Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=500}} | | {{KanmusuInfo|ID=500}} |
| {{KanmusuInfo|ID=500a}} | | {{KanmusuInfo|ID=500a}} |
| + | Is a "Fleet Oiler" (AO), despite being designated in the game as a "Special Escort Carrier" (CVE / 陸護空 / 特設護衛空母), and being historically one. |
| + | *This is reflected in her [[#Equipability Exceptions|equipability exceptions]] and [[ASW]] capability. |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Fleet Oilers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | {{Category:Supplies}} |
| + | |
| + | ;Kai |
| + | *When equipping at least 1 [[Dive Bomber]] {{Dive Bomber}}, her attack formula for day shelling follows the [[Damage Calculations#Carrier Shelling Attacks|Carrier Shelling formula]]. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/AO}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=4 style="font-size:15px"|Yamashio Maru Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Yamashio Maru|small=true}}<br>Yamashio Maru |
| + | !{{Ship/Banner|Yamashio Maru Kai|small=true}}<br>Yamashio Maru Kai |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Ship Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{GreenPlane}} {{RedPlane}} {{ASWPlane}}<br>{{YellowGun}} {{DepthCharge}} {{Large Sonar}} |
| + | |- |
| + | |Cannot Equip:<br>{{Autogyro}} {{Large Radar}} {{Landing Craft}} {{Drum}} |
| + | |Cannot Equip:<br>{{Landing Craft}} {{Drum}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required to [[Craft]] [[Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW)]], [[Ka Type Observation Autogyro]], [[Type 2 Two-seat Fighter Toryuu]]. |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 3 Command Liaison Aircraft Kai]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW)]], [[Type 2 12cm Mortar Kai]], [[Type 2 Two-seat Fighter Toryuu Model C]], [[Ki-96]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 10: |
Line 55: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = 戦時大型タンカーとして計画され、特2TL型特設輸送空母として建造が進められた山汐丸であります。提督殿、自分も何卒ご活用を……お願いしたい……です。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm Yamashio Maru. I was planned to be a wartime large-scale tanker but was completed as a Special 2TL-class custom convoy carrier. Sir Admiral, I hope that... you can... put me to good use. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =戦時大型タンカーとして計画され、特2TL型特設輸送空母として建造が進められた山汐丸であります。提督殿、本日もよろしくお願い……いたします。頑張ります。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm Yamashio Maru. I was planned to be a wartime large-scale tanker but was completed as a Special 2TL-class custom convoy carrier. Sir Admiral, let's work together again... today. I'll do my best. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin =TL型戦標船として計画された量産型タンカー、その改装により建造された特2TL型陸軍輸送護衛空母、山汐丸です。低速のため第一線の艦隊への随伴は困難ですが、ある程度の対潜戦闘が可能な戦力として期待されました。出撃することなく横浜の港で大破着底、終戦の時を迎えました。 |
− | |translation = | + | |translation = I was part of a plan to mass-produce TL type standardized wartime tankers. I'm the remodeled and upgraded Special 2TL type army convoy escort carrier, Yamashio Maru. I wasn't able to accompany the frontline fleets because of my slow speed, but I have enough combat ability to hold my own. I was badly damaged at Yokohama harbor before I was able to sortie. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin =山汐丸を…お呼びでありますか? |
− | |translation = | + | |translation =Did you... call for me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =提督殿…山汐丸を…お呼びでありますか? |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral... did you... call for me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =砲戦の活用…ご検討を?それは嬉しいことです。 |
− | |translation = | + | |translation =You'll consider... letting me participate in shelling? That makes me very happy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =砲戦の積極活用のご検討を?ありがとうございます。 |
− | |translation = | + | |translation =You'll consider letting me participate in shelling regularly? Thank you very much. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin =輸送と船団護衛を同時にできる船。便利じゃないですか?でも、なかなかそううまくはいけませんよね。足もそんなに早くはないし。やっぱり、基地航空の方がいい…かもしれません。お役に立てると良いのですが… |
− | |translation = | + | |translation =I'm a ship that can do transport missions and escort the convoy at the same time. I'm useful aren't I? But I can't quite do both well because I can't go very fast. Land based aviation... might be a better option. I'd like to contribute though... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin =そうですね。戦いが終わったからと行って、ぼんやりしていると大変になることも…すねに気持ちは貼っていないといけませんね。あの…提督…提督殿?お疲れが出て…寝てしまったのでありますが? |
− | |translation = | + | |translation =That's true. Just because there's a lull in combat, doesn't mean there's no danger... You need to be alert. Uhm... Admiral... Sir Admiral? Are you asleep... because you're tired? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin =まあ、こういってはなんですが…自分戦時標準船の改装船なので……えぇ?そんなことはどうでもいい?て、提督殿…あの…… |
− | |translation = | + | |translation =Well, I'm sorry to say this but... I'm a remodeled standardized wartime ship... Huh? You don't care about that? Si-sir Admiral... Uhm... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin =提督殿?山汐丸出頭いたしました。はぁ?この箱……でありますが?秘密情報のフィルムをなにかでありましょうか?了解しました。大切に保管するので、あります。山汐丸下がります。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral? Yamashio Maru, reporting in. Wha? This box...? Is there some microfilm with secret information on it? Understood. I'll keep it safe. Yamashio Maru, taking my leave. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin =情報確認でありますが?えへぇ、自分でお待ちいたします。はい、こちらであります。 |
− | |translation = | + | |translation =You want to check the information? Ehe, I'll go get it personally. Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin =山汐丸船団、抜錨いたします。みんなさん、参りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =Yamashio Maru Fleet, weighing anchor. Everyone, let's get going. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =もう、あったほうが……いいですよね? |
− | |translation = | + | |translation =I should already have this... right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin =えへへへぇ。楽しみですね? |
− | |translation = | + | |translation =Heheheheh, are you looking forward to it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin =進めそうです。 |
− | |translation = | + | |translation =I can keep going. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin =ありがたく頂戴するのであります。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you for this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin =やられてしまえました。申し訳ありません。 |
− | |translation = | + | |translation =They got me. I'm sorry. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin =大きな損傷を受けました。本格的な修理が…必要です。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm seriously damaged. I need... major repairs. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin =新しい船が…就役であります。 |
− | |translation = | + | |translation =A new ship... has been commissioned. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin =船団が戻ってきました。ほとしますね。 |
− | |translation = | + | |translation =The fleet has returned. What a relief. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin =特設輸送空母、山汐丸、出撃であります。みんなさん、気をつけて。道中参りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =Special convoy carrier, Yamashio Maru, sortieing. Everyone, be on alert. Let's get going. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin =敵、発見であります。みんなさん、戦闘のご用意を! |
− | |translation = | + | |translation =Enemy sighted. Everyone, battle stations! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin =撃って! |
− | |translation = | + | |translation =Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Attack | | |scenario = Night Attack |
− | |origin = | + | |origin =自分だって…このくらい。 |
− | |translation = | + | |translation =Even I can... do this much. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =あったってください。お願いします。 |
− | |translation = | + | |translation =Please hit. Please. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin =夜間の切込み…です。みんなさん、参りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's a... night attack. Everyone, let's go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin =自分が?…本当に自分が最も成果をあげたのでありますか?本当にそうなの?うれ…しい! |
− | |translation = | + | |translation =Me? ...Am I really the one that performed the best? Is that really true? I'm so... happy! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin =があぁ! |
− | |translation = | + | |translation =Argh! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin =ひ、飛行甲板が…! |
− | |translation = | + | |translation =M-my flight deck has been...! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin =あぁー!至近弾!?飛行甲板に直撃!ま、まだ…動けますか? |
− | |translation = | + | |translation =Aaaaah! A direct hit!? Right on my flight deck! C-can I... still move? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin =じ、自分は…今度は横浜の港の中ではなく……海の底に…沈むですね……そう…そうなのです…ね…… |
− | |translation = | + | |translation =I-I'm... not sinking at Yokohama harbor this time... but to the bottom... of the sea... Isn't... isn't that... right... |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 172: |
Line 216: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、本日は自分、山汐丸が…提督殿の副艦を勤めさせていただく…であります。すみません。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, today I, Yamashio Maru... will be serving as your adjutant. Excuse me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、マルヒトマルマルであります。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 0100. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、マルフタ…マルマルであります。なにか…おかしいですか? |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is... 0200. Am I... doing it right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、マルサンマルマルであります。この時間、さすがに静かですね。あれ? |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 0300. It certainly is quite peaceful at this hour. Huh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルヨンマルマルであります。ほぉ?さきほどの?ん、申し訳ありません。自分を勘違いであります。 |
− | |translation = | + | |translation =It is 0400. Oh? What was that about? Mmm, my apologies. I was just mistaken. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、マルゴマルマルであります。もう朝ですね。朝の用意にかかりましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 0500. It's already morning. Let's begin the morning preparations. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、マルロクマルマルであります。起床ろっぱみんなを起こします。総員、起床!おねがいします! |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 0600. I shall wake everyone up. All hands, rise and shine! Please! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルナナマルマル。提督殿、朝食の支度をこちらに用意したであります。どうぞ…召し上がってください。 |
− | |translation = | + | |translation =0700. Sir Admiral, I've prepared breakfast. Please... enjoy your meal. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、マルハチマルマルであります。朝の防空演習の時間であります。ご準備を。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 0800. It's time for the morning's air defense exercises. Get ready. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、マルキュウマルマルであります。横浜…みなとみらい?どこか懐かしい感じる響き……みなとみらい…どんな意味なのでしょうか? |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 0900. Yokohama... Minato Mirai? That sounds kind of familiar... Minatomirai... I wonder what that name means.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Minato_Mirai_21 Minato Mirai 21] is the central business district of Yokohama.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、ヒトマルマルマルであります。自分の錨…でありますか?あぁ、はい!こちらにちゃんとう…あれ?なんでこんなところに?…あ、あれ? |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 1000. My... anchor? Ah, yes! It's right here... Huh? Why is it over there? ...Wh-wha?<ref>Her anchor was discovered during the construction of the Minato Mirai center building and is now on display at the plaza outside.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトヒトマルマルであります。提督殿、お騒げしました。もう大丈夫であります。錨は…大切。大切であります。 |
− | |translation = | + | |translation =1100. Sir Admiral, I made a fuss. I'm fine now. My anchor... is important. It's very important. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、ヒトフタマルマル。お昼であります。自分、おにぎりを作ってまいりました。中身は梅干しですが…よかったら召し上がってください。お茶こちらです。暑いです。気をつけて。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I made these rice balls myself. There's only dried plums inside but... help yourself if you don't mind that. Here's some tea. It's hot. Be careful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、ヒトサンマルマルであります。前方に友軍艦船のようです。あ、あれは…? |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 1300. There are friendly vessels ahead. Th-that is...? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトヨンマルマルであります。提督殿、あきつ丸先任が入港されるようであります。ご立派な船です。誠に。 |
− | |translation = | + | |translation =It is 1400. Sir Admiral, My senior Akitsu Maru has arrived at port. She's a magnificent ship. She really is. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、ヒトゴマルマル。続いて我が陸軍の神州丸殿が入港されるようです。誠に…誠に…本当にご立派な、見事な船です。えぇ、誠に。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it's 1500. The Army's Shinshuu Maru is arriving at port next. She is... she is... really such a magnificent ship. Yes, she really is. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトロクマルマル。提督殿、はくばの対戦演習の時間であります。我がせんえいたる三式機、発進用意!回せ!対戦迫撃砲も準備満たんでありますか?えぇ、ようし! |
− | |translation = | + | |translation =1600. Sir Admiral, It's time for combat exercises. My glorious Type 3 fighters, get ready for take-off! Start up! Are the anti-ship mortars ready? Humph, alright! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、見てください。ヒトナナマルマル。夕日が…夕日があんなに綺麗で…あります。横浜港の夕焼けも大変綺麗でした。えぇ?提督殿?自分泣いて…泣いていますか?あ…れ? |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, look at that. 1700. The sunset... the sunset is so... beautiful. The sunsets were also beautiful at Yokohama harbor. Huh? Sir Admiral? Am I... am I crying? Wha...? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督殿、ヒトハチマルマルであります。そろそろお夕食の支度をいたしましょう。お待ち…ください。 |
− | |translation = | + | |translation =Sir Admiral, it is 1800. It's almost time to begin dinner preparations. Please... wait. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトキュマルマル。提督殿、おまたせしました。今日はとっておきの銀シャリを炊きました。あと、横浜の海で取れたお魚、大根のお味噌汁とたくあん。少し贅沢のお夕食、ぜひお召し上がってください。せっかくですから… |
− | |translation = | + | |translation =1900. Sir Admiral, thank you for waiting. Tonight I cooked some of our precious white rice. Also there's fish from Yokohama's seas, daikon miso soup, and pickled daikon. It's a bit extravagant but please help yourself. We don't have this very often after all... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =フタマルマルマル。提督殿、あきつ丸先任と神州丸殿が……貴重な清酒を持ってきてくださいました。ありがとうございます。貴重な…提督殿、頂いても?あぁ、はい! |
− | |translation = | + | |translation =2000. Sir Admiral, Akitsu Maru and Shinshuu Maru have... brought us some valuable sake. Thank you very much. This is quite valuable... Sir Admiral, would you like some? Ah, alright! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =フタヒトマルマル?提督殿、聞いてますか?自分だって…私だって…海に…ちゃんとお役目に出たくあったです…だって…笑い…提督殿? |
− | |translation = | + | |translation =2100? Sir Admiral, are you listening? Even I... I... want to... be properly useful on the sea... I... mean... Sir Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =聞いてますか?しまね丸あっていいですか?そもそも戦時標準船ってのは…えへ、で丸からして…提督?提督?…えぇ?違う?えっと…フタフタマルマルで…あります。ヒク。 |
− | |translation = | + | |translation =Are you listening? Do you prefer Shimane Maru?<ref>Likely because Shimane Maru is the IJN's Special TL-class. So she's assuming an admiral would prefer a navy ship.</ref> In the first place, what the heck is a "standardized wartime ship"... Uh, and what's with "maru"? ...Admiral? Admiral? ...Huh? I'm out of line? Uhm... It's... 2200. *hic* |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =えぇ?提督殿…お水……あは、ゴクゴクゴク…ふわ!す、すみません、生き返りました。あ、あの…本日も…大変お疲れ様…でした。時間はフタサン…マルマルであります。す、すみません… |
− | |translation = | + | |translation =Huh? Sir Admiral... You've got water... Ah, *gulp gulp gulp*... Phew! I-I'm sorry, I'm alright now. Uh-umm... Thanks for your... hard work... today. The time is now... 2300. I-I'm sorry. |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2022|Coming of Spring 2022]] |
| + | |origin = 陸軍船舶でお花見…ですか?いいかもしれません。提督殿、もしよかったら…ご一緒に…いかがですか? |
| + | |translation = A cherry blossom viewing... with the IJA ships? That sounds like a good idea. Sir Admiral, if you don't mind...would you...like to join us? |
| + | |audio = Yamashio Maru Spring 2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督殿、艦隊は九周年を迎えたそうです。誠に喜ばしいこと。おめでとうございます。陸軍船舶もよろしくお願いしたい…のであります。 |
| + | |translation = Sir Admiral, it appears that it's the fleet's 9th anniversary. It's a truly joyous occasion. Congratulations. Please continue to... look after us Army ships. |
| + | |audio =Yamashio Maru 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]] |
| + | |origin = 最近良く降りますね。自分もてるてる坊主作ってみたのですが…どうでしょうか?こちら提督殿です。 |
| + | |translation = It's been raining really heavily recently. I've tried making Teru Teru Bouzu... What do you think? This one is yours, Sir Admiral. |
| + | |audio = Yamashio Maru_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]] |
| + | |origin = 横浜も夏は暑い……。え?防暑兵装ですか?いいの?ありなの?本当に? |
| + | |translation = Summer in Yokohama was hot too... Huh? Heat-protective equipment? Can I? Is this fine? Really? |
| + | |audio =Yamashio Maru Summer 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Autumn 2022]] |
| + | |origin = 美味しいそうな匂い。あの、横浜のお祭り…もし良かったら、ご一緒に…あぁ、はい! |
| + | |translation = It smells so good. Uhm, if you don't mind...would you accompany me to Yokohama's festival...? Ah, yes! |
| + | |audio = Yamashio Maru_Halloween 2022_Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]] |
| + | |origin = サンマ漁の支援ですね?それなら、自分の航空隊も十分にお手伝えできるかもしれません。頑張ります。 |
| + | |translation =Supporting the saury fishing? In that case, my air wing could probably lend a helping hand. I'll do my best. |
| + | |audio = Yamashio Maru Saury 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]] |
| + | |origin = これがケーキ。これがターキーグリル。美味しい。とっても、とっても魅力的なお料理です。とっても。 |
| + | |translation = So this is cake. And this is turkey. It's tasty. They're all very, very attractive dishes. Very much so. |
| + | |audio = Yamashio Maru Christmas 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| }} | | }} |
− | |} | + | {{SeasonalQuote |
− | <references/> | + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]] |
| + | |origin = はい、横浜のドックも綺麗にしたいですね。横浜船渠の年末大掃除、どうぞ、お任せください。 |
| + | |translation = Yes, I'd certainly love to clean up the Yokohama docks. Just leave the major end-of-year cleanup of the Yokohama docks to me. |
| + | |audio = Yamashio Maru Year End 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]] |
| + | |origin = 提督殿。新年、あけまして、おめでとうございます。 おみくじ……末吉でした。悪くは……ない…です。 |
| + | |translation = Admiral, sir. I wish you a happy New Year. My fortune slip said... there is good luck to come. It's not... that bad... I suppose. |
| + | |audio = Yamashio Maru New Years 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]] |
| + | |origin = 節分でありますか?鬼役は…えぇ!?自分!?あ、あの…いた!いたたた!やめ、やめてぇ! |
| + | |translation = It's Setsubun? The oni is... Wha?! Me?! Uh-umm... Ouch! Ow ow ow! St-stop that! |
| + | |audio = Yamashio Maru Setsubun 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]] |
| + | |origin = 提督殿、横浜元町のチョコレートケーキであります。よかったら、もらってください。 |
| + | |translation = Sir Admiral, this is Yokohama Motomachi chocolate cake. Please do me the favour of accepting this. |
| + | |audio = Yamashio Maru Valentines 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2022 Event]] |
| + | |origin = 山汐丸、了解。各隊、発進!お願いします! |
| + | |translation = Yamashio Maru, acknowledging. All units, launch! I'm counting on you! |
| + | |audio = Ship_Voice_Yamashio Maru_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2022 Event]] |
| + | |origin = これより、友軍の作戦を支援する。かかれっ! |
| + | |translation = We will now begin operations to support the friendly fleet. Ready for take-off! |
| + | |audio = Ship_Voice_Yamashio Maru_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
Line 304: |
Line 448: |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Drop Locations== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Yamashio Maru Full Spring 2022.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2022|Spring 2022]] |
| + | Yamashio Maru Full Spring 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2022|Spring 2022 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022]] |
| + | Yamashio Maru Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022]] |
| + | Yamashio Maru Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full Saury 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Saury 2022]] |
| + | Yamashio Maru Full Saury 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Saury 2022 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full Christmas 2022.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022]] |
| + | Yamashio Maru Full Christmas 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full New Year 2023.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023]] |
| + | Yamashio Maru Full New Year 2023 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full Spring 2023.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2023|Spring 2023]] |
| + | Yamashio Maru Full Spring 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Coming of Spring 2023|Spring 2023 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full Saury 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Saury 2023]] |
| + | Yamashio Maru Full Saury 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Saury 2023 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full Setsubun 2024.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024]] |
| + | Yamashio Maru Full Setsubun 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Kai Full Setsubun 2024.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Kai Setsubun 2024]] |
| + | Yamashio Maru Kai Full Setsubun 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Kai Setsubun 2024 Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Full 11th Anniversary.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary]] |
| + | Yamashio Maru Full 11th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary Damaged]] |
| + | Yamashio Maru Kai Full Spring 2024.png|[[Seasonal/Spring 2024|Kai Spring 2024]] |
| + | Yamashio Maru Kai Full Spring 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Spring 2024|Kai Spring 2024 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Yokohama Wharf Princess]]. |
| + | |
| + | ;General Information |
| + | * She was launched on the 14th of November 1944. |
| + | * Sunk at Yokohama harbor by US aircraft on the 17th of February 1945. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 23th of February 2022 as [[Winter 2022 Event]] E3 reward. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * She was sunk on her moorings in Yokohama, and was later scrapped in place. |
| + | * One of her anchors was discovered when they were digging up ground to lay the foundations of the Minato Mirai business center. It is now a popular local stop for KanColle Admirals and fans visiting Yokohama whenever there are KanColle Live Events. |
| | | |
| + | ==See Also== |
| + | * [[wikipedia:Yamashio Maru-class escort carrier|Wikipedia entry on Yamashio Maru-class]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:Auxiliary Ship]] |
| + | [[Category:Imperial Japanese Army Vessels]] |