Changes

Line 2: Line 2:     
===New CG===
 
===New CG===
 +
<gallery>
 +
Ooi Rainy Season 2019.png
 +
Ooi Rainy Season 2019 Dmg.png
 +
Amagiri Rainy Season 2019.png
 +
Amagiri Rainy Season 2019 Dmg.png
 +
Sado Rainy Season 2019.png
 +
Sado Rainy Season 2019 Dmg.png
 +
Gambier Bay Rainy Season 2019.png
 +
Gambier Bay Rainy Season 2019 Dmg.png
 +
Hayanami Rainy Season 2019.png
 +
Hayanami Rainy Season 2019 Dmg.png
 +
</gallery>
    
===Returning CG===
 
===Returning CG===
Line 83: Line 95:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
|[[Hatakaze]]
+
|[[Minegumo]]
|{{Audio|file=Hatakaze_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Minegumo Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。
+
|お…雨…どうしよう?傘が…お!村雨さん、いいんですか?ありがとうございます。すみません。
|It's been pouring recently. Eh, what's that, Shigure-san? A teruteru bouzu? How cute. I want to try make one too. Please teach me.
+
|Oh... Rain... What'll I do? I don't have an... Oh! Murasame, may I? Thank you very much. Sorry about this.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Amagiri]]
+
|[[Hamanami]]
|{{Audio|file=Amagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Hamanami Rainy Season 2019 Sec3.mp3}}
|えぇ、手作りのてるてる坊主?いいって。あたしはそういう細かいの苦手なんだ。狭霧、あたしの分も作っておいて。じゃ!
+
|ん、はちゃん。それ、可愛い。ん…私、私はあの丘で写真を撮ってきた。カワイイ。
|Eh, handmade teruteru bouzu? I'm fine, thanks. I'm not good at making small things. Make one for me too, Sagiri! See ya!
+
|Mm, Ha-chan. That's, cute. Mm... I, I took a picture from that hill. So cute.
|
  −
|-
  −
|[[Sagiri]]
  −
|{{Audio|file=Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、まう。
  −
|It's really pouring down... I know, shall we make some teruteru bouzu together, Amagiri? Eh, you're not interested? Ah, she ran! Ah, jeez.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Hatsuharu]]
  −
|{{Audio|file=Hatsuharu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
  −
|Well, I don't dislike the rain but... it's really pouring down... When you think about it, rain is something wonderful.
  −
|
  −
|-
  −
|[[Nenohi]]
  −
|{{Audio|file=Nenohi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|雨、雨、降るね。でも、子日、雨は割と好き。なんかリズムがあるでしょう?これが好き!
  −
|The rain keeps coming down and down. But, I kinda like the rain. You know how it's got a little bit of a rhythm? I like that!
   
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Wakaba]]
+
|[[Kishinami]]
|{{Audio|file=Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Kishinami Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
+
|沖姉の好きな季節…よく降りますね、雨…私も作ってみましょうか? あれ。え?違いますよ。てるてる坊主。
|It's been pouring recently. It's the rainy season... But, that's not bad at all. It's all about the right attitude.
+
|Oki-nee's favorite season... It rains a lot. Rain... Why don't I try making one? That thing. Eh? Not that. Teruteru bouzu.
|
+
|Teruteru bouzu is a small traditional handmade doll made of white paper or cloth that is supposed to have magical powers to bring good weather and to stop or prevent a rainy day.
 
|-
 
|-
|[[Hatsushimo]]
+
|[[Hayanami]]
|{{Audio|file=Hatsushimo_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Hayanami Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|梅雨の季節、少しお手入れしいないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい!
+
|お姉ちゃん! 見て見てぇ! あたし、梅雨フル装備。いつ夕立が来ても大丈夫だよ~!
|If I don't do some maintenance during the rainy season, I'll be worried about my rigging. What's that, Admiral? A teruteru bouzu? My, it's cute!
+
|Onee-chan! Look, look! My full anti-tsuyu equipment. Whenever a rain shower comes, I'll be ready~!
|
+
|Here "Yuudachi" is used in the literal sense.
|-
  −
|[[Shiratsuyu]]
  −
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
  −
|あぁ、もう!この季節、雨が多くって、ちょっといやだね。提督、なんか面白いこと、しない?えぇ、艤装の整備…あぁ、はい。
  −
|Aaah, jeez! I don't really like how there's so much rain during this season. Can we do something fun, Admiral? Eh, rigging maintenance... Ah, yes.
  −
|Secretary 2
  −
|-
  −
|[[Hamanami]]
  −
|{{Audio|file=Hamanami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|ふーちゃん、何作っているの?…て、てるてる…てるてる坊主?あぁ、私も…ん…あぁ…うぇ…
  −
|What are you making, Fuu-chan? ...A-a teruteru... teruteru bouzu? Ah, I'll make one too... Mmm... Ah... Uhm...
  −
|
   
|-
 
|-
|[[Jervis]]
+
|[[Maestrale]]
|{{Audio|file=Jervis_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Maestrale Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。
+
|知ってる、知ってる! これが日本のツウユウでしょう? 聞いているわ! この魔除けの人形を作るのよね? 量産ね!
|It's raining. So this is "Tsuyu" right? Yup, I've heard of it.
+
|I know, I know! This is Japan's "tsooyoo" right? I've heard all about it! You make those talisman dolls right? Mass production time!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Tashkent]]
+
|[[Fletcher]]
|{{Audio|file=Tashkent_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Fletcher Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо!
+
|この地では、この季節は雨の日が多いんですね?でも、それはそれで楽しいですね?毎日素敵です。
|Huh... "Teeribouzu"? Hmmm, so that's how you make them. Can you teach me to make them, Comrade Gangut? Thank you!
+
|It rains quite a lot in this region during this season, right? But that's fun in its own right, don't you think? Every day is so lovely.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Samuel B. Roberts]]
+
|[[Johnston]]
|{{Audio|file=Samuel_B._Roberts_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Johnston Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな!
+
|Rain? Ahaa… これが噂のtwo-youって季節ってわけね?Hmm?まぁ、雨もたまにはいいんじゃない?
|Aaah... So this is the season called "Tsuyu"? I've heard lots about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato's is nice!
+
|Rain? Ahaa... So this is the so called 'two-you' season, huh? Well, a bit of rain from time to time isn't so bad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 610: Line 592:  
|よく降るねえ。。ま、しかったないけど。おお、その傘可愛い。傘もよく見るを楽しいねえ。
 
|よく降るねえ。。ま、しかったないけど。おお、その傘可愛い。傘もよく見るを楽しいねえ。
 
|It’s still coming down…well, can’t do anything about it.  Oh, that’s a cute umbrella.  Looking at the umbrella’s is pretty fun too.
 
|It’s still coming down…well, can’t do anything about it.  Oh, that’s a cute umbrella.  Looking at the umbrella’s is pretty fun too.
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2018 Lines
 +
|-
 +
|[[Hatakaze]]
 +
|{{Audio|file=Hatakaze_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。
 +
|It's been pouring recently. Eh, what's that, Shigure-san? A teruteru bouzu? How cute. I want to try make one too. Please teach me.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Amagiri]]
 +
|{{Audio|file=Amagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|えぇ、手作りのてるてる坊主?いいって。あたしはそういう細かいの苦手なんだ。狭霧、あたしの分も作っておいて。じゃ!
 +
|Eh, handmade teruteru bouzu? I'm fine, thanks. I'm not good at making small things. Make one for me too, Sagiri! See ya!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Sagiri]]
 +
|{{Audio|file=Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、まう。
 +
|It's really pouring down... I know, shall we make some teruteru bouzu together, Amagiri? Eh, you're not interested? Ah, she ran! Ah, jeez.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsuharu]]
 +
|{{Audio|file=Hatsuharu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
 +
|Well, I don't dislike the rain but... it's really pouring down... When you think about it, rain is something wonderful.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Nenohi]]
 +
|{{Audio|file=Nenohi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|雨、雨、降るね。でも、子日、雨は割と好き。なんかリズムがあるでしょう?これが好き!
 +
|The rain keeps coming down and down. But, I kinda like the rain. You know how it's got a little bit of a rhythm? I like that!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Wakaba]]
 +
|{{Audio|file=Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
 +
|It's been pouring recently. It's the rainy season... But, that's not bad at all. It's all about the right attitude.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsushimo]]
 +
|{{Audio|file=Hatsushimo_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|梅雨の季節、少しお手入れしいないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい!
 +
|If I don't do some maintenance during the rainy season, I'll be worried about my rigging. What's that, Admiral? A teruteru bouzu? My, it's cute!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Shiratsuyu]]
 +
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
 +
|あぁ、もう!この季節、雨が多くって、ちょっといやだね。提督、なんか面白いこと、しない?えぇ、艤装の整備…あぁ、はい。
 +
|Aaah, jeez! I don't really like how there's so much rain during this season. Can we do something fun, Admiral? Eh, rigging maintenance... Ah, yes.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|[[Hamanami]]
 +
|{{Audio|file=Hamanami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|ふーちゃん、何作っているの?…て、てるてる…てるてる坊主?あぁ、私も…ん…あぁ…うぇ…
 +
|What are you making, Fuu-chan? ...A-a teruteru... teruteru bouzu? Ah, I'll make one too... Mmm... Ah... Uhm...
 +
|
 +
|-
 +
|[[Jervis]]
 +
|{{Audio|file=Jervis_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。
 +
|It's raining. So this is "Tsuyu" right? Yup, I've heard of it.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Tashkent]]
 +
|{{Audio|file=Tashkent_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо!
 +
|Huh... "Teeribouzu"? Hmmm, so that's how you make them. Can you teach me to make them, Comrade Gangut? Thank you!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Samuel B. Roberts]]
 +
|{{Audio|file=Samuel_B._Roberts_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな!
 +
|Aaah... So this is the season called "Tsuyu"? I've heard lots about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato's is nice!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 624: Line 680:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Hachijou]]
 +
|{{Audio|file=Hachijou Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
 +
|てるてる坊主でしょう!あたしも作る!これがクナ!これがシム姉!ガキに、エト!あ!これは…福江?
 +
|Teru teru bōzu, right? I'll make some too! This is Kuna! This is Shimu-nee! Gaki and... Eto! Ah! And this is... Fukae?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ishigaki]]
 +
|{{Audio|file=Ishigaki Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
 +
|ハチ姉さん?それ、私…ですか?そう。そうですか。そう。はぁ。なぜに?
 +
|Hachi-neesan? Is that... me? Oh... I see... That's how it is... Hahhh... Why?
 +
|
 +
|-
 +
|}
 +
 +
'''Previous Lines'''
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
 +
!style="width:6%;"|Ship Name
 +
!style="width:3%;"|Audio
 +
!style="width:35%;"|Japanese
 +
!style="width:35%;"|English
 +
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|2017 Lines
 +
|-
 +
|[[Shimushu]]
 +
|{{Audio|file=Shimushu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 +
|こんな!今日も雨す。で、あれ?なにしってるす?なかなかきをす。しれいの縫いぐるみすか?はあ?なんで睨んでるす?違うしゅ?
 +
|Come on!  It’s raining again today too-su?  Huh, hmmm?  Whatcha up to-su?  You’re putting a lot of effort into that-su.  Are you making that doll for the Commander-su?  Huh?    Why are you looking at me like that-su?  I’m wrong?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kunashiri]]
 +
|{{Audio|file=Kunashiri_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 +
|もう。。。なんか疎しいの季節!照る照る坊主作ってするせば。。。馬鹿、違う、違うから!じゃ自分の作って見なさいよ、ほら!
 +
|Jeez…this is such an awful season!  I wonder if we should make some Teruteru bozu…jerk, I didn’t mean that, that’s not what I meant!  Fine, go make it yourself, go on!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Etorofu]]
 +
|{{Audio|file=Etorofu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
 +
|雨。。。ですね。。。しれい、こんな時は照る照る坊主を作りといいみたい。ご一緒に作りませんか?手作り照る照る坊主、ほら!可愛い!
 +
|It’s raining…isn’t it…Commander, at times like that I think it’d be good to make some Teruteru Bozu.  Do you want to make them with me?  Hand made Teruteru Bozu, look!  It’s cute!
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2018 Lines
 
|-
 
|-
 
|[[Matsuwa]]
 
|[[Matsuwa]]
Line 659: Line 759:  
|へぇ、もう、ヒブはうるさいな。大丈夫だよ。梅雨なんだもん、退屈じゃん。ねぇ、提督?ほら、ほら!?
 
|へぇ、もう、ヒブはうるさいな。大丈夫だよ。梅雨なんだもん、退屈じゃん。ねぇ、提督?ほら、ほら!?
 
|Gaaah, jeez, you're annoying, Hibu. It's fine. I'm bored since it's the rainy season. Right, Admiral? Right, right!?
 
|Gaaah, jeez, you're annoying, Hibu. It's fine. I'm bored since it's the rainy season. Right, Admiral? Right, right!?
|
  −
|-
  −
|}
  −
  −
'''Previous Lines'''
  −
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
  −
!style="width:6%;"|Ship Name
  −
!style="width:3%;"|Audio
  −
!style="width:35%;"|Japanese
  −
!style="width:35%;"|English
  −
!style="width:21%;"|Notes
  −
|-
  −
!colspan="5"|2017 Lines
  −
|-
  −
|[[Shimushu]]
  −
|{{Audio|file=Shimushu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
  −
|こんな!今日も雨す。で、あれ?なにしってるす?なかなかきをす。しれいの縫いぐるみすか?はあ?なんで睨んでるす?違うしゅ?
  −
|Come on!  It’s raining again today too-su?  Huh, hmmm?  Whatcha up to-su?  You’re putting a lot of effort into that-su.  Are you making that doll for the Commander-su?  Huh?    Why are you looking at me like that-su?  I’m wrong?
  −
|
  −
|-
  −
|[[Kunashiri]]
  −
|{{Audio|file=Kunashiri_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
  −
|もう。。。なんか疎しいの季節!照る照る坊主作ってするせば。。。馬鹿、違う、違うから!じゃ自分の作って見なさいよ、ほら!
  −
|Jeez…this is such an awful season!  I wonder if we should make some Teruteru bozu…jerk, I didn’t mean that, that’s not what I meant!  Fine, go make it yourself, go on!
  −
|
  −
|-
  −
|[[Etorofu]]
  −
|{{Audio|file=Etorofu_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3}}
  −
|雨。。。ですね。。。しれい、こんな時は照る照る坊主を作りといいみたい。ご一緒に作りませんか?手作り照る照る坊主、ほら!可愛い!
  −
|It’s raining…isn’t it…Commander, at times like that I think it’d be good to make some Teruteru Bozu.  Do you want to make them with me?  Hand made Teruteru Bozu, look!  It’s cute!
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 704: Line 774:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
|[[Kitakami]]
+
|[[Ooi]]
|{{Audio|file=Kitakami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Ooi Rainy Season 2019 Sec3.mp3}}
|よく降るねぇ。ねぇ、大井っち、私もあれ、作ろうかな…あぁ、材料一式もあるだ。ありがとうね。どれどれ…
+
|北上さん、見て見て!これも美味しそう!私、二人分買ってきますね!え?提督の分も?チッ…しかたない。
|It's really coming down. Hey, Ooicchi; I wonder if I can make one of those too... Ah, we already have all the materials. Thanks. Let's see now...
+
|Kitakami-san! Look, look! This looks tasty too! I'll buy two for us! Eh? And one for the Admiral? Tch... If I have to.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Ooi]]
+
|[[Giuseppe Garibaldi]]
|{{Audio|file=Ooi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=G.Garibaldi Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|てるてる坊主作りですか?任せてください。ほら、材料と道具一式もあるんです。で、これは私と…
+
|ロマ!何作ってんだ?テルーテルーボウヅウ? ん、はて… 何かの魔よけか?ふん、いいな!あたしも作ろうっと!
|Making teruteru bouzu? Leave it to me. Look, we have all the materials and tools we need. And so, this is mine...
+
|Roma! What are you doing? Terooteroo bozuu? Hmm, lemme see... Some kinda charm? Nice! I'll make some too!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Abukuma]]
+
|[[Gotland]]
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|{{Audio|file=Gotland Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
+
|雨? あんまり天気が荒れると航空機運用に問題が…うん?機材によってはいけるの?うーん、そうなんだ?
|Uh-umm, Admiral, if you don't mind please take this umbrella... P-personally, I'm OK with that!
+
|Rain? Operating aircraft is going to be tough if the weather is too violent... huh? It's doable with the right parts? Oooh, is that so?
|Secretary 2
+
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 838: Line 908:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|}
+
!colspan="5"|2018 Lines
 
  −
----
  −
 
  −
===Heavy Cruiser===
  −
'''New Lines'''
  −
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
  −
!style="width:6%;"|Ship Name
  −
!style="width:3%;"|Audio
  −
!style="width:35%;"|Japanese
  −
!style="width:35%;"|English
  −
!style="width:21%;"|Notes
   
|-
 
|-
|[[Furutaka]]
+
|[[Kitakami]]
|{{Audio|file=Furutaka_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Kitakami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ?
+
|よく降るねぇ。ねぇ、大井っち、私もあれ、作ろうかな…あぁ、材料一式もあるだ。ありがとうね。どれどれ…
|It's raining... I like how the rainy season brings the calm. Ah, what's that, Hatsuyuki-chan? A handmade teruteru bouzu? Ah... Eh?
+
|It's really coming down. Hey, Ooicchi; I wonder if I can make one of those too... Ah, we already have all the materials. Thanks. Let's see now...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Kako]]
+
|[[Ooi]]
|{{Audio|file=Kako_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Ooi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|梅雨か…まあ、なんだ、わたしは好きだな。なんか落ち着くよね。なぁ、古鷹?あぁ、それ何?
+
|てるてる坊主作りですか?任せてください。ほら、材料と道具一式もあるんです。で、これは私と…
|It's the rainy season... Well, I do kind of like it. It's just kind of calming. Right, Furutaka? Ah, what's that?
+
|Making teruteru bouzu? Leave it to me. Look, we have all the materials and tools we need. And so, this is mine...
 
|
 
|
 +
|-
 +
|[[Abukuma]]
 +
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
 +
|提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
 +
|Uh-umm, Admiral, if you don't mind please take this umbrella... P-personally, I'm OK with that!
 +
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
----
 +
 +
===Heavy Cruiser===
    
'''Previous Lines'''
 
'''Previous Lines'''
Line 971: Line 1,040:  
|最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
 
|最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
 
|Lately this rain goes on and on.  Zara-nee-sama told me this is called Tsuuyuu, isn't it?  Pola will make a Teruteru Bozu too.
 
|Lately this rain goes on and on.  Zara-nee-sama told me this is called Tsuuyuu, isn't it?  Pola will make a Teruteru Bozu too.
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2018 Lines
 +
|-
 +
|[[Furutaka]]
 +
|{{Audio|file=Furutaka_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ?
 +
|It's raining... I like how the rainy season brings the calm. Ah, what's that, Hatsuyuki-chan? A handmade teruteru bouzu? Ah... Eh?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kako]]
 +
|{{Audio|file=Kako_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|梅雨か…まあ、なんだ、わたしは好きだな。なんか落ち着くよね。なぁ、古鷹?あぁ、それ何?
 +
|It's the rainy season... Well, I do kind of like it. It's just kind of calming. Right, Furutaka? Ah, what's that?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 986: Line 1,069:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
|rowspan="2"|[[Richelieu]]
+
|[[Nelson]]
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Nelson Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。
+
|Ahaam, これは噂に聞くこの地のtsooyuか?まぁ、いいじゃないか?雨音を聞きながら飲む酒も…悪くはないな?
|So this is "Tsuyu"? All the rain is depressing but this teruteru doll is cute. I want to try make one too.
+
|Ahaam, so this is the fabled tsooyu of this region? Well... it's fine, isn't it? Listening to the rain while drinking... nothing bad about that.
|Secretary 1
+
|
 
|-
 
|-
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|[[Colorado]]
|Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた?
+
|{{Audio|file=Colorado Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|What are you making such a fuss about, Commandant Teste? "I call my planes, Zuiun"? Zuiun? What? What do you mean? Are you feeling alright?
+
|ここでは、この季節はやたらとrainyね?。私は晴れのほうが好き。ね、WeeVee、あなたはどう?
|Secretary 2. Zuiun Festival line.
+
|So it gets pretty rainy here around this season, huh? I prefer it sunny. WeeVee, how about you?
 +
|WeeVee was a nickname for USS West Virginia, Colorado's sister ship.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 1,096: Line 1,180:  
|Still raining?  It’s really coming down, isn’t it? Oh, I know already, this is the so called "Tsuyu."  Around this time you guys all make “Teribozu” don’t you.  Leave it to me!
 
|Still raining?  It’s really coming down, isn’t it? Oh, I know already, this is the so called "Tsuyu."  Around this time you guys all make “Teribozu” don’t you.  Leave it to me!
 
|
 
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2018 Lines
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Richelieu]]
 +
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。
 +
|So this is "Tsuyu"? All the rain is depressing but this teruteru doll is cute. I want to try make one too.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
 +
|Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた?
 +
|What are you making such a fuss about, Commandant Teste? "I call my planes, Zuiun"? Zuiun? What? What do you mean? Are you feeling alright?
 +
|Secretary 2. Zuiun Festival line.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 1,110: Line 1,207:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
|[[Hiyou]]
+
|[[Shinyou]]
|{{Audio|file=Hiyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Shinyou Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
|梅雨ね…提督に傘の準備を…準鷹の分って…準鷹!?あぁ、もう、飲みすぎ!やめなさいいって!
+
|梅雨の季節…ですね。雨は困るけれど…でも、てるてる坊主、可愛いです。私も作ってみました。
|It's the rainy season... I need to get the Admiral's umbrella ready... "Worry about Junyou"... Junyou!? Ah, jeez, you drank too much! I told you to stop it!
+
|It's "tsooyoo", right...? Rain can be a bit problematic... but teruteru bouzu are so cute! I tried making some too!
|
  −
|-
  −
|[[Junyou]]
  −
|{{Audio|file=Junyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|雨か…こいつは、もう…飲むしかないな!なぁ!?
  −
|It's raining... It's finally time... to drink! Right!?
  −
|
  −
|-
  −
|[[Gambier Bay]]
  −
|{{Audio|file=Gambier_Bay_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
  −
|「To you」ですか?みんなさんの言ってた。あぁ、違う?…やっぱり?そうですね、知ってました!えぇ、それも違う?
  −
|"To you"? That's what everyone said. Ah, it's wrong? ...It's right? That's right, I knew that! Eh, it's not?
   
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,180: Line 1,265:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|}
+
|!colspan="5"|2018 Lines
 
+
|-
----
+
|[[Hiyou]]
 
+
|{{Audio|file=Hiyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
===Standard Carrier===
+
|梅雨ね…提督に傘の準備を…準鷹の分って…準鷹!?あぁ、もう、飲みすぎ!やめなさいいって!
'''New Lines'''
+
|It's the rainy season... I need to get the Admiral's umbrella ready... "Worry about Junyou"... Junyou!? Ah, jeez, you drank too much! I told you to stop it!
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
+
|
!style="width:6%;"|Ship Name
  −
!style="width:3%;"|Audio
  −
!style="width:35%;"|Japanese
  −
!style="width:35%;"|English
  −
!style="width:21%;"|Notes
   
|-
 
|-
|[[Ark Royal]]
+
|[[Junyou]]
|{{Audio|file=Ark_Royal_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Junyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まぁ、たまには休息もいい。
+
|雨か…こいつは、もう…飲むしかないな!なぁ!?
|Hummm, so this is the "Tsuyu" that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. But my aviation equipment will be damaged... Well, it's fine to take a break once in a while.
+
|It's raining... It's finally time... to drink! Right!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Intrepid]]
+
|[[Gambier Bay]]
|{{Audio|file=Intrepid_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Gambier_Bay_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|Iowa、何言っての?それ、意味違うよ、絶対。「Two you」。たぶん「二人のあなた」、そんな意味じゃないの。えぇ、全然違う?Why?
+
|「To you」ですか?みんなさんの言ってた。あぁ、違う?…やっぱり?そうですね、知ってました!えぇ、それも違う?
|What are you saying, Iowa? That's definitely the wrong meaning. "Two you". It probably means "Futari no Anata". Eh, that's totally wrong? Why?
+
|"To you"? That's what everyone said. Ah, it's wrong? ...It's right? That's right, I knew that! Eh, it's not?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
----
 +
 +
===Standard Carrier===
    
'''Previous Lines'''
 
'''Previous Lines'''
Line 1,280: Line 1,364:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|}
+
!colspan="5"|2018 Lines
 
  −
----
  −
 
  −
===Submarine===
  −
'''New Lines'''
  −
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
  −
!style="width:6%;"|Ship Name
  −
!style="width:3%;"|Audio
  −
!style="width:35%;"|Japanese
  −
!style="width:35%;"|English
  −
!style="width:21%;"|Notes
   
|-
 
|-
|[[I-400]]
+
|[[Ark Royal]]
|{{Audio|file=I-400_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Ark_Royal_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|梅雨だからっと言うわけではないんですけど…何か、この季節は…ちょっと隠れたくなる…なぜ?ベント開け!潜行急げ!シオン、隠れます!
+
|ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まぁ、たまには休息もいい。
|I won't say it's just because of the rainy season but... This season somehow... just makes me want to hide... Why? Open the vents! Crash dive! Shion, hiding!
+
|Hummm, so this is the "Tsuyu" that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. But my aviation equipment will be damaged... Well, it's fine to take a break once in a while.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Luigi Torelli]]
+
|[[Intrepid]]
|{{Audio|file=Luigi_Torelli_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Intrepid_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
|ははぁ、これが例の、「ツーユー」ってseason。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しいそ!ゴヤ、教えてよ。ん、ん、なるほどでち!
+
|Iowa、何言っての?それ、意味違うよ、絶対。「Two you」。たぶん「二人のあなた」、そんな意味じゃないの。えぇ、全然違う?Why?
|Haha, so this is the season called "Tsuyu". There's so much rain but the dollmaking looks fun! Teach me, Goya! Hmm, hmm, I got it-dechi!
+
|What are you saying, Iowa? That's definitely the wrong meaning. "Two you". It probably means "Futari no Anata". Eh, that's totally wrong? Why?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
----
 +
 +
===Submarine===
    
'''Previous Lines'''
 
'''Previous Lines'''
Line 1,345: Line 1,422:  
|雨が多い季節でち。でも~、海の中に潜っちゃうと、関係ないでーち!
 
|雨が多い季節でち。でも~、海の中に潜っちゃうと、関係ないでーち!
 
|There's been so much rain this season dechi~, there wouldn't be any difference if I dove down into the ocean dechi!
 
|There's been so much rain this season dechi~, there wouldn't be any difference if I dove down into the ocean dechi!
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|2018 Lines
 +
|-
 +
|[[I-400]]
 +
|{{Audio|file=I-400_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|梅雨だからっと言うわけではないんですけど…何か、この季節は…ちょっと隠れたくなる…なぜ?ベント開け!潜行急げ!シオン、隠れます!
 +
|I won't say it's just because of the rainy season but... This season somehow... just makes me want to hide... Why? Open the vents! Crash dive! Shion, hiding!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Luigi Torelli]]
 +
|{{Audio|file=Luigi_Torelli_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
 +
|ははぁ、これが例の、「ツーユー」ってseason。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しいそ!ゴヤ、教えてよ。ん、ん、なるほどでち!
 +
|Haha, so this is the season called "Tsuyu". There's so much rain but the dollmaking looks fun! Teach me, Goya! Hmm, hmm, I got it-dechi!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,352: Line 1,443:     
===Auxiliary===
 
===Auxiliary===
 +
'''New Lines'''
 +
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
 +
!style="width:6%;"|Ship Name
 +
!style="width:3%;"|Audio
 +
!style="width:35%;"|Japanese
 +
!style="width:35%;"|English
 +
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Nisshin]]
 +
|{{Audio|file=Nisshin Rainy Season 2019 Sec1.mp3}}
 +
|最近、雨の日がようけ多いのう!わしゃ、傘も装備せんといかんのじゃね?二つ持とうかのう…のう。
 +
|It has rained incessantly as of late... I need to equip an umbrella as well, I suppose. Maybe I should take two... yes?
 +
|
 +
|-
 +
|}
 +
 
'''Previous Lines'''
 
'''Previous Lines'''
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits