• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Taigei"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Hourlies (Ryuuhou only): 12:00 hourly is Taigei, not Taihou)
(44 intermediate revisions by 26 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=184}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=185}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=190}}
{{shipinfo2
 
|color = silver
 
|name = Taigei
 
|japanesename = 大鯨
 
|image = [[File:184_Card.jpg]]
 
|id = 184
 
|class = Taigei
 
|type = Submarine Tender
 
|hp = 39
 
|firepower = 5 (15)
 
|armor = 15 (37)
 
|torpedo = 0 (0)
 
|evasion = 24 (39)
 
|AA = 16 (36)
 
|aircraft = 8|ASW = 0 (0)
 
|LOS = 24 (48)
 
|luck = 20 (59)
 
|time = unbuildable/unconfirmed
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 3
 
|slot1=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
 
|slot2=[[HI-type 40mm Twin Machine Gun]]
 
|slot3= - Unequipped-
 
|slot4= - Locked - 
 
|space1=2
 
|space2=3
 
|space3=3
 
|space4=0}}
 
| style="width: 50px;" |
 
|
 
  
===Ryuuhou===
+
==Gameplay Notes==
{{shipinfo2
+
===Special Mechanics===
|color = gold
+
* Can only carry seaplanes before remodel to Ryuuhou.
|name = Ryuuhou
+
 
|japanesename = 龍鳳
+
===Overview===
|image = [[File:185_Card.jpg]]
+
'''Taigei'''
|id = 185
+
* Low firepower, HP and armour.
|class = Ryuuhou
+
 
|type = Light Carrier
+
'''Ryuuhou'''
|hp = 39
+
* Low firepower, HP and armour.
|firepower = 0 (20)
+
* Low slot count.
|armor = 18 (38)
+
 
|torpedo = 0 (0)
+
===Fit Bonuses===
|evasion = 27 (49)
+
'''Visible Fit Bonuses'''
|AA = 24 (48)
+
{{GunfitHeader}}
|aircraft = 31
+
{{Gunfit|EquipmentName= Type 2 Recon Aircraft
|ASW = 0 (0)
+
|LoS= +1
|LOS = 28 (64)
+
|Notes= Must be 2~3★
|luck = 20 (69)
+
}}
|time = Lv25 Remodel + [[Glossary#Medal|Blueprint]]
+
{{Gunfit
|speed = Slow
+
|EquipmentNote= ↪At 4~5★
|range = Short
+
|Firepower= +1
|slot = 3
+
|LoS= +1
|slot1=[[Type 21 Zero Fighter]]
+
|Notes=
|slot2=[[Type 97 Torpedo Bomber]]
+
}}
|slot3= - Unequipped-
+
{{Gunfit
|slot4= - Locked -
+
|EquipmentNote= ↪At 6~9★
|space1=18
+
|Firepower= +1
|space2=7
+
|LoS= +2
|space3=6
+
|Notes=
|space4=0}}
+
}}
|}
+
{{Gunfit
 +
|EquipmentNote= ↪At MAX★
 +
|Firepower= +2
 +
|LoS= +3
 +
|Notes=
 +
}}
 +
{{Gunfit
 +
|EquipmentName= Prototype Type 97 Torpedo Bomber Kai No. 3 Model E (w/ Type 6 Airborne Radar Kai)
 +
|Firepower=+4
 +
|ASW=+1
 +
|Notes=Ryuuhou Kai
 +
}}
 +
{{Gunfit
 +
|EquipmentName= Prototype Type 97 Torpedo Bomber Kai (Skilled) No. 3 Model E (w/ Type 6 Airborne Radar Kai)
 +
|Firepower=+5
 +
|Evasion=+2
 +
|ASW=+1
 +
|Notes=Ryuuhou Kai
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Analysis===
 +
Priority: '''Very Low'''
 +
 
 +
* Taigei
 +
: Her main use as Taigei is routing requirements in 6-1. In all other respects, she is a subpar ship. She can be used to contest air superiority where carriers are banned but any other aviation ship will be better than her.
 +
 
 +
* Ryuuhou
 +
: Her firepower is bad and her plane counts to not help. In addition, she has a bad slot distribution with a single large slot and the rest of her slots being small. This limits her to taking only one bomber. Her one saving grace is that her large slot is on top which allows her to take advantage of the proficiency bonus easily. All that said, her remodel requires a blueprint which makes it very costly for the minimal benefits she brings.
 +
 
 +
====Not Recommended Roles====
 +
* Combat
 +
* Air Support
 +
* Shelling Support
 +
* Airstrike Support
 +
 
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
'''Taigei'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = こんにちわ。潜水母艦、大鯨です。不束者ですが、よろしくお願い致します。
 +
|translation = Hello. I'm the submarine tender, Taigei. I may not be very skilled, but please take good care of me.
 +
|audio = Kc184v1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 潜水母艦、大鯨です。
 +
潜水艦作戦を支援します。いざという時は、空母に改装できる空母予備艦として設計されました。頑張ります。
 +
|translation = I'm the submarine tender, Taigei.
 +
I will support submarine operations. In desperate circumstances, I can be remodeled into a reserve aircraft carrier. I'll do my best.
 +
|audio = Kc184v25.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = なんでしょうか?
 +
|translation = What is it?
 +
|audio = Kc184v2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 潜水艦と編成ですか?お任せください。
 +
|translation = A submarine composition? Leave it to me.
 +
|audio = Kc184v3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = ええと、この中ですか?玉ねぎや馬鈴薯…あと…補給用の魚雷とか…です…はい…
 +
|translation = Ummm, in here? There's onions and potatoes... also... extra torpedoes... yes...
 +
|audio = Kc184v4.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = て・い・と・く、提督!あ、あの…潜水艦作戦は…あっ、しばらくお休み…そ、そうですか…いえ、なんでもないんです…はい…
 +
|translation = Ad~mi~ra~l~, Admiral! U-ummm... about the submarine operation... Ah, it's time to rest a while... I-is that so... No, it's nothing... Yes...
 +
|audio = Kc184v29.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、お疲れではないですか?私、潜水母艦なので、居住性はちょっと自信あります。
 +
|translation = Aren't you tired, Admiral? Since I'm a submarine tender, I'm confident in my comforts.<ref>Submarine tenders were also designed to house submarine crews to allow them to rest.</ref>
 +
|audio = Kc184v28.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、こんな私を、生まれたままの姿で育ててくれて、本当にありがとうございます…いつも、はい、いつも、感謝しています。いつまでも、提督と一緒に…
 +
|translation = Thank you very much for all the training you've provided since I've arrived, Admiral. I'll always, yes, I'll always be grateful. I'll be with you always...
 +
|audio = Kc184v24.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督、状況把握ですね、大切ですね。
 +
|translation = You want to know the situation right, Admiral. That's important.
 +
|audio = Kc184v8.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 潜水艦隊旗艦、大鯨、出撃します。
 +
|translation = Submarine squadron flagship, Taigei, sortieing.
 +
|audio = Kc184v13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = まあ… ありがとうございます。
 +
|translation = Well... Thank you very much.
 +
|audio = Kc184v9.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 本当に。ちょっと嬉しいかも。
 +
|translation = Honestly. I might be a little bit happy.
 +
|audio = Kc184v10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 嬉しいかも。
 +
|translation = I might be happy.
 +
|audio = Kc184v26.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = はい、ありがとうございます。
 +
|translation = Yes, thank you very much.
 +
|audio = Kc184v27.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ごめんなさい、ちょっとお風呂に…。
 +
|translation = I'm sorry, I'll be in the bath for a while...
 +
|audio = Kc184v11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = すみません、また少しお風呂に…あう、電気溶接だとダメなのかしら。
 +
|translation = Sorry, I need to go take another short bath... I-I wonder if the arc welding is bad.<ref>She was one of the first ships made by the IJN using electric welding techniques. As a result of the immature technology, the joins in her hull were weak. This resulted in many problems with leaks.</ref>
 +
|audio = Kc184v12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = まあ、新しいお仲間が来たみたいです。
 +
|translation = Well, it looks like some new comrades have arrived.
 +
|audio = Kc184v5.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 無事帰ってきました。よかった。
 +
|translation = We're back safely. Thank goodness.
 +
|audio = Kc184v7.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 潜水母艦、大鯨、抜錨しますね。
 +
|translation = Submarine tender, Taigei, setting sail.
 +
|audio = Kc184v14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦発見!…ど…どうしましょう?
 +
|translation = Enemy ships spotted! ...Wh...what should I do?
 +
|audio = Kc184v15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = ええ、ええと…こ、攻撃。
 +
|translation = Uuuh, ummmm... A-attack.
 +
|audio = Kc184v16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 当たって…当たって。
 +
|translation = Hit... please hit.
 +
|audio = Kc184v17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = この武装で艦隊戦は…無理かも。
 +
|translation = It's probably impossible... for me to participate in a naval battle with these equipments.
 +
|audio = Kc184v18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = えっ…嘘…わ、私…あっ、ありがとうございます…がん、頑張ります!
 +
|translation = Eh... No way... I-I'm... Th-thank you very much... I-I'll do my best!
 +
|audio = Kc184v23.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃー。
 +
|translation = Kyah
 +
|audio = Kc184v19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やっ…やめてください。
 +
|translation = Pl... please stop that.
 +
|audio = Kc184v20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = ちょ…直撃。もっ…もうやだ…排水を急いで、沈んちゃう。
 +
|translation = A... direct hit. En... enough already... If I don't pump out the water quickly, I'll sink.
 +
|audio = Kc184v21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = え…私、沈むの…これが…水の…中……
 +
|translation = Eh... I'm sinking... This is... the depths of... the sea...
 +
|audio = Kc184v22.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
'''Ryuuhou'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = 潜水母艦改装空母の、龍鳳です。航空母艦として、私、頑張ります。
 +
|translation = I'm the submarine tender converted into an aircraft carrier, Ryuuhou. I'll do my best as an aircraft carrier.
 +
|audio = Ryuuhou-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 潜水母艦改装空母の龍鳳です。
 +
機関の換装の影響で速度は計画通りには出なかったけれど、このクラスの軽空母としては充実の飛行甲板と兵装なんです。
 +
空母龍鳳、精一杯頑張ります。
 +
|translation = I'm the submarine tender convered into an aircraft carrier, Ryuuhou.
 +
Although my speed wasn't as high as planned due to an engine replacement, I'm still a class of light carrier armed with a full sized flight deck.<ref>Her diesel engines were replaced by turbine engines during her conversion. Although more powerful, they were not enough to overcome the increased displacement and her speed was reduced by 2 knots.</ref>
 +
I'll do my very best as the carrier Ryuuhou.
 +
|audio = Ryuuhou-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = はい、出撃ですか?
 +
|translation = Yes, is it a sortie?
 +
|audio = Ryuuhou-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 不幸…運が悪い…ええ、私が…そんなこと無いです。
 +
|translation = Unfortunate... having bad luck... Eh, that... doesn't apply to me.
 +
|audio = Ryuuhou-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = えっ!?機動部隊の出撃ですか!?
 +
|translation = Eh!? Sortieing with the carrier task force!?<ref>Kidou Butai (機動部隊) literally means 'mobile force' but the IJN used it to refer to their carrier task forces.</ref>
 +
|audio = RyuuhouKai-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = ドーリットル、何か、ちょっと苦手な響きの言葉ですね。何もしない…何…
 +
|translation = Somehow I don't quite like the sound of the word 'Doolittle'. I couldn't do anything... what...<ref>She was the only ship damaged during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Doolittle_Raid Doolittle Raid].</ref>
 +
|audio = Ryuuhou-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai = yes
 +
|origin = もう!輸送艦や防空砲台じゃなくて、私、空母です!空母!
 +
|translation = Jeez! I'm not a transport ship or an anti-air battery, I'm a carrier! A carrier!<ref>She was used primarily for transporting planes during the war. After being badly damaged in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Bombing_of_Kure_(July_1945) Bombing of Kure], she was permanently moored in the bay and had AA guns set up on her as an air defense position.</ref>
 +
|audio = RyuuhouKai-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = て・い・と・く?提督!あ、あの、空母機動部隊の出撃は?…あ…えっと…暫くお休み?…そ、そうですか…あ、はい…
 +
|translation = Ad~mi~ra~l~? Admiral! U-ummm, is it time for the carrier task force to sortie? ...Ah... Ummm... rest for a while? ...I-I see... Ah, yes...
 +
|audio = Ryuuhou-Idle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、お疲れではないですか?私の飛行甲板で少しお休みになられますか?はい。
 +
|translation = Aren't you tired, Admiral? Would you like to rest a while on my flight deck? Yes.
 +
|audio = Ryuuhou-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、改装空母の私をここまで育ててくれて、本当にありがとうございます。いつも、いつも感謝しています。いつまでも、いつまでも提督の機動部隊に、私…
 +
|translation =Thank you very much for all the training from when I was convered into a carrier, Admiral. I'm... I'm always grateful. I want to always, always be a part of your task force, Admiral...
 +
|audio = Ryuuhou-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督、どんな状況ですか。大丈夫?
 +
|translation = What's the situation, Admiral? Is it fine?
 +
|audio = Ryuuhou-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = はい、航空母艦「龍鳳」、抜錨します。
 +
|translation = Yes, aircraft carrier Ryuuhou, setting sail.
 +
|audio = Ryuuhou-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai = yes
 +
|origin = 空母龍鳳の本当の力、お見せしたいと思います!
 +
|translation = I want to show you my true power!
 +
|audio = RyuuhouKai-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 嬉しいです、ありがとうございます。
 +
|translation = I'm happy, thank you very much.
 +
|audio = Ryuuhou-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = 天山って、可愛いと思うんです、私。
 +
|translation = I think the Tenzans are cute.
 +
|audio = RyuuhouKai-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = これなら、敵艦載機に負けません。
 +
|translation = I won't lose to enemy planes with this.
 +
|audio = Ryuuhou-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、ありがとうございます!
 +
|translation = Thank you very much, Admiral!
 +
|audio = RyuuhouKai-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = やりましたね。
 +
|translation = I've done it.
 +
|audio = Ryuuhou-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 艦載機の補充も、感謝いたします。
 +
|translation = Thanks for replacing my planes too.
 +
|audio = Ryuuhou-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ちょっとお風呂入りますね。
 +
|translation = I'll be in the bath for a while.
 +
|audio = Ryuuhou-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = すいません。ちょっと、長いお風呂になるかも。
 +
|translation = Sorry, I'll be taking quite a long bath.
 +
|audio = Ryuuhou-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい仲間が来たみたい。
 +
|translation = Looks like a new comrade has arrived.
 +
|audio = Ryuuhou-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 今回も無事帰って来れました。よかった。
 +
|translation = We returned safely again this time. Thank goodness.
 +
|audio = Ryuuhou-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 無事に母港に戻って来れました。よかった。
 +
|translation = We've returned safely to port. Thank goodness.
 +
|audio = RyuuhouKai-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 機動部隊、出撃です!勝つ気で参ります。
 +
|translation = Task Force, sortieing! Forwards to victory.
 +
|audio = Ryuuhou-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 気持ちいい…第一攻撃隊、発艦。
 +
|translation = This feels good... 1st Attack Corps, take off.
 +
|audio = Ryuuhou-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 続けていきます。龍鳳、攻撃隊、発艦。
 +
|translation = Let's go. Ryuuhou Attack Corps, take off.
 +
|audio = Ryuuhou-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 艦載機があれば、私だって!
 +
|translation = I can do this too when I have planes!
 +
|audio = RyuuhouKai-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|origin = 七面鳥ですか。誰が…わたしの…いいえ、精鋭たちです。侮らないで。
 +
|translation = Turkey huh. Who is... my... No, they are the elite. Don't look down on them.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea] aka the Great Marianas Turkey Shoot where inexperienced IJN air crews were shot down en masse by USN AA crews.</ref>
 +
|audio = Ryuuhou-Air_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 私達、改装空母を舐めないで!
 +
|translation = Don't underestimate my carrier remodel!
 +
|audio = RyuuhouKai-Air_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 追撃に移行します。全艦、突撃。
 +
|translation = Let's pursue them. All ships, charge.
 +
|audio = Ryuuhou-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 私の艦載機が活躍したの。や、やった!これが空母の、龍鳳の力なんです。
 +
|translation = My planes have achieved great things? Y-Yay! This is the power of me as a carrier.
 +
|audio = Ryuuhou-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃあ~。
 +
|translation = Kyaah~
 +
|audio = Ryuuhou-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだ、飛行甲板の格納庫が。
 +
|translation = Oh no, my flight deck hangar.<ref>Her hangar was rendered inoperable during the 1945 Kure Raid.</ref>
 +
|audio = Ryuuhou-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やられました…エレベーターが…で、でも、まだ大丈夫、沈みません。
 +
|translation = They got me... My elevator is... B-but, I'm still fine, I won't sink.
 +
|audio = Ryuuhou-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 空母として、沈むのね…今度は活躍、できた…かな。
 +
|translation = So I'll sink as a carrier... I wonder if... I was able to achieve lots this time...<ref>Technically she was sunk as an AA platform.</ref>
 +
|audio = Ryuuhou-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = ちょうど午前零時です。すっかり深夜ですね。お疲れじゃないですか?
 +
|translation = It's now 12am. It's really late at night. Aren't you tired?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマル。提督、深夜ですよ。
 +
|translation = 0100. It's late at night, Admiral.
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマル。提督、お休みにならなくていいのですか?
 +
|translation = 0200. Are you sure you don't need some rest, Admiral?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマル。ふはぁ、私も少し眠くなってしまいました…だ、大丈夫!あぁ…
 +
|translation = 0300. *yawn* I'm a bit sleepy now... I-I'm fine! Ah...
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル。だ、大丈夫です!格納庫の天山数えて起きているので、大丈夫。
 +
|translation = 0400. I-I'm fine! I'll be fine staying awake by counting the Tenzan in my hangar.
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマル。提督、朝です!お早いですね?まさか、徹夜でしょうか…
 +
|translation = 0500. It's morning, Admiral! It sure came quick right? You couldn't have stayed up all night...
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。朝ごはんは何がいいですか?さすがに朝からカレーは重いですよね…
 +
|translation = 0600. What would you like for breakfast? Curry omellete rice is definitely too heavy for breakfast...
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。提督、朝ごはんはお味噌汁と卵焼き、鮭の切り身を焼いてみました。さぁ、召し上がれ!
 +
|translation = 0700. It's miso soup, rolled omelette and grilled salmon fillets for breakfast, Admiral. Now, help yourself!
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。さぁ、今日も元気に頑張りましょう!ね?提督!?
 +
|translation = 0800.  Now let's give it our all today too! Right? Admiral!?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマル。鎮守府のお掃除もしたいですね。私、掃き掃除しますね!
 +
|translation = 0900. I'll need to clean the Naval Base too. I'll go get started!
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。結構埃も溜まっていますね。提督も一緒に。はい、これ持って。
 +
|translation = 1000. It was really dusty. Give me a hand, Admiral. Yes, hold this.
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。お掃除すると、お腹が空きますね…お昼ご飯は何にしましょうか?
 +
|translation = 1100. You get do get hungry after cleaning huh... What should we have for lunch?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。今日のお昼ご飯は、大げぃ…じゃなかった、龍鳳特製カレーです!
 +
|translation = 1200. Today's lunch is Taigei's... No wait, Ryuuhou's Special Curry!
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。龍鳳特製カレー、いかがでしたか?馬鈴薯もおいしいでしょ?
 +
|translation = 1300. How was my special curry? The potatoes were delicious too right?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。提督、あの、そろそろ本格的な機動部隊の…あ、まだ?…はぃ…
 +
|translation = 1400. Ummm, Admiral, is it almost time for a full scale task force... Ah, Not yet? ...Yes...
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、そろそろ本格的に空母機動部隊で出撃ですよね?…ね!?
 +
|translation = 1500. Is it almost time for a full scale task force sortie right, Admiral? ...Right!?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。なんだか、夕焼け空が綺麗…もう夕方ですね。
 +
|translation = 1600. The sky is somewhat beautiful... It's already sunset huh.
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。そろそろ、お夕食の準備をしないと。提督、何がいいでしょう?
 +
|translation = 1900. I need to go prepare dinner soon. What would you like, Admiral?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。お昼はカレーですし、夜は少し凝ったものがいいでしょうか…
 +
|translation = 1800. Since we had curry for lunch, I should make something more refined tonight...
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。提督、今晩はフーカデンビーフにしてみました。どうでしょう?
 +
|translation = 1900. I made fricandeau beef tonight, Admiral. How is it?<ref>[https://cookpad.com/recipe/3382370 Fricandeau Beef] is a type of meatloaf of egg wrapped with minced beef.</ref>
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。フーカデンビーフ、いかがでしたか?…ふふ、良かった!
 +
|translation = 2000. How was the fricandeau beef? ...Fufu, great!
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。提督、洗い物片付けたら、明日の作戦の計画を立てましょう。
 +
|translation = 2100. Let's make plans for tomorrow's operations after I'm done cleaning up, Admiral.
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。明日こそ、本格的な空母機動部隊による出撃を…ね、提督!?
 +
|translation = 2100. You'll send out a full scale task force sortie tomorrow... right, Admiral!?
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。提督、本日も一日、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。
 +
|translation = 2300. Thank you very much for your hard work everyday, Admiral. Let's do our best tomorrow too.
 +
|audio = RyuuhouKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
===Ryuuhou Kai===
+
{{clear}}
{{shipinfo2
 
|color = violet
 
|name = Ryuuhou Kai
 
|japanesename = 龍鳳改
 
|image = [[File:318_Card.jpg]]
 
|id = 190
 
|class = Ryuuhou
 
|type = Light Carrier
 
|hp = 48
 
|firepower = 0 (32)
 
|armor = 24 (57)
 
|torpedo = 0 (0)
 
|evasion = 30 (62)
 
|AA = 28 (62)
 
|aircraft = 45
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = 30 (74)
 
|luck = 24 (79)
 
|time = Lv50 Remodel
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 4
 
|slot1=[[Type 52 Zero Fighter]]
 
|slot2=[[Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group)]]
 
|slot3=[[12cm 30-tube Rocket Launcher]]
 
|slot4= - Unequipped-
 
|space1=21
 
|space2=9
 
|space3=9
 
|space4=6}}
 
'''<span style="font-size:17px;">Quotes</span>'''
 
====Taigei====
 
{{shipquote
 
|自己紹介 = こんにちわあ。潜水母艦大鯨です。<br>不束者ですが、よろしくお願い致します。
 
|Library = 潜水母艦、大鯨です。<br>潜水艦隊旗艦機能と補給物資や水上偵察機を装備して、潜水艦作戦を支援します。<br>いざという時は空母に改装できる空母予備艦として設計されました。頑張ります!
 
|秘書クリック会話① = なんでしょうかあ?
 
|秘書クリック会話② = 潜水艦と編成ですか?お任せください!
 
|秘書クリック会話③ = えっと、この中ですか?玉ねぎや馬鈴薯…あと…補給用の魚雷とか…です…はい…
 
|秘書放置時 = て・い・と・く、提督!あ、あの…潜水艦作戦は……あっ、しばらくお休み…そ、そうですか…いえ、なんでもないんです…はい……
 
|Married = 提督、お疲れではないですか?私、潜水母艦なので、居住性はちょっと自信あります。
 
|Wedding = 提督…こんな私を、生まれたままの姿で育ててくれて、本当にありがとうございます…いつも、はい、いつも、感謝しています。いつまでも、提督といっしょに…
 
|戦績表示時 = 提督?状況把握ですね、大切ですね。
 
|編成選択時 = 潜水艦隊旗艦、大鯨、出撃します!
 
|装備時① = まあ~!ありがとうございます!
 
|装備時② = ほんとに?ちょっと嬉しいかも。
 
|装備時③ = 嬉しいかも。
 
|補給時 = はい、ありがとうございます。
 
|ドック入り(小破以下) = ごめんなさい、ちょっとお風呂に…。
 
|ドック入り(中破以上) = すみません、また少しお風呂に…うぅ、電気溶接だとダメなのかしら……。
 
|建造時 = まあ!新しいお仲間が来たみたいです。
 
|艦隊帰投時 = 無事帰ってきました。よかったあ。
 
|出撃時 = 潜水母艦、大鯨、抜錨しますね!
 
|戦闘開始時 = 敵艦発見!…ど…どうしましょう……!
 
|攻撃時 = えっ!?えーっと…こ、攻撃!?
 
  
敵艦発見!…ど…どうしましょう……!
+
===Seasonal===
|夜戦開始時 = この武装で艦隊戦は…無理かもー!
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|夜戦攻撃時 = 当たって…当たってぇー!
+
{{SeasonalQuote
|MVP時 = えっ…嘘…わ、わたし!?…あっ、ありがとうございます…が、頑張ります!
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
|小破① = きゃーっ!
+
|origin = 提督?あ、あの…潜水母艦、いいですよね?必要ですよね?…あぁ、良かった。はい!潜水艦達のお世話は、お任せ下さい!
|小破② = やっ…やめてください!
+
|translation = Admiral? Uh-ummm… Aviation submarines are good right? They’re necessary right? …Ah, thank goodness.  Yes! Please leave taking care of the submarines to me!
|中破 = ちょ…直撃!?もっ…もうやだぁ……排水を急いで!沈んじゃう…!
+
|audio = Taigei_New_Years_Day_2016.ogg
|撃沈時(反転) = え…私、沈むの…?…これが…みずの…なか……
+
|notes =  
|EN1 = Good day, I'm Submarine Tender Taigei. I may be inexperienced, but I am glad to be of service.
+
}}
|EN0 = I'm Submarine Tender Taigei. I serve as flagship of submarine fleets in order to support operations through supplies and usage of scout planes.
+
{{SeasonalQuote
I have also been designed as a carrier backup to be converted if it is needed. I'll do my best!
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
|EN2 = What is iiittt?
+
|origin = て・い・と・く♪えぇ、何ですか?水着ですか?一応用意してあるのですが…えぇ、今ですか?!夏まで待っててくださいね?
|EN3 = Assigning me with submarines? Just leave it to me!
+
|translation = Ad~ mi~ ral~♪ Eh, what is it? A swimsuit? I have one ready just in case… Eh, now?! Please wait till summer alright?
|EN4 = Um, you're asking me what's in here? Onions, potatoes... and torpedoes for supply use... yeah...
+
|audio = Taigei_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
|EN4a = A-D-M-I-R-A-L, Admiral! U-um... about the submarine operations... Ah, a short break... I-I see... No, it's nothing... mmhm...
+
|notes =
|Note4a = Give the subs a rest from running 2-3, okay?
+
}}
|EN25 = Aren't you a little tired, admiral? As I am a Submarine Tender, I am quite confident in my livability.
+
{{SeasonalQuote
|EN26 = Admiral... I thank you from the bottom of my heart for raising me in my default form. I will always, yes, always be thankful. I'll always be besides you...
+
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
|EN5 = Admiral? I see you're grasping the situation. It sure is important.
+
|origin = あぁ、時雨さん、お疲れ様です。えぇ、秋はバルジが…?そうですね、時雨さんは大丈夫ですけど、私気をつけなきゃ…。
|EN6 = Submarine Fleet flagship, Taigei, heading out!
+
|translation = Ah, thanks for your hard work, Shigure. Eh, the autumn bulge…? That’s right, you’re fine but I need to be careful…
|EN7 = Oh my! Thank you!
+
|audio = Taigei_Autumn_2016_Sec1.mp3
|EN8 = My, really? I feel a little glad, I suppose.
+
|notes =
|EN9 = I'm glad, I suppose.
+
}}
|EN24 = Yes, thank you.
+
{{SeasonalQuote
|EN10 = Sorry, I'll be using the bath for a little while.
+
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
|EN11 = Apologies, I'll be in the bath a little longer... Hmm, I guess electrical welding is off the books...
+
|origin = 艦隊で秋刀魚漁支援ですか?了解しました!あぁ、磯風さんも準備万端ですね!よし!
|EN12 = Oh my! Seems like a new friend has joined us.
+
|translation = The fleet is going to support saury fishing? Roger that! Ah, Isokaze is ready too! Alright!
|EN13 = The fleet has safely returned. What a relief.
+
|audio = Taigei_Sec1_Saury_2016.mp3
|EN14 = Submarine Tender, Taigei, cast off!
+
|notes = As Taigei
|EN15 = Enemy fleet sighted! ...W-what should I do?
+
}}
|EN16 = Eh?! Err... f-fire?!
+
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 艦隊全力で秋刀魚漁支援ですか?龍鳳、了解しました!磯風さん、浜風さんも、準備万端ですね?
 +
|translation = The whole fleet is going to support saury fishing? Roger that! Isokaze, Hamakaze; are you ready?
 +
|audio = Ryuuhou_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes = As Ryuuhou
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = て・い・と・く♪クリスマスですね。私、腕を奮っちゃいます!お料理のリクエスがあったら、言ってくださいね?
 +
|translation = Ad~ mi~ ral~♪ It’s Christmas. I’ll work my hardest! Please let me know if you have anything you’d like to eat alright?
 +
|audio = Taigei_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = 鳳翔さんどうされたんですか?そうか、鎮守府の大掃除ですね。私も手伝えいたします。あぁ、はい!まず、掃き掃除ですね?
 +
|translation = What are you doing, Houshou-san? I see, it’s the Naval Base’s spring cleaning. I’ll help too. Ah, yes! First we’ll be sweeping right?
 +
|audio = Taigei_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = て・い・と・く♪提督、新年あけましておめでとうございます。本年もどうぞよろしくお願い致します。
 +
|translation = Ad~ mi~ ral~♪ Happy New Year, Admiral. Please look after me this year too.
 +
|audio = Ryuuhou_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = 節分なんですけど、潜水艦の子達が…いたい!や、やだ!いたぁ!も、もう、いやだぁ!あぁ、やめてぇ!もう降参だからぁ。
 +
|translation = Even though it’s Setsubun, the submarine girls are… Ouch! N-no! Ouch! J-jeez, no way! Ah, stop that! I give up already.
 +
|audio = Ryuuhou_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes = As Taigei
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = 節分なんですけど、さすがに空母になった私には、潜水艦の子達が…いたい!えぇ、どうしてぇ!?いた、いたたたたぁ!も、もう、もうやめて!どうして!?もうぅ!
 +
|translation = Even though it’s Setsubun and since I’m a carrier now, those submarine girls are… Ouch! Eh, why!? Ow, owowowow! J-jeez, stop that already! Why!? Jeez!
 +
|audio = Ryuuhou_Setsubun_2017_Sec1.mp3
 +
|notes = As Ryuuhou
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = て・い・と・く!はい、大鯨からのチョコレート、どうか受け取ってください!あ、ありがとうございます!
 +
|translation = Ad~ mi~ ral~! Here, please accept my chocolates! Th-thank you very much!
 +
|audio = Taigei_Valentines_Day_2017_Sec1.mp3
 +
|notes = As Taigei
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = て・い・と・く!はい、龍鳳からのチョコレート、どうか受け取ってください!あ、ありがとうございます!
 +
|translation = Ad~ mi~ ral~! Here, please accept my chocolates! Th-thank you very much!
 +
|audio = Ryuuhou_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = As Ryuuhou
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2017|Hinamatsuri 2017]]
 +
|origin = ひな祭り、ひな人魚かわいいですね。潜水艦たちもかわいく…あれ?菱餅が…おかしいは…確かに…また良いしなくちゃ。
 +
|translation = It’s Hinamatsuri, the hina dolls are cute. The submarines are cute too… Huh? The hishimochi is… That’s strange… I’m sure… I have to make them again.
 +
|audio = Taigei_Hinamatsuri_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]]
 +
|origin = もしかしてこちらを私に?ありがとうございます!私、だいじにだいじに頂きます!
 +
|translation = Could this be for me? Thank you very much! I’ll really, really savour this!
 +
|audio = Ryuuhou_White_Day_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]
 +
|origin = お花見ですか?おまかせください!お重いっぱいにお料理詰めて馳せ参じますね。あの子達何好きかしら?
 +
|translation = Cherry blossom viewing? Leave it to me! I’ll hurry and fill an ojyuu with lots of food. I wonder what those girls would like?<ref>An ojyuu is a multi-tiered lunchbox usually for picnics.</ref>
 +
|audio = Taigei_Spring_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = て・い・と・く、おめでとう御座います。艦隊は四周年を迎えました。大鯨もお祝い申し上げます。祝賀のお料理、作りますね!
 +
|translation = Ad~ mi~ ral~, congratulations. The fleet’s 4th Anniversary is here. I give you my regards. I’ll cook something for the celebrations!
 +
|audio = Taigei_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes = As Taigei
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = て・い・と・く、おめでとう御座います。艦隊は四周年を迎えました。龍鳳もお祝い申し上げます。祝賀のお料理、作りますね!
 +
|translation = Ad~ mi~ ral~, congratulations. The fleet’s 4th Anniversary is here. I give you my regards. I’ll cook something for the celebrations!
 +
|audio = Ryuuhou_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes = As Ryuuhou
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = 少し寒きなって来ましたね。かぜを引かないようにしないと。提督も暖かくしてくださいね。
 +
|translation = It’s gotten a bit colder. I hope that I won’t catch a cold. You better keep warm too, Admiral.
 +
|audio = Ryuuhou_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = て・い・と・く、おめでとうございます!艦隊はついに、五周年を迎えました!大鯨も、お祝い申し上げます!祝賀のお料理がんばりますね。
 +
|translation = Congratulations, Ad-mi-ral! The fleet is finally celebrating it’s 5th Anniversary! I’d like to congratulate you too! I’ll work hard on making food for the celebration.
 +
|audio = Taigei_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes = As Taigei
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = て・い・と・く!おめでとうございます!艦隊はついに五周年を迎えました。龍鳳もお祝い申し上げます。祝賀の料理、がんばりますね。
 +
|translation = Congratulations, Ad-mi-ral! The fleet is finally celebrating it’s 5th Anniversary! I’d like to congratulate you too! I’ll work hard on making food for the celebration.
 +
|audio = Ryuuhou_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes = As Ryuuhou
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = て・い・と・く、おめでとうございます。艦隊は、この春また、新たの歴史を刻むことができました。お祝いとお礼申し上げます。
 +
|translation = Ad~ mi~ ra~ l~, congratulations. This spring, the fleet has marked a new page in it's history. I offer my sincerest thanks and congratulations.
 +
|audio = Taigei_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]]
 +
|origin = 雨の季節。うふふ、つくちゃった。て・い・と・くのてるてる坊主。可愛い!あぁ、提督、ほら。似てるでしょう?
 +
|translation = It's the rainy season. Ufufu, I made this. It's a teriteru bouzu of you, ad-mi-ra-l. It's cute! Ah, Admiral, look at it. Doesn't it look just like you?
 +
|audio = Taigei_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes = As Taigei
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]]
 +
|origin = 雨の季節。うふふ、作っちゃった。て・い・と・くと、龍鳳のてるてる坊主。あぁ、提督、ほら見て。可愛いでしょう?
 +
|translation = It's the rainy season. Ufufu, I made this. It's a teruteru bouzu of ad-mi-ra-l and me. Admiral, take a look. Isn't it cute?
 +
|audio = Ryuuhou_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes = As Ryuuhou
 +
}}
 +
|}<references/>
  
Enemy fleet sighted! ...W-what should I do?
+
{{clear}}
|EN17 = A fleet battle with these armaments... it might be impossible!
 
|EN18 = Hit, please hit!
 
|EN19 = Eh... me?! N-no way! T-thank you so much... I'll keep giving it my all!
 
|EN20 = Eek!
 
|EN21 = P-please stop!
 
|EN22 = Wha- a direct hit?! N-no more... increase the rate of draining! I'm gonna sink...!
 
|EN23 = Eh... I'm... sinking? So this is what it's like... to be in the water...}}
 
  
====Ryuuhou====
+
==CG==
{{shipquote
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
|自己紹介 = 潜水母艦改装空母の、龍鳳です。航空母艦として、私、頑張ります!
+
!Regular
|Library = 潜水母艦改装空母の龍鳳です。<br>機関の換装の影響で速度は計画通りには出なかったけれど、このクラスの軽空母としては充実の飛行甲板と兵装なんです。<br>空母龍鳳、精一杯頑張ります!
+
|-
|秘書クリック会話① = はい、出撃ですか?
+
|<gallery>
|秘書クリック会話② = 不幸…?運が悪い…?え、私が!?そんなこと無いです!
+
184.png|Taigei
|秘書クリック会話③ = ドーリットル?何か、ちょっと苦手な響きの言葉ですね…何もしない…?何…?
+
184_X.png|Taigei Damaged
|Married = 提督、お疲れではないですか?私の飛行甲板で少しお休みになられますか?はい!
+
185.png|Ryuuhou
|Wedding = 提督、改装空母の私をここまで育ててくれて、本当にありがとうございます。いつも、いつも感謝しています。いつまでも、いつまでも提督の機動部隊に、私…!
+
185_X.png|Ryuuhou Damaged
|戦績表示時 = 提督、どんな状況ですか? 大丈夫?
+
190_3.png|Ryuuhou Kai
|編成選択時 = はい! 航空母艦「龍鳳」、抜錨します!
+
190_4.png|Ryuuhou Kai Damaged
|装備時① = 嬉しいです、ありがとうございます!
+
</gallery>
|装備時② = これなら、敵艦載機に負けません!
+
|}
|装備時③ = やりましたね!
 
|補給時 = 艦載機の補充も、感謝いたします!
 
|ドック入り(小破以下) = ちょっとお風呂入りますね。
 
|ドック入り(中破以上) = すみません。ちょっと、長いお風呂になるかも
 
|建造時 = 新しい仲間が来たみたい。
 
|艦隊帰投時 = 今回も無事帰って来れました。よかったぁ。
 
|出撃時 = はい!航空母艦龍鳳、抜錨します!
 
|戦闘開始時 = 続けていきます! 龍鳳、攻撃隊、発艦!
 
|航空戦開始時 = 気持ちいい…第一攻撃隊、発艦!
 
|攻撃時 = 七面鳥ですか?! これが…わたしが? いいえ、精鋭たちです!侮らないで!
 
|夜戦開始時 = 追撃に移行します。全艦、突撃!
 
|夜戦攻撃時 =
 
|MVP時 = 私の艦載機が活躍したの? や、やったー! これが空母の、龍鳳の力なんです!
 
|小破① = きゃあ~!
 
|小破② = やだ!飛行甲板の格納庫が!!
 
|中破 = やられました…エレベーターが……でも、まだ大丈夫、沈みません!
 
|撃沈時(反転) = 空母として、沈むのね…今度は活躍、できた…かな?|EN1 = Carrier Ryuuhou, remodeled from a Submarine Tender. I'll once again try my best as a carrier!
 
|EN0 = Carrier Ryuuhou, remodeled from a Submarine Tender. My speed was not up to plan specifications as there were issues with changing the boilers, but I have enhanced flight decks and armaments as this Light Carrier class. Carrier Ryuuhou, giving it her all!
 
|EN2 = Yes, is it a sortie?
 
|EN3 = Unfortunate...? Bad luck? Eh, me?! That's just not true!
 
|EN4 = Doolittle? Somehow, the word doesn't ring well with me... Don't do anything...? Huh...?
 
|Note4 = She was the only IJN vessel got bombed during the Doolittle raid, which delayed her launch as CVL.
 
|EN25 = Aren't you tired, admiral? Want to take a quick nap on my flight decks? Please do!
 
|EN26 = Admiral... I thank you from the bottom of my heart for raising me  as a remodeled carrier. I will always, yes, always be thankful. I'll always, always be part of the admiral's mobile squadron!
 
|EN5 = Admiral, what is the situation like? Is it okay?
 
|EN6 = Okay! Carrier Ryuuhou, casting off!
 
|EN7 = I'm so happy! Thank you!
 
|EN8 = With this, I won't lose to the enemy's planes!
 
|EN9 = We did it!
 
|EN24 = Thank you for replenishing my planes!
 
|EN10 = I'll just be in the bath.
 
|EN11 = Apologies. This may be a long bath.
 
|EN12 = Seems like a new friend has came.
 
|EN13 = We've returned safely this time too. Phew.
 
|EN14 = Okay! Carrier Ryuuhou, casting off!
 
|EN15 = There's more coming! Ryuuhou assault squadron, launch!
 
|EN15a = This feels great... First assault squad, launch!
 
|EN16 = Turkey?! Are you saying I'm one? I'm sorry, but we're the elite. Don't underestimate us!
 
|Note16 = (The IJN's naval aviation tactics led to the so-called 'Turkey Shoot' at the Marianas, where the planes were shot down quite easily by the US fleet)
 
|EN17 = Moving into the chase. All ships, launch assault!
 
|EN19 = My planes did great? H-hurray! This is the strength of Carrier Ryuuhou!
 
|EN20 = Eek!
 
|EN21 = Oh no, my flight deck hangers!
 
|EN22 = They got me! The elevator has been... but don't worry, I'm not sinking!
 
|EN23 = Sinking as a carrier... did I manage to accomplish a lot this time...?}}
 
  
====Ryuuhou Kai====
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
{{shipquote
+
!Seasonal
|自己紹介 = 潜水母艦改装空母の、龍鳳です。航空母艦として、私、頑張ります!
+
|-
|Library = 潜水母艦改装空母の龍鳳です。<br>機関の換装の影響で速度は計画通りには出なかったけれど、このクラスの軽空母としては充実の飛行甲板と兵装なんです。<br>空母龍鳳、精一杯頑張ります!
+
|<gallery>
|秘書クリック会話① = はい、出撃ですか?
+
Taigei_Summer.png|[[Seasonal/Summer_2016|Taigei Midsummer 2016]]
|秘書クリック会話② = えっ!?機動部隊の出撃ですか!?
+
Taigei_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Summer_2016|Taigei Midsummer 2016 Damaged]]
|秘書クリック会話③ = もう!輸送艦や防空砲台じゃなくて、私、空母です、空母!
+
Ryuuhou_Summer.png|[[Seasonal/Summer_2016|Ryuuhou Midsummer 2016]]
|Married = 提督、お疲れではないですか?私の飛行甲板で少しお休みになられますか?はい!
+
Ryuuhou_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Summer_2016|Ryuuhou Midsummer 2016 Damaged]]
|Wedding = 提督、改装空母の私をここまで育ててくれて、本当にありがとうございます。いつも、いつも感謝しています。いつまでも、いつまでも提督の機動部隊に、私…!
+
KanMusu184_Saury.png|[[Seasonal/Saury_2016|Taigei Saury Festival 2016]]
|戦績表示時 = 提督、どんな状況ですか? 大丈夫?
+
KanMusu184_Saury_dmg.png|[[Seasonal/Saury_2016|Taigei Saury Festival 2016 Damaged]]
|編成選択時 = 空母龍鳳の本当の力、お見せしたいと思います!
+
KanMusu185_Saury.png|[[Seasonal/Saury_2016|Ryuuhou Saury Festival 2016]]
|装備時① = 天山って、可愛いと思うんです、私。
+
KanMusu185_Saury_dmg.png|[[Seasonal/Saury_2016|Ryuuhou Saury Festival 2016 Damaged]]
|装備時② = 提督、ありがとうございます!
+
</gallery>
|装備時③ = やりましたね!
+
|}
|補給時 = 艦載機の補充も、感謝いたします!
 
|ドック入り(小破以下) = ちょっとお風呂入りますね。
 
|ドック入り(中破以上) = すみません。ちょっと、長いお風呂になるかも
 
|建造時 = 新しい仲間が来たみたい。
 
|艦隊帰投時 = 無事に母港に戻って来れました。よかったぁ。
 
|出撃時 = はい!航空母艦龍鳳、抜錨します!
 
|戦闘開始時 = 艦載機があれば、私だって!
 
|航空戦開始時 = 気持ちいい…第一攻撃隊、発艦!
 
|攻撃時 = 私達、改装空母をなめないで!
 
|夜戦開始時 = 追撃に移行します。全艦、突撃!
 
|夜戦攻撃時 =
 
|MVP時 = 私の艦載機が活躍したの? や、やったー! これが空母の、龍鳳の力なんです!
 
|小破① = きゃあ~!
 
|小破② = やだ!飛行甲板の格納庫が!!
 
|中破 = やられました…エレベーターが……でも、まだ大丈夫、沈みません!
 
|撃沈時(反転) = 空母として、沈むのね…今度は活躍、できた…かな?|EN1 = Carrier Ryuuhou, remodeled from a Submarine Tender. I'll once again try my best as a carrier!
 
|EN0 = Carrier Ryuuhou, remodeled from a Submarine Tender. My speed was not up to plan specifications as there were issues with changing the boilers, but I have enhanced flight decks and armaments as this Light Carrier class. Carrier Ryuuhou, giving it her all!
 
|EN2 = Yes, is it a sortie?
 
|EN3 = Eh?! A sortie for the mobile squadron?
 
|EN4 = Geez! I'm not a transport, nor an anti-air cannon stand! I'm a carrier, a carrier you know!
 
|EN25 = Aren't you tired, admiral? Want to take a quick nap on my flight decks? Please do!
 
|EN26 = Admiral... I thank you from the bottom of my heart for raising me as a remodeled carrier. I will always, yes, always be thankful. I'll always, always be part of the admiral's mobile squadron!
 
|EN5 = Admiral, what is the situation like? Is it okay?
 
|EN6 = I'd like to show the true power of Carrier Ryuuhou!
 
|EN7 = I do think the Tenzan are adorable.
 
|EN8 = Thank you so much, Admiral!
 
|EN9 = We did it!
 
|EN24 = Thank you for replenishing my planes!
 
|EN10 = I'll just be in the bath.
 
|EN11 = Apologies. This may be a long bath.
 
|EN12 = Seems like a new friend has came.  
 
|EN13 = The fleet has returned safely. What a relief.
 
|EN14 = Okay! Carrier Ryuuhou, casting off!
 
|EN15 = Even I can fight if I have planes!
 
|EN15a = This feels great... First assault squad, launch!
 
|EN16 = Don't make light of us remodeled carriers!
 
|EN17 = Moving into the chase. All ships, launch assault!
 
|EN19 = My planes did great? H-hurray! This is the strength of Carrier Ryuuhou!
 
|EN20 = Eek!
 
|EN21 = Oh no, my flight deck hangers!
 
|EN22 = They got me! The elevator has been... but don't worry, I'm not sinking!
 
|EN23 = Sinking as a carrier... did I manage to accomplish a lot this time...?}}
 
  
====Hourlies (Ryuuhou only)====
+
== Drop Locations ==
{{shiphourly
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Taigei}}
|00JP = ちょうど午前零時です。すっかり深夜ですね。お疲れじゃないですか?
 
|01JP = マルヒトマルマル。提督、深夜ですよ?
 
|02JP = マルフタマルマル。提督、お休みにならなくていいのですか?
 
|03JP = マルサンマルマル。ふはぁ、私も少し眠くなってしまいました…だ、大丈夫!ふあぁ…
 
|04JP = マルヨンマルマル。だ、大丈夫です!格納庫の天山数えて起きているので、大丈夫。
 
|05JP = マルゴーマルマル。提督、朝です!お早いですね?まさか、徹夜でしょうか…
 
|06JP = マルロクマルマル。朝ごはんは何がいいですか?流石に朝からカレーは重いですよね…
 
|07JP = マルナナマルマル。提督、朝ごはんはお味噌汁と卵焼き、鮭の切り身を焼いてみました。さぁ、召し上がれ!
 
|08JP = マルハチマルマル。さぁ、今日も元気に頑張りましょう!ね?提督!?
 
|09JP = マルキュウマルマル。鎮守府のお掃除もしたいですね。私、掃き掃除しますね!
 
|10JP = ヒトマルマルマル。けっこうホコリも溜まっていますね。提督も一緒に、はい、これ持って?
 
|11JP = ヒトヒトマルマル。お掃除すると、お腹がすきますね…お昼ご飯は何にしましょうか?
 
|12JP = ヒトフタマルマル。今日のお昼ご飯は、大げぇ…じゃなかった、龍鳳特製カレーです!
 
|13JP = ヒトサンマルマル。龍鳳特製カレー、いかがでしたか?馬鈴薯もおいしいでしょ?
 
|14JP = ヒトヨンマルマル。提督、あのぉ、そろそろ本格的な機動部隊を…あ、まだ?…はいぃ…
 
|15JP = ヒトゴーマルマル。提督、そろそろ本格的に、空母機動部隊が出撃ですよね?…ね!?
 
|16JP = ヒトロクマルマル。なんだか、夕焼け空が綺麗…もう夕方ですね。
 
|17JP = ヒトナナマルマル。そろそろ、お夕食の準備をしないと。提督、何がいいでしょう?
 
|18JP = ヒトハチマルマル。お昼はカレーですし、夜は少し凝ったものがいいでしょうか…
 
|19JP = ヒトキュウマルマル。提督、今晩はフーカデンビーフにしてみました。どうでしょう?
 
|20JP = フタマルマルマル。フーカデンビーフ、いかがでしたか?…ふふ、良かったぁ!
 
|21JP = フタヒトマルマル。提督、洗い物片付けたら、明日の作戦の計画を立てましょう?
 
|22JP = フタフタマルマル。明日こそ、本格的な空母機動部隊による出撃を…ね、提督!?
 
|23JP = フタサンマルマル。提督、本日も一日、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう?
 
|idleJP = て・い・と・く?提督!あ、あの、空母機動部隊の出撃は?…あ…えっと…暫くお休み?…そ、そうですか…あ、はい…|00EN = It's midnight now. It sure has gotten late. Are you tired?
 
|01EN = 0100. Admiral, it's already late into the night, you know?
 
|02EN = 0200. Admiral, are you sure you don't need to rest?
 
|03EN = 0300. Man, I'm starting to feel a little sleepy too... I-I'm fine! Yawn...
 
|04EN = 0400. D-don't worry! I've been keeping myself awake by counting the number of Tenzan in my hanger.
 
|05EN = 0500. It's morning, Admiral! You're up early... don't tell me you stayed up all night...
 
|06EN = 0600. What should we have for breakfast? I guess curry is a little too heavy for the morning...
 
|07EN = 0700. Admiral, I tried making miso soup with fried eggs, along with fried salmon fillets for breakfast. Dig in!
 
|08EN = 0800. Now, let's get through the day with zeal! Right, admiral?
 
|09EN = 0900. I want to clean the base. I'm off to do some sweeping!
 
|10EN = 1000. There sure are dust gathered. Give me a hand, Admiral. Here, hold this.
 
|11EN = 1100. Cleaning sure makes you hungry. What shall we have for lunch?
 
|12EN = 1200. Lunch today is Taige--er, I mean, Ryuuhou's specialty curry!
 
|13EN = 1300. How was my specialty curry? The potato was good too, right?
 
|14EN = 1400. Um, Admiral, it's time for the mobile squadron to- ah, not yet? Okay...
 
|15EN = 1500. Admiral, it's now time for the carrier squadron to sortie, right? Right?
 
|16EN = 1600. The seared sky sure is beautiful... it's already evening, huh.
 
|17EN = 1700. Got to prepare dinner soon. What would you like, Admiral?
 
|18EN = 1800. Since we had curry for lunch, I guess we should have something more exquisite...
 
|19EN = 1900. Admiral, I tried making Fricandeau Beef. How is it?
 
|19Note = A type of beef mixed with egg and onion and cooked in a roughly oval/tube shape.
 
|20EN = 2000. How was the Fricandeau Beef? Hehe... great to hear!
 
|21EN = 2100. Admiral, want to go draft up tomorrow's operation plans after we clean up?
 
|22EN = 2200. Tomorrow WILL be the day when the mobile squadron get to sortie... Right, Admiral?!
 
|23EN = 2300. Admiral, this sure has been another tiring day. Shall we also do our best tomorrow?|idleEN = A-dm-ir-al?Admiral! Uh, um, when are the aircraft carriers going on a sorite? ...hm...oh...were taking a break? ....Oh, I see...}}
 
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
* Started as a Submarine Tender until December 1941 where conversion into a Light Aircraft Carrier began.
+
*"Taigei" means "Big Whale" while "Ryuuhou" literally means "Dragon Phoenix".
* Was the only major IJN vessel to be struck during the [[wikipedia:Doolittle_Raid|DooLittle Raid]], which delays her launch as a CVL.
+
*She started her service as a Submarine Tender until December 1941, when conversion into a Light Aircraft Carrier began.
* Last Aircraft Carrier to sail overseas from Japan
+
*She was the only major IJN vessel to be struck during the [[wikipedia:Doolittle_Raid|Doolittle Raid]], which delayed her launch as a CVL.
* Severely Damaged from [[wikipedia:Task_Force_58|Task Force 58]]'s attack near Kure on March 19, 1945. She was considered a total loss and was struck from the Navy List on November 30; Scrapped on 1946.
+
*She was the last Aircraft Carrier to sail overseas from Japan.
*Ryuuhou's hair band bears resemblance to the Ensign of Japan Post(Japan's Postal service).
+
*Ryuuhou's hair band bears resemblance to the Ensign of Japan Post (Japan's Postal service).
 
*Ryuuhou's Kai art is based on her real-life camouflage.
 
*Ryuuhou's Kai art is based on her real-life camouflage.
*"Taigei" means "big whale", thus the design on her dress and her hairpin in her Ryuuhou forms.  "Ryuuhou" means "dragon phoenix".
 
 
==Historical Note==
 
Designed as a seagoing submarine tender, with floatplane facilities for scouting purposes, Taigei entered service in 1934. She was built with very high freeboard, and shallow draught which meant she was a very poor seaboat, and this, added to her extensively welded construction, which proved very defective, meant that she was a most unsatisfactory and unsuccessful ship. In 1941, she was rebuilt and re-entered service as the light fleet carrier Ryuuhou. Her diesel engines were replaced with destroyer turbines to give her higher speed, but she still remained a very unsuccessful conversion of an already unsuccessful design. Her weak hull, and poor internal sub-division severely limited her usefulness and she saw little frontline service, although she was damaged in the Battle of the Philippine sea before being much more seriously damaged in Kure on 19 march 1945 by US carrier planes. She was eventually scrapped in 1946.
 
  
 
==See Also==
 
==See Also==
 
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Ryuuhou/Taigei CG]]
 
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Ryuuhou/Taigei CG]]
 +
* [[Auxiliary Ships|List of auxiliary ships]]
 +
* [[EliteCVL|List of light carriers]]
 
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Ryūhō|Wikipedia entry on carrier Ryuhou/Taigei]]
 
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Ryūhō|Wikipedia entry on carrier Ryuhou/Taigei]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 
[[Category:Light Carriers]]
 
[[Category:Light Carriers]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
 +
[[Category:World War II Survivors]]

Revision as of 13:44, 19 November 2020

Info

Ship Card Taigei.png
Ship Card Taigei Damaged.png
184
Ship Banner Taigei.png
Ship Banner Taigei Damaged.png
大鯨 (たいげい) Taigei
Taigei Class Submarine Tender

HP HP3944FP Firepower5→15
ARM Armor15→37TORPTorpedo0
EVA Evasion24→39AA Anti-Air16→36
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight24→48
RGE RangeShortLUK Luck20→59
AircraftEquipment
212.7cm Twin High-angle Gun Mount
3Bi Type 40mm Twin Autocannon Mount
3-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 2
Build Time2:30 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 35 Ammo 10DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 12 Bauxite 2
IllustratorKujou IchisoSeiyuuOgura Yui
Ship Card Ryuuhou.png
Ship Card Ryuuhou Damaged.png
185
Ship Banner Ryuuhou.png
Ship Banner Ryuuhou Damaged.png
龍鳳 (りゅうほう) Ryuuhou
Ryuuhou Class Light Carrier

HP HP3944FP Firepower0→20
ARM Armor18→38TORPTorpedo0
EVA Evasion27→49AA Anti-Air24→48
PLA Aircraft31ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight28→64
RGE RangeShortLUK Luck20→69
AircraftEquipment
18Type 0 Fighter Model 21
7Type 97 Torpedo Bomber
6-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level25Remodel ReqAmmo 450 Steel 700 Blueprint 1
ConsumptionFuel 35 Ammo 35DismantleFuel 2 Ammo 3 Steel 13 Bauxite 4
IllustratorKujou IchisoSeiyuuOgura Yui
Ship Card Ryuuhou Kai.png
Ship Card Ryuuhou Kai Damaged.png
190
Ship Banner Ryuuhou Kai.png
Ship Banner Ryuuhou Kai Damaged.png
龍鳳 (りゅうほうかい) Ryuuhou Kai
Ryuuhou Class Light Carrier

HP HP4854FP Firepower0→32
ARM Armor24→57TORPTorpedo0
EVA Evasion30→62AA Anti-Air28→62
PLA Aircraft45ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight30→74
RGE RangeShortLUK Luck24→79
AircraftEquipment
21Type 0 Fighter Model 52
9Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group)
912cm 30-tube Rocket Launcher
6-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 550 Steel 450
ConsumptionFuel 35 Ammo 40DismantleFuel 4 Ammo 8 Steel 24 Bauxite 5
IllustratorKujou IchisoSeiyuuOgura Yui

Gameplay Notes

Special Mechanics

  • Can only carry seaplanes before remodel to Ryuuhou.

Overview

Taigei

  • Low firepower, HP and armour.

Ryuuhou

  • Low firepower, HP and armour.
  • Low slot count.

Fit Bonuses

Visible Fit Bonuses Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit |}

Analysis

Priority: Very Low

  • Taigei
Her main use as Taigei is routing requirements in 6-1. In all other respects, she is a subpar ship. She can be used to contest air superiority where carriers are banned but any other aviation ship will be better than her.
  • Ryuuhou
Her firepower is bad and her plane counts to not help. In addition, she has a bad slot distribution with a single large slot and the rest of her slots being small. This limits her to taking only one bomber. Her one saving grace is that her large slot is on top which allows her to take advantage of the proficiency bonus easily. All that said, her remodel requires a blueprint which makes it very costly for the minimal benefits she brings.

Not Recommended Roles

  • Combat
  • Air Support
  • Shelling Support
  • Airstrike Support

Voice Lines

Quotes

Taigei

Event Japanese/English
Introduction
Play
Hello. I'm the submarine tender, Taigei. I may not be very skilled, but please take good care of me.
こんにちわ。潜水母艦、大鯨です。不束者ですが、よろしくお願い致します。
Library
Play
I'm the submarine tender, Taigei.

I will support submarine operations. In desperate circumstances, I can be remodeled into a reserve aircraft carrier. I'll do my best.

潜水母艦、大鯨です。

潜水艦作戦を支援します。いざという時は、空母に改装できる空母予備艦として設計されました。頑張ります。

Secretary 1
Play
What is it?
なんでしょうか?
Secretary 2
Play
A submarine composition? Leave it to me.
潜水艦と編成ですか?お任せください。
Secretary 3
Play
Ummm, in here? There's onions and potatoes... also... extra torpedoes... yes...
ええと、この中ですか?玉ねぎや馬鈴薯…あと…補給用の魚雷とか…です…はい…
Secretary Idle
Play
Ad~mi~ra~l~, Admiral! U-ummm... about the submarine operation... Ah, it's time to rest a while... I-is that so... No, it's nothing... Yes...
て・い・と・く、提督!あ、あの…潜水艦作戦は…あっ、しばらくお休み…そ、そうですか…いえ、なんでもないんです…はい…
Secretary (Married)
Play
Aren't you tired, Admiral? Since I'm a submarine tender, I'm confident in my comforts.[1]
提督、お疲れではないですか?私、潜水母艦なので、居住性はちょっと自信あります。
Wedding
Play
Thank you very much for all the training you've provided since I've arrived, Admiral. I'll always, yes, I'll always be grateful. I'll be with you always...
提督、こんな私を、生まれたままの姿で育ててくれて、本当にありがとうございます…いつも、はい、いつも、感謝しています。いつまでも、提督と一緒に…
Player's Score
Play
You want to know the situation right, Admiral. That's important.
提督、状況把握ですね、大切ですね。
Joining the Fleet
Play
Submarine squadron flagship, Taigei, sortieing.
潜水艦隊旗艦、大鯨、出撃します。
Equipment 1
Play
Well... Thank you very much.
まあ… ありがとうございます。
Equipment 2
Play
Honestly. I might be a little bit happy.
本当に。ちょっと嬉しいかも。
Equipment 3[2]
Play
I might be happy.
嬉しいかも。
Supply
Play
Yes, thank you very much.
はい、ありがとうございます。
Docking (Minor Damage)
Play
I'm sorry, I'll be in the bath for a while...
ごめんなさい、ちょっとお風呂に…。
Docking (Major Damage)
Play
Sorry, I need to go take another short bath... I-I wonder if the arc welding is bad.[3]
すみません、また少しお風呂に…あう、電気溶接だとダメなのかしら。
Construction
Play
Well, it looks like some new comrades have arrived.
まあ、新しいお仲間が来たみたいです。
Returning from Sortie
Play
We're back safely. Thank goodness.
無事帰ってきました。よかった。
Starting a Sortie
Play
Submarine tender, Taigei, setting sail.
潜水母艦、大鯨、抜錨しますね。
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted! ...Wh...what should I do?
敵艦発見!…ど…どうしましょう?
Attack
Play
Uuuh, ummmm... A-attack.
ええ、ええと…こ、攻撃。
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Hit... please hit.
当たって…当たって。
Night Battle
Play
It's probably impossible... for me to participate in a naval battle with these equipments.
この武装で艦隊戦は…無理かも。
MVP
Play
Eh... No way... I-I'm... Th-thank you very much... I-I'll do my best!
えっ…嘘…わ、私…あっ、ありがとうございます…がん、頑張ります!
Minor Damage 1
Play
Kyah
きゃー。
Minor Damage 2
Play
Pl... please stop that.
やっ…やめてください。
Major Damage
Play
A... direct hit. En... enough already... If I don't pump out the water quickly, I'll sink.
ちょ…直撃。もっ…もうやだ…排水を急いで、沈んちゃう。
Sunk
Play
Eh... I'm sinking... This is... the depths of... the sea...
え…私、沈むの…これが…水の…中……
  1. Submarine tenders were also designed to house submarine crews to allow them to rest.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. She was one of the first ships made by the IJN using electric welding techniques. As a result of the immature technology, the joins in her hull were weak. This resulted in many problems with leaks.

Ryuuhou

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the submarine tender converted into an aircraft carrier, Ryuuhou. I'll do my best as an aircraft carrier.
潜水母艦改装空母の、龍鳳です。航空母艦として、私、頑張ります。
Library
Play
I'm the submarine tender convered into an aircraft carrier, Ryuuhou.

Although my speed wasn't as high as planned due to an engine replacement, I'm still a class of light carrier armed with a full sized flight deck.[1] I'll do my very best as the carrier Ryuuhou.

潜水母艦改装空母の龍鳳です。

機関の換装の影響で速度は計画通りには出なかったけれど、このクラスの軽空母としては充実の飛行甲板と兵装なんです。 空母龍鳳、精一杯頑張ります。

Secretary 1
Play
Yes, is it a sortie?
はい、出撃ですか?
Secretary 2
Play
Unfortunate... having bad luck... Eh, that... doesn't apply to me.
不幸…運が悪い…ええ、私が…そんなこと無いです。
Secretary 2
Play
Eh!? Sortieing with the carrier task force!?[2]
えっ!?機動部隊の出撃ですか!?
Secretary 3
Play
Somehow I don't quite like the sound of the word 'Doolittle'. I couldn't do anything... what...[3]
ドーリットル、何か、ちょっと苦手な響きの言葉ですね。何もしない…何…
Secretary 3
Play
Jeez! I'm not a transport ship or an anti-air battery, I'm a carrier! A carrier![4]
もう!輸送艦や防空砲台じゃなくて、私、空母です!空母!
Secretary Idle
Play
Ad~mi~ra~l~? Admiral! U-ummm, is it time for the carrier task force to sortie? ...Ah... Ummm... rest for a while? ...I-I see... Ah, yes...
て・い・と・く?提督!あ、あの、空母機動部隊の出撃は?…あ…えっと…暫くお休み?…そ、そうですか…あ、はい…
Secretary (Married)
Play
Aren't you tired, Admiral? Would you like to rest a while on my flight deck? Yes.
提督、お疲れではないですか?私の飛行甲板で少しお休みになられますか?はい。
Wedding
Play
Thank you very much for all the training from when I was convered into a carrier, Admiral. I'm... I'm always grateful. I want to always, always be a part of your task force, Admiral...
提督、改装空母の私をここまで育ててくれて、本当にありがとうございます。いつも、いつも感謝しています。いつまでも、いつまでも提督の機動部隊に、私…
Player's Score
Play
What's the situation, Admiral? Is it fine?
提督、どんな状況ですか。大丈夫?
Joining the Fleet
Play
Yes, aircraft carrier Ryuuhou, setting sail.
はい、航空母艦「龍鳳」、抜錨します。
Joining the Fleet
Play
I want to show you my true power!
空母龍鳳の本当の力、お見せしたいと思います!
Equipment 1
Play
I'm happy, thank you very much.
嬉しいです、ありがとうございます。
Equipment 1
Play
I think the Tenzans are cute.
天山って、可愛いと思うんです、私。
Equipment 2
Play
I won't lose to enemy planes with this.
これなら、敵艦載機に負けません。
Equipment 2
Play
Thank you very much, Admiral!
提督、ありがとうございます!
Equipment 3[5]
Play
I've done it.
やりましたね。
Supply
Play
Thanks for replacing my planes too.
艦載機の補充も、感謝いたします。
Docking (Minor Damage)
Play
I'll be in the bath for a while.
ちょっとお風呂入りますね。
Docking (Major Damage)
Play
Sorry, I'll be taking quite a long bath.
すいません。ちょっと、長いお風呂になるかも。
Construction
Play
Looks like a new comrade has arrived.
新しい仲間が来たみたい。
Returning from Sortie
Play
We returned safely again this time. Thank goodness.
今回も無事帰って来れました。よかった。
Returning from Sortie
Play
We've returned safely to port. Thank goodness.
無事に母港に戻って来れました。よかった。
Starting a Sortie
Play
Task Force, sortieing! Forwards to victory.
機動部隊、出撃です!勝つ気で参ります。
Starting a Battle
Play
This feels good... 1st Attack Corps, take off.
気持ちいい…第一攻撃隊、発艦。
Attack
Play
Let's go. Ryuuhou Attack Corps, take off.
続けていきます。龍鳳、攻撃隊、発艦。
Attack
Play
I can do this too when I have planes!
艦載機があれば、私だって!
Air Battle
Play
Turkey huh. Who is... my... No, they are the elite. Don't look down on them.[6]
七面鳥ですか。誰が…わたしの…いいえ、精鋭たちです。侮らないで。
Air Battle
Play
Don't underestimate my carrier remodel!
私達、改装空母を舐めないで!
Night Battle
Play
Let's pursue them. All ships, charge.
追撃に移行します。全艦、突撃。
MVP
Play
My planes have achieved great things? Y-Yay! This is the power of me as a carrier.
私の艦載機が活躍したの。や、やった!これが空母の、龍鳳の力なんです。
Minor Damage 1
Play
Kyaah~
きゃあ~。
Minor Damage 2
Play
Oh no, my flight deck hangar.[7]
やだ、飛行甲板の格納庫が。
Major Damage
Play
They got me... My elevator is... B-but, I'm still fine, I won't sink.
やられました…エレベーターが…で、でも、まだ大丈夫、沈みません。
Sunk
Play
So I'll sink as a carrier... I wonder if... I was able to achieve lots this time...[8]
空母として、沈むのね…今度は活躍、できた…かな。
  1. Her diesel engines were replaced by turbine engines during her conversion. Although more powerful, they were not enough to overcome the increased displacement and her speed was reduced by 2 knots.
  2. Kidou Butai (機動部隊) literally means 'mobile force' but the IJN used it to refer to their carrier task forces.
  3. She was the only ship damaged during the Doolittle Raid.
  4. She was used primarily for transporting planes during the war. After being badly damaged in the Bombing of Kure, she was permanently moored in the bay and had AA guns set up on her as an air defense position.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. Referring to the Battle of the Philippine Sea aka the Great Marianas Turkey Shoot where inexperienced IJN air crews were shot down en masse by USN AA crews.
  7. Her hangar was rendered inoperable during the 1945 Kure Raid.
  8. Technically she was sunk as an AA platform.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's now 12am. It's really late at night. Aren't you tired?
ちょうど午前零時です。すっかり深夜ですね。お疲れじゃないですか?
01:00
Play
0100. It's late at night, Admiral.
マルヒトマルマル。提督、深夜ですよ。
02:00
Play
0200. Are you sure you don't need some rest, Admiral?
マルフタマルマル。提督、お休みにならなくていいのですか?
03:00
Play
0300. *yawn* I'm a bit sleepy now... I-I'm fine! Ah...
マルサンマルマル。ふはぁ、私も少し眠くなってしまいました…だ、大丈夫!あぁ…
04:00
Play
0400. I-I'm fine! I'll be fine staying awake by counting the Tenzan in my hangar.
マルヨンマルマル。だ、大丈夫です!格納庫の天山数えて起きているので、大丈夫。
05:00
Play
0500. It's morning, Admiral! It sure came quick right? You couldn't have stayed up all night...
マルゴーマルマル。提督、朝です!お早いですね?まさか、徹夜でしょうか…
06:00
Play
0600. What would you like for breakfast? Curry omellete rice is definitely too heavy for breakfast...
マルロクマルマル。朝ごはんは何がいいですか?さすがに朝からカレーは重いですよね…
07:00
Play
0700. It's miso soup, rolled omelette and grilled salmon fillets for breakfast, Admiral. Now, help yourself!
マルナナマルマル。提督、朝ごはんはお味噌汁と卵焼き、鮭の切り身を焼いてみました。さぁ、召し上がれ!
08:00
Play
0800. Now let's give it our all today too! Right? Admiral!?
マルハチマルマル。さぁ、今日も元気に頑張りましょう!ね?提督!?
09:00
Play
0900. I'll need to clean the Naval Base too. I'll go get started!
マルキュウマルマル。鎮守府のお掃除もしたいですね。私、掃き掃除しますね!
10:00
Play
1000. It was really dusty. Give me a hand, Admiral. Yes, hold this.
ヒトマルマルマル。結構埃も溜まっていますね。提督も一緒に。はい、これ持って。
11:00
Play
1100. You get do get hungry after cleaning huh... What should we have for lunch?
ヒトヒトマルマル。お掃除すると、お腹が空きますね…お昼ご飯は何にしましょうか?
12:00
Play
1200. Today's lunch is Taigei's... No wait, Ryuuhou's Special Curry!
ヒトフタマルマル。今日のお昼ご飯は、大げぃ…じゃなかった、龍鳳特製カレーです!
13:00
Play
1300. How was my special curry? The potatoes were delicious too right?
ヒトサンマルマル。龍鳳特製カレー、いかがでしたか?馬鈴薯もおいしいでしょ?
14:00
Play
1400. Ummm, Admiral, is it almost time for a full scale task force... Ah, Not yet? ...Yes...
ヒトヨンマルマル。提督、あの、そろそろ本格的な機動部隊の…あ、まだ?…はぃ…
15:00
Play
1500. Is it almost time for a full scale task force sortie right, Admiral? ...Right!?
ヒトゴーマルマル。提督、そろそろ本格的に空母機動部隊で出撃ですよね?…ね!?
16:00
Play
1600. The sky is somewhat beautiful... It's already sunset huh.
ヒトロクマルマル。なんだか、夕焼け空が綺麗…もう夕方ですね。
17:00
Play
1900. I need to go prepare dinner soon. What would you like, Admiral?
ヒトナナマルマル。そろそろ、お夕食の準備をしないと。提督、何がいいでしょう?
18:00
Play
1800. Since we had curry for lunch, I should make something more refined tonight...
ヒトハチマルマル。お昼はカレーですし、夜は少し凝ったものがいいでしょうか…
19:00
Play
1900. I made fricandeau beef tonight, Admiral. How is it?[1]
ヒトキュウマルマル。提督、今晩はフーカデンビーフにしてみました。どうでしょう?
20:00
Play
2000. How was the fricandeau beef? ...Fufu, great!
フタマルマルマル。フーカデンビーフ、いかがでしたか?…ふふ、良かった!
21:00
Play
2100. Let's make plans for tomorrow's operations after I'm done cleaning up, Admiral.
フタヒトマルマル。提督、洗い物片付けたら、明日の作戦の計画を立てましょう。
22:00
Play
2100. You'll send out a full scale task force sortie tomorrow... right, Admiral!?
フタフタマルマル。明日こそ、本格的な空母機動部隊による出撃を…ね、提督!?
23:00
Play
2300. Thank you very much for your hard work everyday, Admiral. Let's do our best tomorrow too.
フタサンマルマル。提督、本日も一日、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。
  1. Fricandeau Beef is a type of meatloaf of egg wrapped with minced beef.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
New Year 2016
Play
Admiral? Uh-ummm… Aviation submarines are good right? They’re necessary right? …Ah, thank goodness. Yes! Please leave taking care of the submarines to me!
提督?あ、あの…潜水母艦、いいですよね?必要ですよね?…あぁ、良かった。はい!潜水艦達のお世話は、お任せ下さい!
Early Summer 2016
Play
Ad~ mi~ ral~♪ Eh, what is it? A swimsuit? I have one ready just in case… Eh, now?! Please wait till summer alright?
て・い・と・く♪えぇ、何ですか?水着ですか?一応用意してあるのですが…えぇ、今ですか?!夏まで待っててくださいね?
Autumn 2016
Play
Ah, thanks for your hard work, Shigure. Eh, the autumn bulge…? That’s right, you’re fine but I need to be careful…
あぁ、時雨さん、お疲れ様です。えぇ、秋はバルジが…?そうですね、時雨さんは大丈夫ですけど、私気をつけなきゃ…。
Saury Festival 2016
Play
The fleet is going to support saury fishing? Roger that! Ah, Isokaze is ready too! Alright! As Taigei
艦隊で秋刀魚漁支援ですか?了解しました!あぁ、磯風さんも準備万端ですね!よし!
Saury Festival 2016
Play
The whole fleet is going to support saury fishing? Roger that! Isokaze, Hamakaze; are you ready? As Ryuuhou
艦隊全力で秋刀魚漁支援ですか?龍鳳、了解しました!磯風さん、浜風さんも、準備万端ですね?
Christmas 2016
Play
Ad~ mi~ ral~♪ It’s Christmas. I’ll work my hardest! Please let me know if you have anything you’d like to eat alright?
て・い・と・く♪クリスマスですね。私、腕を奮っちゃいます!お料理のリクエスがあったら、言ってくださいね?
End of Year 2016
Play
What are you doing, Houshou-san? I see, it’s the Naval Base’s spring cleaning. I’ll help too. Ah, yes! First we’ll be sweeping right?
鳳翔さんどうされたんですか?そうか、鎮守府の大掃除ですね。私も手伝えいたします。あぁ、はい!まず、掃き掃除ですね?
New Year 2017
Play
Ad~ mi~ ral~♪ Happy New Year, Admiral. Please look after me this year too.
て・い・と・く♪提督、新年あけましておめでとうございます。本年もどうぞよろしくお願い致します。
Setsubun 2017
Play
Even though it’s Setsubun, the submarine girls are… Ouch! N-no! Ouch! J-jeez, no way! Ah, stop that! I give up already. As Taigei
節分なんですけど、潜水艦の子達が…いたい!や、やだ!いたぁ!も、もう、いやだぁ!あぁ、やめてぇ!もう降参だからぁ。
Setsubun 2017
Play
Even though it’s Setsubun and since I’m a carrier now, those submarine girls are… Ouch! Eh, why!? Ow, owowowow! J-jeez, stop that already! Why!? Jeez! As Ryuuhou
節分なんですけど、さすがに空母になった私には、潜水艦の子達が…いたい!えぇ、どうしてぇ!?いた、いたたたたぁ!も、もう、もうやめて!どうして!?もうぅ!
Valentine’s Day 2017
Play
Ad~ mi~ ral~! Here, please accept my chocolates! Th-thank you very much! As Taigei
て・い・と・く!はい、大鯨からのチョコレート、どうか受け取ってください!あ、ありがとうございます!
Valentine’s Day 2017
Play
Ad~ mi~ ral~! Here, please accept my chocolates! Th-thank you very much! As Ryuuhou
て・い・と・く!はい、龍鳳からのチョコレート、どうか受け取ってください!あ、ありがとうございます!
Hinamatsuri 2017
Play
It’s Hinamatsuri, the hina dolls are cute. The submarines are cute too… Huh? The hishimochi is… That’s strange… I’m sure… I have to make them again.
ひな祭り、ひな人魚かわいいですね。潜水艦たちもかわいく…あれ?菱餅が…おかしいは…確かに…また良いしなくちゃ。
White Day 2017
Play
Could this be for me? Thank you very much! I’ll really, really savour this!
もしかしてこちらを私に?ありがとうございます!私、だいじにだいじに頂きます!
Spring 2017
Play
Cherry blossom viewing? Leave it to me! I’ll hurry and fill an ojyuu with lots of food. I wonder what those girls would like?[1]
お花見ですか?おまかせください!お重いっぱいにお料理詰めて馳せ参じますね。あの子達何好きかしら?
4th Anniversary
Play
Ad~ mi~ ral~, congratulations. The fleet’s 4th Anniversary is here. I give you my regards. I’ll cook something for the celebrations! As Taigei
て・い・と・く、おめでとう御座います。艦隊は四周年を迎えました。大鯨もお祝い申し上げます。祝賀のお料理、作りますね!
4th Anniversary
Play
Ad~ mi~ ral~, congratulations. The fleet’s 4th Anniversary is here. I give you my regards. I’ll cook something for the celebrations! As Ryuuhou
て・い・と・く、おめでとう御座います。艦隊は四周年を迎えました。龍鳳もお祝い申し上げます。祝賀のお料理、作りますね!
Late Autumn 2017
Play
It’s gotten a bit colder. I hope that I won’t catch a cold. You better keep warm too, Admiral.
少し寒きなって来ましたね。かぜを引かないようにしないと。提督も暖かくしてくださいね。
5th Anniversary
Play
Congratulations, Ad-mi-ral! The fleet is finally celebrating it’s 5th Anniversary! I’d like to congratulate you too! I’ll work hard on making food for the celebration. As Taigei
て・い・と・く、おめでとうございます!艦隊はついに、五周年を迎えました!大鯨も、お祝い申し上げます!祝賀のお料理がんばりますね。
5th Anniversary
Play
Congratulations, Ad-mi-ral! The fleet is finally celebrating it’s 5th Anniversary! I’d like to congratulate you too! I’ll work hard on making food for the celebration. As Ryuuhou
て・い・と・く!おめでとうございます!艦隊はついに五周年を迎えました。龍鳳もお祝い申し上げます。祝賀の料理、がんばりますね。
6th Anniversary
Play
Ad~ mi~ ra~ l~, congratulations. This spring, the fleet has marked a new page in it's history. I offer my sincerest thanks and congratulations. Secretary 2
て・い・と・く、おめでとうございます。艦隊は、この春また、新たの歴史を刻むことができました。お祝いとお礼申し上げます。
Rainy Season 2020
Play
It's the rainy season. Ufufu, I made this. It's a teriteru bouzu of you, ad-mi-ra-l. It's cute! Ah, Admiral, look at it. Doesn't it look just like you? As Taigei
雨の季節。うふふ、つくちゃった。て・い・と・くのてるてる坊主。可愛い!あぁ、提督、ほら。似てるでしょう?
Rainy Season 2020
Play
It's the rainy season. Ufufu, I made this. It's a teruteru bouzu of ad-mi-ra-l and me. Admiral, take a look. Isn't it cute? As Ryuuhou
雨の季節。うふふ、作っちゃった。て・い・と・くと、龍鳳のてるてる坊主。あぁ、提督、ほら見て。可愛いでしょう?
  1. An ojyuu is a multi-tiered lunchbox usually for picnics.

CG

Regular
Seasonal

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
TaigeiRareAS184✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Unbuildable

Trivia

  • "Taigei" means "Big Whale" while "Ryuuhou" literally means "Dragon Phoenix".
  • She started her service as a Submarine Tender until December 1941, when conversion into a Light Aircraft Carrier began.
  • She was the only major IJN vessel to be struck during the Doolittle Raid, which delayed her launch as a CVL.
  • She was the last Aircraft Carrier to sail overseas from Japan.
  • Ryuuhou's hair band bears resemblance to the Ensign of Japan Post (Japan's Postal service).
  • Ryuuhou's Kai art is based on her real-life camouflage.

See Also