• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Seasonal/Early Autumn 2015 Seasonal Update"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 30: Line 30:
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Mochizuki]]
 +
|
 +
|秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~
 +
|It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I want to eat them~
 +
|
 +
|-
 +
|[[Oboro]]
 +
|
 +
|秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
 +
|It's autumn now, the season of calm has arrived. What books are you reading admiral?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Akebono]]
 +
|
 +
|えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ
 +
|Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn so you should read some books you shitty admiral.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Sazanami]]
 +
|
 +
|はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ?
 +
|Haa~, autumn huh. My motivation has dropped. Master, can you give me a shoulder massage?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Shiratsuyu]]
 +
|
 +
|んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね!
 +
|Hmmm it's autumn now. It's getting a little bit cold right? But I'll still wear my short sleeves!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ooshio]]
 +
|
 +
|司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです!
 +
|Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Michishio]]
 +
|
 +
|秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ!
 +
|Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Arashio]]
 +
|
 +
|うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ!
 +
|Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Arare]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kasumi]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsukaze]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Maikaze]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Urakaze]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Tanikaze]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hamakaze]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Teruzuki]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Libeccio]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kazagumo]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Umikaze]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kawakaze]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 40: Line 160:
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Jintsuu]]
 +
|
 +
|提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで
 +
|Admiral, this yukata? Ah, yes, I'll go put it on. Go watch fireworks together? Ah, I'd love to.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kinu]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Abukuma]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Yuubari]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ooyodo]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 50: Line 200:
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Furutaka]]
 +
|
 +
|この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります
 +
|During this season, the atmosphere at the Guardian Office has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Myoukou]]
 +
|
 +
|秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか?
 +
|Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Nachi]]
 +
|
 +
|この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か
 +
|When autumn comes, don't somehow begin feeling a bit lonely. I certainly won't.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Haguro]]
 +
|
 +
|秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか?
 +
|Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ashigara]]
 +
|
 +
|秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ
 +
|Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Maya]]
 +
|
 +
|せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん
 +
|Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo
 +
|
 +
|-
 +
|[[Choukai]]
 +
|
 +
|秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか?
 +
|Autumn feels really calm. I especially like autumn. What about you commander?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Tone]]
 +
|
 +
|実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー
 +
|It's a fruitful autumn. There's lots of delicious things now. I'm the kind of person to eat all the sauries. Ugh, a bone. Chikuma~ Chikuma~
 +
|
 +
|-
 +
|[[Chikuma]]
 +
|
 +
|秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ
 +
|It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Suzuya]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kumano]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 70: Line 286:
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Shoukaku]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Zuikaku]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Zuihou]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Katsuragi]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 80: Line 320:
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Akashi]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Mizuho]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hayasui]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Revision as of 04:38, 8 September 2015

CG

Voices

Destroyers

Ship Name Audio Japanese English Notes
Mochizuki 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I want to eat them~
Oboro 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? It's autumn now, the season of calm has arrived. What books are you reading admiral?
Akebono えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn so you should read some books you shitty admiral.
Sazanami はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? Haa~, autumn huh. My motivation has dropped. Master, can you give me a shoulder massage?
Shiratsuyu んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね! Hmmm it's autumn now. It's getting a little bit cold right? But I'll still wear my short sleeves!
Ooshio 司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively!
Michishio 秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine!
Arashio うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine!
Arare
Kasumi
Hatsukaze
Maikaze
Urakaze
Tanikaze
Hamakaze
Teruzuki
Libeccio
Kazagumo
Umikaze
Kawakaze

Light Cruisers

Ship Name Audio Japanese English Notes
Jintsuu 提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで Admiral, this yukata? Ah, yes, I'll go put it on. Go watch fireworks together? Ah, I'd love to.
Kinu
Abukuma
Yuubari
Ooyodo

Heavy Cruisers

Ship Name Audio Japanese English Notes
Furutaka この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります During this season, the atmosphere at the Guardian Office has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling.
Myoukou 秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read?
Nachi この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か When autumn comes, don't somehow begin feeling a bit lonely. I certainly won't.
Haguro 秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander?
Ashigara 秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some.
Maya せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo
Choukai 秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? Autumn feels really calm. I especially like autumn. What about you commander?
Tone 実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー It's a fruitful autumn. There's lots of delicious things now. I'm the kind of person to eat all the sauries. Ugh, a bone. Chikuma~ Chikuma~
Chikuma 秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu.
Suzuya
Kumano

Battleships

Ship Name Audio Japanese English Notes

Aircraft Carriers

Ship Name Audio Japanese English Notes
Shoukaku
Zuikaku
Zuihou
Katsuragi

Other

Ship Name Audio Japanese English Notes
Akashi
Mizuho
Hayasui