a swimsuit? Ah, yes. I went and bought one with Musashi just in case.
 +
|audio = Yamato_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = 武蔵?どうしたの?寒いの?機関部の調子でを悪いの?そう、ならいいけれど。何かあったら、お姉さんを相談してね?
 +
|translation = Musashi? What’s wrong? Are you cold? Is there something wrong with your engine room? I see, that’s good then. Let me know if you need anything alright?
 +
|audio = Yamato_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = もちろんデザートは、大和特製ハート型チョコケーキ。よし、完璧!さあ、提督をお呼びしましょう。提督!提督ー!あれ、提督?
 +
|translation = Of course it’ll be my special heart-shaped chocolate cake for dessert. Alright, it’s done! Now to call the Admiral. Admiral! Admiraaal! Huh, Admiral?
 +
|audio = Yamato_Valentines_2018_Sec_2.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊はついに五周年を迎えました。おめでとうございます。大和も本当に感謝です。ラムネで…いえ、ワインとフルコースお祝いしましょう。
 +
|translation = The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary, Admiral. Congratulations. I am truly grateful. Let’s celebrate with raumube… No, with wine and a full course meal.
 +
|audio = Yamato_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊はついに六周年を迎えました。本当におめでとうございます。感謝ですね。大和も嬉しいです。お祝いのフルコース 、腕によりをかけて、ご用意しますね。
 +
|translation = Admiral, the fleet has reached its 6th Anniversary. My sincerest congratulations. I'm grateful. I'm happy too. I'll put my all into making a celebratory full course.
 +
|audio = Yamato_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = 提督、艦隊は、ついに七周年を迎えました。おめでとうございます!七年、考え深いですね?大和ラムネで…いえ、とっておきなワインで乾杯しましょう!
 +
|translation = Admiral, the fleet's 7th Anniversary is finally her. Congratulations! Shall we look back on these past 7 years? Let's have a toast with some Yamato Ramune... No, with a special reserve!
 +
|audio = Yamato_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]
 +
|origin = この季節、デザートもいいですよね。私も冷たいデザート、新作ご用意してみますね。楽しみ。
 +
|translation = During this season, having some dessert would be nice too. I'll try making up some new cold desserts. Look forward to it.
 +
|audio = Yamato_Autumn_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = あら、矢矧、お疲れ様。二水戦は、いいの?大和は元気ですよ。心配してくれてありがとう。これからも一緒に頑張りましょう。
 +
|translation = Oh, Yahagi, good work. Everything alright in DesRon2? I'm doing well. Thanks for your concern. Let's keep on working hard together.
 +
|audio = Yamato_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊は九周年を迎えました。おめでとうございます。大和も本当に嬉しいです。ラムネで、いえ、とっておきのシャンパンで乾杯しましょう!
 +
|translation = Admiral, the fleet is welcoming its 9th anniversary. Congratulations. I'm also very happy. Let's toast to it with some ramune - no, with some champagne I'd set aside for this!
 +
|audio =Yamato 9th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]
 +
|origin = 大和も新たの戦いに備えます。
 +
|translation = I shall prepare for a new battle.
 +
|audio = Yamato_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = この季節のカレー、いいですね。元気が出ますもの。
 +
|translation = Curry at this time of year is great. It lifts your spirits.
 +
|audio =Yamato Summer 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = 矢矧、あなたも水着に?えぇ?そうなの?残念。
 +
|translation = Yahagi, will you wear a swimsuit too? Wha? Is that so? Too bad.
 +
|audio = Yamato Kai Ni Summer 2022_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
・そうか・・・それなら・・・やるしかないわね!<br>
+
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 主砲、諸元修正急いで下さい。戦艦大和、全主砲、全力射撃、行きます。ってー!
 +
|translation = Main guns, please hurry up with a firing solution. Battleship Yamato, opening fire with all guns. Fire!
 +
|audio = Yamato_FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
・大和、砲雷撃戦、はじめます!
+
==CG==
| EN16=・Enemy ship acquired, fire broadside !<br/>
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Yamato.png|Base
 +
Ship Full Yamato Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Yamato Kai.png|Kai
 +
Ship Full Yamato Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
Ship Full Yamato Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Yamato Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
Ship Full Yamato Kai Ni Juu.png|Kai Ni Juu
 +
Ship Full Yamato Kai Ni Juu Damaged.png|Kai Ni Juu Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
・Is that so...well then, I have to do this!<br/>
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Yamato_Summer.png|[[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
Yamato_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016 Damaged]]
 +
KanMusu131NewYear2018.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
KanMusu131NewYear2018Dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018 Damaged]]
 +
KanMusu131_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
KanMusu131_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]]
 +
KanMusu136_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Final Battle 2018]]
 +
KanMusu136_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Final Battle 2018 Damaged]]
 +
KanMusu131Spring.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|Spring Casual 2018]]
 +
KanMusu131SpringDmg.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|Spring Casual 2018 Damaged]]
 +
Yamato Kai Ni Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer_2022|Kai Ni Summer 2022]]
 +
Yamato Kai Ni Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2022|Kai Ni Summer 2022 Damaged]]
 +
Yamato Kai Ni Juu Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer_2022|Kai Ni Juu Summer 2022]]
 +
Yamato Kai Ni Juu Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2022|Kai Ni Juu Summer 2022 Damaged]]
 +
Yamato Full 11th Anniversary.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary]]
 +
Yamato Full 11th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
・Yamato, commence firing!
+
==Trivia==
| Note16=
+
;General Information
| 夜戦開始時=戦艦大和、突撃します!
+
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Province Yamato Province], modern day [https://en.wikipedia.org/wiki/Nara_Prefecture Nara Prefecture].  
| EN17=Battleship Yamato, charging in!
+
* She was launched on the 8th of August 1940.
| Note17=
+
* Sunk on the 7th of April 1945 north of [http://en.wikipedia.org/wiki/Okinawa Okinawa] (at 30° 22′ 0″ N, 128° 4′ 0″ E) in the famed Operation Ten-Go, along with ''[[Yahagi]]'', ''[[Isokaze]]'', ''[[Kasumi]]'', ''[[Hamakaze]]'', and ''[[Asashimo]]''.
| 夜戦攻撃時=そうか・・・それなら・・・やるしかないわね!
  −
| EN18=Is that so...well then, I have to do this!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=大和が1番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦も、お任せ下さいね。
  −
| EN19=Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
  −
| Note19=
  −
| EN20=D-did you think you got a direct hit?
  −
| Note20=
  −
| EN21=Have to reduce the listing...flood ballast tanks, quickly!
  −
| Note21=
  −
| EN22=Hmph, Yamato, will not, sink at such place!
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
  −
| EN23=Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
  −
| Note23=
  −
|Married = 提督、少しお疲れではないですか?
  −
|EN25 = Admiral, are you not a bit tired?
  −
|Wedding = 提督、いつもありがとうございます。連合艦隊の旗艦を務めるよりも、敵戦艦と撃ちあうよりも、今、こうしている時が私は一番好き。大和は…ずっと提督の、あなたの側で、頑張ります。
  −
|EN26 = Admiral, as always, thank you.  The duty of being the flagship of the combined fleet, shooting at the enemy ships; everything pales in comparison to now.  I… with the Admiral, by your side, I will do my best.|ドック入り(小破以下) = 短めのお風呂、いただきます。
  −
|ドック入り(中破以上) = あ、甘く見た訳じゃないんだけど、ごめんなさい。
  −
|小破① = そ、それで直撃のつもりなの!?
  −
|小破② = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
  −
|中破 = くっ、こんな所で、大和は、沈みません!
  −
|Clip1 = {{Audio|file=YamatoKai-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=YamatoKai-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=YamatoKai-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=YamatoKai-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=YamatoKai-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=YamatoKai-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=YamatoKai-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=YamatoKai-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=YamatoKai-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=YamatoKai-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=YamatoKai-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=YamatoKai-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=YamatoKai-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=YamatoKai-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=YamatoKai-Starting_A_Sortie.ogg}}<br/>
  −
{{Audio|file=YamatoKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=YamatoKai-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=YamatoKai-Attack.ogg}}<br/>
  −
{{Audio|file=YamatoKai-Night_Attack.ogg}}<br/>
  −
{{Audio|file=YamatoKai-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=YamatoKai-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=YamatoKai-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=YamatoKai-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=YamatoKai-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=YamatoKai-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=YamatoKai-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=YamatoKai-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=YamatoKai-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=YamatoKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=YamatoKai-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=YamatoKai-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
|入渠完了 = 修理完了の艦娘が在るみたいです。|Clip27 = {{Audio|file=Yamato Kai-Docking_Completed.ogg}}}}
     −
===Hourly Notifications===
+
;Update History
 +
* She was added on the 1st of August 2013 as [[Summer 2013 Event]] E4 reward.
 +
* Was part of the [[LSC]] construction pool when it was released on [[Game Updates/2013/December 24th|24th of December 2013]].
 +
* She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2022/June 8th|8th of June 2022]].
   −
{{Shiphourly
+
;Misc
| 00JP=マルマルマルマル。深夜ですね。
  −
| 00EN=0000. It's night-time.
  −
| 00Note=
  −
| 01JP=マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。
  −
| 01EN=0100. Admiral, shouldn't you be going to bed soon?
  −
| 01Note=
  −
| 02JP=提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。
  −
| 02EN=Admiral? Not going to bed, are you okay? It is now 0200.
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか?
  −
| 03EN=0300. At this time, certainly shoulnd't you be tired?
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます。
  −
| 04EN=It is now 0400. Admiral, it will soon be morning.
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。
  −
| 05EN=Admiral, 0500. The sky is becoming white now.
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。
  −
| 06EN=It's Morning. 0600. Admiral, the morning really came quickly, didn't it?
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります?
  −
| 07EN=0700, Breakfast time. How about some of Hotel Yamato's famous consomme?
  −
| 07Note=The Yamato was used as a meeting place for high-level officers, so had a very good mess; so good that Yamamoto gained weight from living on the Yamato.
  −
| 08JP=現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。
  −
| 08EN=It is now 0800. The combined fleet will be moving soon.
  −
| 08Note=IJN fleet operations started at 0800.
  −
| 09JP=マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか?
  −
| 09EN=0900. Admiral, how is today's battle mobilisation going?
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。
  −
| 10EN=Admiral, how are the other fleets? It is currently 1000.
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか?
  −
| 11EN=1100. I have to start preparing for lunch soon... What would be good?
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです
  −
| 12EN=1200. Hotel Yamato's famous lunch time's... wait, I'm not a hotel.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。
  −
| 13EN=It's 1300. You get a bit tired after eating, yes?
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!?
  −
| 14EN=1400. Zzz... ah! I-I'm not asleep!
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?
  −
| 15EN=1500. Admiral, will you have a Ramune?
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。
  −
| 16EN=1600. It's just becoming dusk.
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。
  −
| 17EN=1700, Admiral, it's almost time for the sunset.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます?
  −
| 18EN=It is now 1800. Shall we let half the ship go ashore today?
  −
| 18Note=The ship's crew was divided into port and starboard, with alternating shore leave while docked.
  −
| 19JP=ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。
  −
| 19EN=1900. The fleet work has ended, let's have dinner.
  −
| 19Note=Non-combat ops in the IJN ended, as a rule, at 1800.
  −
| 20JP=フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの…
  −
| 20EN=2000. Dinner is a full course~, after all, Hotel Yamato's...
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか?
  −
| 21EN=2100. Admiral, why not partake of Yamato's livability?
  −
| 21Note=Even ratings on the Yamato got a personal locker on board; a rarity in the IJN.
  −
| 22JP=現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな?
  −
| 22EN=It is now 2200. Time for a bath, yes?
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。
  −
| 23EN=It is 2300. Admiral, today, as always, thank you for your hard work.
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=ん……あ、提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
  −
| idleEN=nnn.. Ah, sorry Admiral. Are my main guns in the way?
  −
| idleNote=Yamato's main cannons are the largest in the world.
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Yamato Kai-00.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Yamato Kai-01.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Yamato Kai-02.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Yamato Kai-03.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Yamato Kai-04.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Yamato Kai-05.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Yamato Kai-06.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Yamato Kai-07.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Yamato Kai-08.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Yamato Kai-09.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Yamato Kai-10.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Yamato Kai-11.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Yamato Kai-12.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Yamato Kai-13.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Yamato Kai-14.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Yamato Kai-15.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Yamato Kai-16.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Yamato Kai-17.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Yamato Kai-18.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Yamato Kai-19.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Yamato Kai-20.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Yamato Kai-21.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Yamato Kai-22.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Yamato Kai-23.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Yamato-Idle.ogg}}}}
  −
== Drop Locations ==
  −
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yamato}}
  −
 
  −
==Trivia==
  −
*2013 August event E-4 completion reward
  −
*Requires 2.5 times more fuel compared to [[Nagato]] class battleships
   
[[File:Sock.jpg|right|130px|'Hirihoukenten' sock]]
 
[[File:Sock.jpg|right|130px|'Hirihoukenten' sock]]
*Was cynically referred as "[http://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Hotel Yamato Hotel]", a hotel located in Dalian China during WW2 time, as she never took part in any major battle pre-1944 due to her high consumption and her status as IJN's flagship. Referred the same in-game as for same reason.  
+
*Was cynically referred as "[http://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Hotel Yamato Hotel]", a hotel located in Dalian China during WW2 time, as she never took part in any major battle pre-1944 due to her high consumption and her status as IJN's flagship. Referred as such in-game for the same reason.  
* Yamato's remodel art features a 'Hirihoukenten (非理法権天)' kneesock (originally a flag). It reflects one of the old philosophy in feudal Japan where foolishness (非) is not above sensibility (理), sensibility is not above law (法), law is not above authority (権), and authority is not above divinity (天). As the emperor was treated as a divine figure in imperial Japan it has a meaning of "no men can oppose the (divine) emperor".  A slogan adopted by the Imperial Japanese navy, this flag was hung on Yamato on her final voyage towards Okinawa.
+
* Yamato's remodel art features a 'Hirihoukenten (非理法権天)' kneesock (originally a flag). It reflects one of the old philosophies in feudal Japan where foolishness (非) is not above sensibility (理), sensibility is not above law (法), law is not above authority (権), and authority is not above divinity (天). As the emperor was treated as a divine figure in imperial Japan it has a meaning of "no men can oppose the (divine) emperor". A slogan adopted by the Imperial Japanese Navy, this flag was hung on Yamato on her final voyage toward Okinawa.
*Sunk 7 April 1945 north of [http://en.wikipedia.org/wiki/Okinawa Okinawa] (at 30° 22′ 0″ N, 128° 4′ 0″ E) in the famed Operation Ten-Go, along with ''[[Yahagi]]'', ''[[Isokaze]]'', ''[[Kasumi]]'', ''[[Hamakaze]]'' and ''[[Asashimo]]''.
+
* Wreck discovered on the 1st of August 1985, in 341 m (1120 ft) of water in the East China Sea 180 miles Southwest of Kyushu and North of Okinawa.
* Wreck discovered on August 1st, 1985, in 1,120 ft of water in the East China Sea 180 miles Southwest of Kyushu and North of Okinawa .
+
* She wears an Armband that resembles the Maritime signal Flag for the letter "Z", the Z flag played a major role in Japanese Naval History. On the 27th of May 1905, Admiral Heihachirō Tōgō raised the Z flag on his flagship the IJN Mikasa before the start of the Battle of Tsushima, and the Z flag was raised on the [[Akagi]] on the eve of the Attack on Pearl Harbor. The raising of the flag means the following: "The fate of Imperial Japan hangs on this one battle; all hands will exert themselves and do their best."
*She wears an Armband that resembles the Maritime signal Flag for the letter "Z", the Z flag played a major role in Japanese Naval History. On May 27, 1905, Admiral Heihachirō Tōgō raised the Z flag on his flagship the IJN Mikasa before the start of the Battle of Tsushima and the Z flag was raised on the [[Akagi]] on the eve of the Attack on Pearl Harbor. The raising of the flag means the following: "The fate of Imperial Japan hangs on this one battle; all hands will exert themselves and do their best."
+
* The "Juu" in "Kai Ni Juu" means "heavy", emphasizing her having more and larger guns and armor.
*She is an option for [[Quests#A43|A43]].
+
* She is the official mascot of the [[wikipedia:Yamato Museum|Yamato Museum]].
 +
* Her KanColle form is an icon in Kure and has helped in the promotions of Kancolle x Kure collaborations.
 +
* As per the dive data and analysis by Parks Stephenson, Johnston sustained direct hits from Yamato's 46 cm guns. Moreover, combat logs and chart analysis show that the hits scored on USS Gambier Bay are in fact from the Yamato. This confirms that USS Johnston and USS Gambier Bay have been sunk by Yamato gunfire.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[Yamato/Gallery|View Yamato CG]]
  −
*[[EliteBB|List of battleships]]
   
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Yamato|Wikipedia entry on battleship Yamato]]
 
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Yamato|Wikipedia entry on battleship Yamato]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
  −
[[Category:Battleships]]
  −
[[Category:Yamato Class]]
 
4,515

edits