Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
| + | {{KanmusuInfo|ID=292}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=292a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * Able to equip the [[Laté 298B]] seaplane bomber. |
| + | |
| + | ===Overview=== |
| + | * Decent firepower and HP. |
| + | * Good armour. |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | '''Hidden Fit Bonuses''' |
| + | * She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details. |
| + | |
| + | ===Analysis=== |
| + | Priority: '''High''' |
| + | |
| + | : She has decent firepower for a fast battleship which matches the Kongou-class Kai Ni at a very low remodel level. This makes her a good fast battleship to have around but not critical to obtain. |
| + | |
| + | ====Recommended Roles==== |
| + | * Combat |
| + | * Support Expeditions |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 6: |
Line 32: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = Je suis vraiment ravie de vous rencontrer, Amiral. お会いできて嬉しいです、Amiral. 戦艦Richelieu参ります。 |
− | |translation = | + | |translation = A pleasure to meet you, Admiral. It really is. Battleship Richelieu, reporting for duty.<ref>She actually says 'nice to meet you' twice.</ref> |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Introduction (Kai) | + | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = Salut mon Amiral、戦艦Richelieu。今日も付き合ってくれる。いいでしょう? |
− | |translation = | + | |translation = Greetings my Admiral, I'm the battleship Richelieu. I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right? |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin = Richelieu級戦艦1番艦、Richelieuよ。 |
− | |translation = | + | 自由、平等、博愛の国で生まれた最強の戦艦と言ったほうが話が早いかしら? |
− | |audio = | + | 特にこの四連砲主砲はさすがといったところね。そうね、あの戦いは両陣営でも戦ったわ。ま、いろいろあるの。C'est comme ça. |
| + | |translation = I'm the 1st ship of the Richeleu-class battleships, Richelieu. |
| + | Would it be faster if I told you I was the greatest battleship from the country of liberté, égalité, fraternité?<ref>She uses a different word than the official motto. It should be "友愛" meaning "fraternity" but she uses "博愛" meaning "love for fellow man".</ref> |
| + | Especially with these quadruple main guns that I have. That's right, I fought against both factions in that war.<ref>She first fought for the Vichy regime in France before defecting to the Allies.</ref> Well, things just happen. That's how it goes. |
| + | |audio = Richelieu-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin = Amiral、何? |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, what is it? |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Sec1.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Secretary 1 (Kai)
| |
− | |kai =
| |
− | |origin =
| |
− | |translation =
| |
− | |audio =
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin = は〜、また任務なの?は〜、C'est comme ça. |
− | |translation = | + | |translation = *Sigh* Another mission? *sigh* That's how it goes. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin = Amiral?あなた、ふ・ざ・け・な・い・で。Es tu fou? |
− | |translation = | + | |translation = Admiral? Stop. Screwing. Around. Are you crazy? |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = | + | |origin = 四連装と言っても、いろいろ整備が、Richelieuはこういう苦手だは。ああ、あなた、明石?え、いいの、見てもらっても?ああ、そう。ここなんだけど。あら、ん〜、そういうことなのね。Merci! |
− | |translation = | + | |translation = Even though I'm equipped with these quadruple guns, I'm not good at performing all the maintenance they need. Ah, you're Akashi? Eh, it's alright to let you have a look? Ah, I see. This is the part. Oh, hmmm, so that's how you do it. Thank you! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-SecIdle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Wedding | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |origin = | + | |origin = どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon Amiral、あなたはどんと構い手いればいいのよ。C'est comme ça. |
− | |translation = | + | |translation = What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, my Admiral. That's how it goes. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (Married) | + | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin = Mon Amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、ちょうしに乗らないの!Es tu fou? |
− | |translation = | + | |translation = What's wrong, my Admiral? Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! Are you crazy? |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = | + | |origin = Amiral?ああ、情報ですね?持ってきます。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral? Ah, information? I'll go get it. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
− | |origin = | + | |origin = 戦艦Richelieu、出るは!いい?Venez avec moi! |
− | |translation = | + | |translation = Battleship Richelieu, heading out! Got it? Follow me! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin = Je vous remercie. |
− | |translation = | + | |translation = Thank you very much. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin = こういうはのあるのよね。似合うかしら。C'est bien. |
− | |translation = | + | |translation = So there are things like this too. I wonder if they suit me. This is good. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin = Ça a du sens. |
− | |translation = | + | |translation = This makes sense. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin = Merci!・・・あら、これだけ? |
− | |translation = | + | |translation = Thank you! ...Oh, is that it? |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |origin = | + | |origin = ごめんなさい、お風呂をいただくは。Désolé. |
− | |translation = | + | |translation = Excuse me, I'll be taking a bath. Sorry. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = | + | |origin = Je ne peux rien faire. Richelieu、しばらくお休みします。 |
− | |translation = | + | |translation = I've got no choice. I'll be resting for a while. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin = 新しい子ね。Enchantée de vous connaître. |
− | |translation = | + | |translation = A new girl, huh. Pleased to meet you. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = | + | |origin = 艦隊無事に戻ったは。えい、succès. |
− | |translation = | + | |translation = The fleet has returned safely. Yeah, it was a success. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = | + | |origin = Richelieu、抜錨!En Avant! ついてきなさい! |
− | |translation = | + | |translation = Richelieu, setting sail! Forwards! Follow me! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Sortie.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Starting a Sortie (Kai)
| |
− | |kai =
| |
− | |origin =
| |
− | |translation =
| |
− | |audio =
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = | + | |origin = 敵・艦・発・見!いいでしょう、始めなさい! |
− | |translation = | + | |translation = Enemy. Ships. Spotted! Alright then, let's get started! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin = 戦艦Richelieuよ。どきなさい! |
− | |translation = | + | |translation = I'm the battleship Richelieu. Get out of my way! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Night Battle Attack | + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
− | |origin = | + | |origin = Feu! |
− | |translation = | + | |translation = Fire! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Night Battle Attack (Kai) | + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = Feu! Feu! |
− | |translation = | + | |translation = Fire! Fire! |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin = 夜も平気よ。Richelieuについてきなさい。Venez avec moi! |
− | |translation = | + | |translation = I'm fine at night too. Form up behind me. Follow me!<ref>She actually just says 'follow me' twice.</ref> |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin = Richelieuが?そう?Merci mon Amiral. |
− | |translation = | + | |translation = Me? Really? Thank you, my Admiral. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin = ひゃあああ!ぶぅ〜 Ça fait mal! |
− | |translation = | + | |translation = Hyaaah! *grrr* That hurts! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin = ひゃあああ!やめて、arrêtez. |
− | |translation = | + | |translation = Hyaaah! Stop it, stop it. |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-MinorDamage2.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Minor Damage 2 (Kai)
| |
− | |kai = yes
| |
− | |origin =
| |
− | |translation =
| |
− | |audio =
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin = Richelieuは沈まないから。やるせない。Ça fait mal! |
− | |translation = | + | |translation = I won't sink. You're not taking me down. That hurts! |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin = え、Richelieuが・・・沈んでる?Mon Amiral...adieu... |
− | |translation = | + | |translation = Eh, I'm... sinking? Farewell... my Admiral... |
− | |audio = | + | |audio = Richelieu-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |
Line 215: |
Line 224: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前0時。本日はRichelieuが。そうよう。 |
− | |translation = | + | |translation = 12am. It's me today. That's right. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前1時。Bonsoir, Amiral. |
− | |translation = | + | |translation = 1am. Good evening, Admiral. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう? |
− | |translation = | + | |translation = 2am. Do you want some red wine? |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいは。Bonne nuit. |
− | |translation = | + | |translation = 3am. It's already this time. Go get some sleep. Good night. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前4時。Richelieuも少し眠いは。ふぁ〜、あら、意外と寝顔、かわいいのね。えへへ〜 |
− | |translation = | + | |translation = 4am. I'm getting a bit sleepy too. *yawn* Oh, your sleeping face is surprisingly cute. Ehehe~ |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったはね・・・ |
− | |translation = | + | |translation = 5am. Admiral! Admiral! Wake up. Hmmm, this is troublesome... |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、Amiralも起きなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = Hello! 6am. All hands, assemble! Come on, you wake up too, Admiral. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を良いしたは。はい、café、置くはね。暑いは、気をつけて。 |
− | |translation = | + | |translation = Enjoy your meal. 7am. I made breakfast. Yes, I'll leave the coffee here. It's hot, so be careful. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。 |
− | |translation = | + | |translation = 8am. Oh, you're pretty quick aren't you, Commandant Teste? What an enthusiastic girl. Take care. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前9時。Richelieuは午前中はゆっくりきたいは。良いするから、まっていなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = 9am. I'm someone who takes it slow in the mornings. I'll eventually be ready, so just wait. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか?Venez avec moi? |
− | |translation = | + | |translation = 10am. Thanks for waiting, Admiral. Well, shall we get going? Are you coming? |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午前11時。あら、大和、相変わらず素敵ね。その傘、どちらに買ったの?ん、そうなの。 |
− | |translation = | + | |translation = 11am. Oh, Yamato, you look as wonderful as ever. Where did you buy that umbrella? Hmmm, I see. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin = 正午。お昼は大和にもらったこのおにぎりをいただきましょうか?Knifeとforkは?え、いらないの? |
− | |translation = | + | |translation = Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? Where is the knife and fork? Eh, we don't need them? |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後1時。C'est bon? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいは。 |
− | |translation = | + | |translation = 1pm. Was it good? The culture of this fleet is quite unique, huh. But I like new things. I want to learn more and more. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後2時。Bonne après midi. 榛名いいはね、それ。Richelieuもほしいは。どちらに売ってるの? |
− | |translation = | + | |translation = 2pm. Good afternoon. That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those? |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後3時。Amiral、少し疲れない?お休みしたいは。Cafétéria、はないかしら? |
− | |translation = | + | |translation = 3pm. Aren't you tired, Admiral? Get some rest. Don't we have a cafeteria here? |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後4時。ふぅ〜 Cafétériaは好きよ。ここにもあるよね。よかった。二人でゆっくりにしちゃいましょう?うん、merci. |
− | |translation = | + | |translation = 4pm. Whew~ I love cafeterias. So you have them here too. That's good. Let's take it slow here together, alright? Yup, thank you. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau. |
− | |translation = | + | |translation = 5pm. The sunset seen from the cafeteria is beautiful right? It's beautiful. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後6時。さ、戻って夕食の準備をしましょう。もちろんRichelieuが作るは。待っていなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = 6pm. Now, let's go back to prepare dinner. Of course, I'll be doing it. Just wait. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後7時。もう少しかかるは。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = 7pm. It will take a while longer. Cooking is hard you know. Just wait quietly. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-1900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。 |
− | |translation = | + | |translation = 8pm. It's a full course meal. Help yourself. Come, enjoy your meal. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin = Vous voulez du vin? いいはよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。 |
− | |translation = | + | |translation = Would you like some wine? It's fine to drink a lot. It's only 9 o'clock. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin = もう10時。早いはね。さ、今日はも寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すはね?え? |
− | |translation = | + | |translation = Already 10 o'clock. That was quick. Come, let's go to sleep now. Good night. I'm turning off the lights, alright? Eh? |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-2200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後11時。あら、意外と頑張るはね。Mon Amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit. |
− | |translation = | + | |translation = 11pm. Oh, you're surprisingly hard working. Good work, my Admiral. Work hard tomorrow too. |
− | |audio = | + | |audio = RichelieuKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |
Line 361: |
Line 370: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Richilieu}} | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] |
| + | |origin = これはこの国のfestival?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien. |
| + | |translation = So this is this country’s festival? Nice, I like this atmosphere. Wonderful. |
| + | |audio = Richelieu_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = ごめんなさい、mon amiral。言っている意味がよく分からないわ。秋刀魚がどうしたって?魚の?もう一度説明して。 |
| + | |translation = I’m sorry, my Admiral. I don’t understand what you’re saying. What is saury? A fish? Explain it again. |
| + | |audio = Richelieu_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。 |
| + | |translation = I-it’s gotten colder. Wh-what is that squarish equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I’m willing to try it out. |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | |origin = Joyeux Noël。いいよね。楽しいわ。この艦隊のfestival好きはいいことよ。 |
| + | |translation = Merry Christmas. This is nice. It’s fun. This fleet’s choice of festivals is great. |
| + | |audio = Richelieu_Christmas_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| + | |origin = こたつ、いいわね。これはいいものよ。あぁ、あなたも入る?分かったわ、少し詰めてあげる。えぇ、大掃除?あぁ、今は少しい…無理ね。 |
| + | |translation = The kotatsu is great. This thing is amazing. Ah, you want to get in too? Alright, I’ll move over a bit. Eh, spring cleaning? Ah, I can’t… right now. |
| + | |audio = Richelieu_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| + | |origin = Bonne Année!今年もよろしく頼むわね。そう、一緒にいてあげるから。嫌なの? |
| + | |translation = Happy New Year! I’m counting on you this year too. Yes, I’ll be staying by you. Don’t you like that? |
| + | |audio = Richelieu_New_Years_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = ふふふぅ、これがセッツブーンか。おもしろい。羽黒ぅ、覚悟しなさい!Feu!な、なに?避けた!?おもしろいわ、ね? |
| + | |translation = Fufufu, so this is Settsubuun. Interesting. Prepare yourself, Haguro! Fire! Wh-what? She dodged!? This is getting interesting huh? |
| + | |audio = Richelieu_Setsubun_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = Mon amiral、これを受け取りなさい。いいから。よろし。 |
| + | |translation = Please accept this, my Admiral. Just take it. Good. |
| + | |audio = Richelieu_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = Mon Amiral、お返しは、ないの?ここではそういったものが聞いたけど…うん、よろし。 |
| + | |translation = Don’t you have something for me, my Admiral? I heard that this is how it’s done here… Yes, this is fine. |
| + | |audio = Richelieu_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = いい季節ね。桜もきれいだわ。そうだ、Commandant Teste、花見っというものやってみましょうよ。ね? |
| + | |translation = This is a nice season. The sakura are beautiful. I know, let’s try that “hanami” thing, Commandant Teste. Alright? |
| + | |audio = Richelieu_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = A votre santé. 艦隊は五周年なのね。おめでとう。やるはね。 |
| + | |translation = Cheers. So it’s the fleet’s 5th Anniversary. Congratulations. Well done. |
| + | |audio = Richelieu_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。 |
| + | |translation = So this is that “Tsuyu” right? All this rain is depressing but that teruteru doll is cute. I want to try making one too. |
| + | |audio = Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた? |
| + | |translation = What are you making such a fuss about, Commandant Teste? “I call my planes, Zuiun”? Zuiun? What? What are you talking about? Are you feeling alright? |
| + | |audio = Richelieu _Rainy_Season_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2. Zuiun Festival line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。 |
| + | |translation = I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, my Admiral. Accompany me. |
| + | |audio = Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = Mon Amiral,Richelieuがあなたのために作って上げた、あれ、ちゃんと食べたの?ん?そう、食べったの。ん… |
| + | |translation = Did you eat that thing that I made specially for you, My Admiral? Hmmm? I see, you ate it. I see... |
| + | |audio = Richelieu_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = Mon Amiral、あれ、そんなに美味しい方の?そう?ん… |
| + | |translation = My Admiral, is that really that delicious? Really? I see... |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = 仕方ないわね、そんなに美味しかったのなら、私がここで作って上げるは。待ってなさい。 |
| + | |translation = It can't be helped then, if it's that delicious then I'll make some for you right now. Just wait. |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = さあ、できたは、食べなさい。このRichelieuが、ここであなたのために、わざわざ作って上げたのだから。丁寧に味をいなさい。どう?そ、そう?それなら良かったわ。Merci. |
| + | |translation = Now, it's done, help yourself. I've taken the time to make this especially for you. You better savour every last bit. How is it? Re-really? That's good then. Thank you. |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] |
| + | |origin = Mon Amiral?秋刀魚が不漁だっと言うの?秋刀魚がだめなら、鰯を楽しめばいいんじゃない。たしか、Richelieuの国の昔の本にそんなことわざが…うん、少し違ったかしら… |
| + | |translation = My Admiral? The saury catch is bad this year you say? Well if there's no saury then let them have sardines. I believe that was a saying in an old book from my country... No wait, I think that was a bit off...<ref>She is misquoting the famous [https://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake "Let them eat cake"] quote. She is referring to the Naval Base Saury Festival being expanded to include sardines due to the poor saury catch in 2019.</ref> |
| + | |audio = Richelieu_Saury_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] |
| + | |origin = Amiral、何?そう。あなたも一杯どう? |
| + | |translation = Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too? |
| + | |audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] |
| + | |origin = Mon Amiral、何?そう。あなたも一杯どう? |
| + | |translation = My Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too? |
| + | |audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = Kai Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] |
| + | |origin = こっちに来なさいな。はい。A votre santé! |
| + | |translation = Just come closer. Here. Cheers! |
| + | |audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] |
| + | |origin = 米麹、結構いいみたいよ。Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ |
| + | |translation = Malted rice is pretty good. Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time. |
| + | |audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] |
| + | |origin = 米麹、結構いいみたいよ。Mon Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ |
| + | |translation = Malted rice is pretty good. My Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time. |
| + | |audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3 |
| + | |notes = Kai Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = A votre santé. 艦隊はついに七周年を迎えたのね。すごいわね。お祝いさせていただきます。 |
| + | |translation = Cheers. It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. Amazing. Allow me to congratulate you. |
| + | |audio = Richelieu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] |
| + | |origin = Mon Amiral、どう?似合ってる?えへへぇ。よろしい。Merci。 |
| + | |translation = My Admiral, what do you think? Does it suit me? Ehehe. Good. Thank you. |
| + | |audio = Richelieu_Summer_2020_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] |
| + | |origin = Mon Amiral、そうよ、クリのお菓子よ。Mont-Blanc aux marrons、知っているでしょう?そうよ、私が作ったの。食べてみなさい。 |
| + | |translation = My Admiral, that's right, it's a Japanese chestnut dessert. It's Mont-Blanc aux marrons, you've heard about it, right? Yes, I made it myself. Try some. |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] |
| + | |origin = そう?美味しいかったの?それは良かったわね。当然のことだけれど。Merci。 |
| + | |translation = Really? It was delicious? That's good. Well, it was to be expected. Thanks. |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] |
| + | |origin = 美味しいかった?あなたの国の、和栗を使ったのよ。味わいも奥深いけれど、色もいいわね?まさに、Mont-Blanc、白い山ね? |
| + | |translation = Was it good? I used Japanese chestnuts to make it. It not only has a complex flavour but a good colour too right? It truly is a "Mont-Blanc", a white mountain, don't you think? |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] |
| + | |origin = 食べなさい。まだあるわよ。 |
| + | |translation = Eat up. There's still more. |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Equipment_3.mp3 |
| + | |notes = Equipment 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] |
| + | |origin = 敵艦、発見。今大事なところなのに!愚か者め。いいでしょう!早めに始末します。 |
| + | |translation = Enemy ships spotted. I was just getting to the good part! You damned fools. You asked for it! I'll deal with you quickly! |
| + | |audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Starting_A_Battle.mp3 |
| + | |notes = Starting a Battle |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = A votre santé! 艦隊はついに八周年を迎えたというのね?おめでとう。お祝いと感謝を。 |
| + | |translation = Cheers! I heard that the fleet is celebrating its 8th Anniversary? Congratulations and thank you. |
| + | |audio = Richelieu_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| | | |
− | ==Character==
| + | {{clear}} |
− | [[Glossary#List of vessels by Japanese voice actresses|'''Seiyuu''']]: ??? <br>
| |
− | [[Glossary#List of vessels by artist|'''Artist''']]: ???
| |
| | | |
− | ===Appearance=== | + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = Richelieuよ。来て上げたは。援護してあげます。さあ、撃ちなさい。 |
| + | |translation = I’m Richelieu. I’ve arrived. I’m here to support you. Now, open fire. |
| + | |audio = Richelieu-FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 仕方ないはね、Amiral. 助けてあげるは。Feu! |
| + | |translation = I’ve got no choice then, Admiral. I’ll help you. Fire! |
| + | |audio = Richelieu-FriendFleet2.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] |
| + | |origin = Richelieuよ。來て上げたわ。援護してあげます。さあ、打ちなさい! |
| + | |translation = I'm Richelieu. I've come. I'll back you up. Now, open fire! |
| + | |audio = RichelieuKai-Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] |
| + | |origin = Humph, we'll be the ones to protect this sea. My Admiral, just watch. |
| + | |translation = ふん、この海を私達守わ。Mon Amiral、見てなさい。 |
| + | |audio = Richelieu_Summer_Event_2019_Sec2.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Personality=== | + | ==CG== |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | KanMusu292CG.png|Base |
| + | KanMusu292CGDmg.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==In-Game Tips== | + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | KanMusu292Autumn.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] |
| + | KanMusu292AutumnDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017 Damaged]] |
| + | KanMusu292NewYear2018.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| + | KanMusu292NewYear2018Dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018 Damaged]] |
| + | KanMusu292Lawson.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Lawson Collaboration 2018]] |
| + | KanMusu292LawsonDmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Lawson Collaboration 2018 Damaged]] |
| + | KanMusu492Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| + | KanMusu492Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]] |
| + | 492_Ship_Full_Richelieu.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]] |
| + | 492_Ship_Full_Richelieu_Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri Damaged]] |
| + | Richelieu_Full_Summer_2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]] |
| + | Richelieu_Full_Summer_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]] |
| + | Richelieu Full Late Autumn 2020.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] |
| + | Richelieu Full Late Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | *She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu Cardinal Richelieu]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
| * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]] | | * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]] |
− | * [[List of destroyers by upgraded maximum stats|List of Destroyers]] | + | * [[List of battleships by upgraded maximum stats|List of Battleships]] |
− | * [[wikipedia:French_Battleship_Richielieu|Wikipedia entry on Richielieu]] | + | * [[wikipedia:French_battleship_Richelieu|Wikipedia entry on Richelieu]] |
| + | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:French Navy Vessels]] |
| + | [[zh:塔斯特指挥官]] |