Changes

3,613 bytes added ,  21 days ago
m
Line 4: Line 4:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Fast Battleships}}
 +
 
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
* Able to equip the [[Laté 298B]] seaplane bomber.
+
* None
 +
 
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/FBB}}
 +
 
   −
===Overview===
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
* Decent firepower and HP.
+
!colspan=3 style="font-size:15px"|Richelieu Equipability Exceptions
* Good armour.
+
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Richelieu|small=true}}<br>Richelieu
 +
!{{Ship/Banner|Richelieu/Kai|small=true}}<br>Richelieu Kai
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Laté 298B|size=36px}}
 +
|}
    
===Fit Bonuses===
 
===Fit Bonuses===
{{GunfitHeader}}
+
{{/Equipment Bonuses}}
{{Gunfit|EquipmentName= Laté 298B
  −
|Firepower= +1
  −
|Evasion= +2
  −
|LoS= +2
  −
|Notes=
  −
}}
  −
|}<references/>
  −
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
   −
'''Hidden Fit Bonuses'''
+
===Important Information===
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
+
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[15.2cm Triple Gun Mount]], [[Loire 130M]], [[38cm Quadruple Gun Mount Kai Deux]]
 +
** Improvement & upgrade: [[38cm Quadruple Gun Mount]], [[38cm Quadruple Gun Mount Kai]]
   −
===Analysis===
+
==Drop Locations==
Priority: '''High'''
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 
  −
: She has decent firepower for a fast battleship which matches the Kongou-class Kai Ni at a very low remodel level. This makes her a good fast battleship to have around but not critical to obtain.
  −
 
  −
====Recommended Roles====
  −
* Combat
  −
* Support Expeditions
      
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 40: Line 44:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = Je suis vraiment ravie de vous rencontrer, Amiral. お会いできて嬉しいです、Amiral. 戦艦Richelieu参ります。
+
|origin = Je suis vraiment ravie de vous rencontrer, amiral. お会いできて嬉しいです、amiral. 戦艦Richelieu参ります。
|translation = A pleasure to meet you, Admiral. It really is. Battleship Richelieu, reporting for duty.<ref>She actually says 'nice to meet you' twice.</ref>
+
|translation = ''A real pleasure to meet you, admiral.'' Nice to meet you ''amiral.'' <ref>Said in French then Japanese</ref> Battleship ''Richelieu'', reporting for duty.
 
|audio = Richelieu-Intro.mp3
 
|audio = Richelieu-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 47: Line 51:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = Salut mon Amiral、戦艦Richelieu。今日も付き合ってくれる。いいでしょう?
+
|origin = Salut mon amiral、戦艦Richelieu。今日も付き合ってくれる。いいでしょう?
|translation = Greetings my Admiral, I'm the battleship Richelieu. I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right?
+
|translation = ''Hi my admiral,'' I'm the battleship ''Richelieu.'' I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right?
 
|audio = RichelieuKai-Intro.mp3
 
|audio = RichelieuKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = Richelieu級戦艦1番艦、Richelieuよ。
+
|origin = Richelieu級戦艦一番艦、Richelieuよ。自由・平等・博愛の国で生まれた最強の戦艦といったほうが話が早いかしら?特にこの四連装主砲は流石…といったところね。そうね、あの戦いは両陣営でも戦ったわ。まあ、色々あるの。C'est comme ça.
自由、平等、博愛の国で生まれた最強の戦艦と言ったほうが話が早いかしら?
+
|translation = I'm the 1st ship of the ''Richeleu''-class battleships, ''Richelieu.'' Would it be faster if I told you I was the greatest battleship from the country of Liberty, Equality, Fraternity?<ref>She uses a different word than the official motto. It should be "友愛" meaning "fraternity" but she uses "博愛" meaning "love for fellow man".</ref> Especially with these quadruple main guns that I have. That's right, I fought against both factions in that war.<ref>She first fought for Vichy France before defecting to the Free French Naval Forces.</ref> Well, things just happen. ''That's how it goes.''
特にこの四連砲主砲はさすがといったところね。そうね、あの戦いは両陣営でも戦ったわ。ま、いろいろあるの。C'est comme ça.
  −
|translation = I'm the 1st ship of the Richeleu-class battleships, Richelieu.
  −
Would it be faster if I told you I was the greatest battleship from the country of liberté, égalité, fraternité?<ref>She uses a different word than the official motto. It should be "友愛" meaning "fraternity" but she uses "博愛" meaning "love for fellow man".</ref>
  −
Especially with these quadruple main guns that I have. That's right, I fought against both factions in that war.<ref>She first fought for the Vichy regime in France before defecting to the Allies.</ref> Well, things just happen. That's how it goes.
   
|audio = Richelieu-Library.mp3
 
|audio = Richelieu-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 64: Line 64:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = Amiral、何?
 
|origin = Amiral、何?
|translation = Admiral, what is it?
+
|translation = ''Admiral,'' what is it?
 
|audio = Richelieu-Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 70: Line 70:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = は〜、また任務なの?は〜、C'est comme ça.
 
|origin = は〜、また任務なの?は〜、C'est comme ça.
|translation = *Sigh* Another mission? *sigh* That's how it goes.
+
|translation = *Sigh* Another mission? *sigh* ''That's how it goes.''
 
|audio = Richelieu-Sec2.mp3
 
|audio = Richelieu-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = Amiral?あなた、ふ・ざ・け・な・い・で。Es tu fou?
+
|origin = Amiral ?あなた、ふ・ざ・け・な・い・で。Es tu fou?
|translation = Admiral? Stop. Screwing. Around. Are you crazy?
+
|translation = ''Admiral?'' Stop. Screwing. Around. ''Are you crazy?''
 
|audio = Richelieu-Sec3.mp3
 
|audio = Richelieu-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = 四連装と言っても、いろいろ整備が、Richelieuはこういう苦手だは。ああ、あなた、明石?え、いいの、見てもらっても?ああ、そう。ここなんだけど。あら、ん〜、そういうことなのね。Merci!
+
|origin = 四連装と言っても、いろいろ整備が、Richelieuはこういう苦手だは。ああ、あなた、明石?え、いいの、見てもらっても?ああ、そう。ここなんだけど。あら、ん〜、そういうことなのね。Merci !
|translation = Even though I'm equipped with these quadruple guns, I'm not good at performing all the maintenance they need. Ah, you're Akashi? Eh, it's alright to let you have a look? Ah, I see. This is the part. Oh, hmmm, so that's how you do it. Thank you!
+
|translation = Even though I'm equipped with these quadruple guns, I'm not good at performing all the maintenance they need. Ah, you're Akashi? Eh, it's alright to let you have a look? Ah, I see. This is the part. Oh, hmmm, so that's how you do it. ''Thank you!''
 
|audio = Richelieu-SecIdle.mp3
 
|audio = Richelieu-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin = どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon Amiral、あなたはどんと構い手いればいいのよ。C'est comme ça.
+
|origin = どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon amiral、あなたはどんと構い手いればいいのよ。C'est comme ça.
|translation = What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, my Admiral. That's how it goes.
+
|translation = What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, ''my admiral. That's how it goes.''
 
|audio = Richelieu-SecMarried.mp3
 
|audio = Richelieu-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = Mon Amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、ちょうしに乗らないの!Es tu fou?
+
|origin = Mon amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、ちょうしに乗らないの!Es tu fou ?
|translation = What's wrong, my Admiral? Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! Are you crazy?
+
|translation = What's wrong, ''my admiral?'' Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! ''Are you crazy?''
 
|audio = Richelieu-Wedding.mp3
 
|audio = Richelieu-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 105: Line 105:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = 戦艦Richelieu、出るは!いい?Venez avec moi!
+
|origin = 戦艦Richelieu、出るは!いい?Venez avec moi !
|translation = Battleship Richelieu, heading out! Got it? Follow me!
+
|translation = Battleship ''Richelieu,'' heading out! Got it? ''Follow me!''
 
|audio = Richelieu-JoinFleet.mp3
 
|audio = Richelieu-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 118: Line 118:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = こういうはのあるのよね。似合うかしら。C'est bien.
 
|origin = こういうはのあるのよね。似合うかしら。C'est bien.
|translation = So there are things like this too. I wonder if they suit me. This is good.
+
|translation = So there are things like this too. I wonder if they suit me. ''This is good.''
 
|audio = Richelieu-Equip2.mp3
 
|audio = Richelieu-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
Line 124: Line 124:  
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
 
|origin = Ça a du sens.
 
|origin = Ça a du sens.
|translation = This makes sense.
+
|translation = ''This makes sense.''
 
|audio = Richelieu-Equip3.mp3
 
|audio = Richelieu-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = Merci!・・・あら、これだけ?
+
|origin = Merci !・・・あら、これだけ?
|translation = Thank you! ...Oh, is that it?
+
|translation = ''Thank you!'' ...Oh, is that it?
 
|audio = Richelieu-Supply.mp3
 
|audio = Richelieu-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 136: Line 136:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = ごめんなさい、お風呂をいただくは。Désolé.
 
|origin = ごめんなさい、お風呂をいただくは。Désolé.
|translation = Excuse me, I'll be taking a bath. Sorry.
+
|translation = Excuse me, I'll be taking a bath. ''Sorry.''
 
|audio = Richelieu-DockMinor.mp3
 
|audio = Richelieu-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
Line 142: Line 142:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = Je ne peux rien faire. Richelieu、しばらくお休みします。
 
|origin = Je ne peux rien faire. Richelieu、しばらくお休みします。
|translation = I've got no choice. I'll be resting for a while.
+
|translation = ''I cannot do anything.'' I'll be resting for a while.
 
|audio = Richelieu-DockMajor.mp3
 
|audio = Richelieu-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
Line 148: Line 148:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新しい子ね。Enchantée de vous connaître.
 
|origin = 新しい子ね。Enchantée de vous connaître.
|translation = A new girl, huh. Pleased to meet you.
+
|translation = A new girl, huh. ''Pleased to meet you.''
 
|audio = Richelieu-Construction.mp3
 
|audio = Richelieu-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 154: Line 154:  
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 艦隊無事に戻ったは。えい、succès.
 
|origin = 艦隊無事に戻ったは。えい、succès.
|translation = The fleet has returned safely. Yeah, it was a success.
+
|translation = The fleet has returned safely. Yeah, it was a ''success.''
 
|audio = Richelieu-SortieReturn.mp3
 
|audio = Richelieu-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
Line 160: Line 160:  
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = Richelieu、抜錨!En Avant! ついてきなさい!
 
|origin = Richelieu、抜錨!En Avant! ついてきなさい!
|translation = Richelieu, setting sail! Forwards! Follow me!
+
|translation = Richelieu, setting sail! ''Forwards!'' Follow me!
 
|audio = Richelieu-Sortie.mp3
 
|audio = Richelieu-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
Line 172: Line 172:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 戦艦Richelieuよ。どきなさい!
 
|origin = 戦艦Richelieuよ。どきなさい!
|translation = I'm the battleship Richelieu. Get out of my way!
+
|translation = I'm the battleship ''Richelieu''. Get out of my way!
 
|audio = Richelieu-Attack.mp3
 
|audio = Richelieu-Attack.mp3
 
}}
 
}}
Line 178: Line 178:  
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack  
 
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack  
 
|origin = Feu!
 
|origin = Feu!
|translation = Fire!
+
|translation = ''Fire!''
 
|audio = Richelieu-NightAttack.mp3
 
|audio = Richelieu-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
Line 185: Line 185:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = Feu! Feu!
 
|origin = Feu! Feu!
|translation = Fire! Fire!
+
|translation = ''Fire! Fire!''
 
|audio = RichelieuKai-NightAttack.mp3
 
|audio = RichelieuKai-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin = 夜も平気よ。Richelieuについてきなさい。Venez avec moi!
+
|origin = 夜も平気よ。Richelieuについてきなさい。Venez avec moi !
|translation = I'm fine at night too. Form up behind me. Follow me!<ref>She actually just says 'follow me' twice.</ref>
+
|translation = I'm fine at night too. Form up behind me. Follow me! ''Follow me!''
 
|audio = Richelieu-NightBattle.mp3
 
|audio = Richelieu-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin = Richelieuが?そう?Merci mon Amiral.
+
|origin = Richelieuが?そう?Merci mon amiral.
|translation = Me? Really? Thank you, my Admiral.
+
|translation = ''Me?'' Really? ''Thank you my admiral.''
 
|audio = Richelieu-MVP.mp3
 
|audio = Richelieu-MVP.mp3
 
}}
 
}}
Line 203: Line 203:  
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = ひゃあああ!ぶぅ〜 Ça fait mal!
 
|origin = ひゃあああ!ぶぅ〜 Ça fait mal!
|translation = Hyaaah! *grrr* That hurts!
+
|translation = Hyaaah! *grrr* ''That hurts!''
 
|audio = Richelieu-MinorDamage1.mp3
 
|audio = Richelieu-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
Line 209: Line 209:  
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = ひゃあああ!やめて、arrêtez.
 
|origin = ひゃあああ!やめて、arrêtez.
|translation = Hyaaah! Stop it, stop it.
+
|translation = Hyaaah! Stop it, ''stop it.''
 
|audio = Richelieu-MinorDamage2.mp3
 
|audio = Richelieu-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin = Richelieuは沈まないから。やるせない。Ça fait mal!
+
|origin = Richelieuは沈まないから。やるせない。''Ça fait mal !''
|translation = I won't sink. You're not taking me down. That hurts!
+
|translation = I won't sink. You're not taking me down. ''That hurts!''
 
|audio = Richelieu-MajorDamage.mp3
 
|audio = Richelieu-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin = え、Richelieuが・・・沈んでる?Mon Amiral...adieu...
+
|origin = え、Richelieuが・・・沈んでる?Mon amiral...adieu...
|translation = Eh, I'm... sinking? Farewell... my Admiral...
+
|translation = Eh, I'm... sinking? ''Farewell... my admiral...''
 
|audio = Richelieu-Sunk.mp3
 
|audio = Richelieu-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 238: Line 237:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = 午前1時。Bonsoir, Amiral.
+
|origin = 午前1時。Bonsoir, amiral.
|translation = 1am. Good evening, Admiral.
+
|translation = 1am. ''Good evening, admiral.''
 
|audio = RichelieuKai-0100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
Line 245: Line 244:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう?
 
|origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう?
|translation = 2am. Do you want some red wine?  
+
|translation = 2am. Do you want some ''red wine?''
 
|audio = RichelieuKai-0200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
Line 251: Line 250:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいは。Bonne nuit.
 
|origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいは。Bonne nuit.
|translation = 3am. It's already this time. Go get some sleep. Good night.
+
|translation = 3am. It's already this time. Go get some sleep. ''Good night.''
 
|audio = RichelieuKai-0300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
Line 263: Line 262:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったはね・・・
 
|origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったはね・・・
|translation = 5am. Admiral! Admiral! Wake up. Hmmm, this is troublesome...
+
|translation = 5am. ''Admiral! Admiral!'' Wake up. Hmmm, this is troublesome...
 
|audio = RichelieuKai-0500.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、Amiralも起きなさい。
+
|origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、amiralも起きなさい。
|translation = Hello! 6am. All hands, assemble! Come on, you wake up too, Admiral.
+
|translation = ''Hello!'' 6am. All hands, assemble! Come on, you wake up too, ''admiral.''
 
|audio = RichelieuKai-0600.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 275: Line 274:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を良いしたは。はい、café、置くはね。暑いは、気をつけて。
 
|origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を良いしたは。はい、café、置くはね。暑いは、気をつけて。
|translation = Enjoy your meal. 7am. I made breakfast. Yes, I'll leave the coffee here. It's hot, so be careful.
+
|translation = ''Enjoy your meal.'' 7am. I made breakfast. Yes, I'll leave the coffee here. It's hot, so be careful.
 
|audio = RichelieuKai-0700.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
Line 281: Line 280:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。
 
|origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。
|translation = 8am. Oh, you're pretty quick aren't you, Commandant Teste? What an enthusiastic girl. Take care.
+
|translation = 8am. Oh, you're pretty quick aren't you, ''Commandant Teste?'' What an enthusiastic girl. Take care.
 
|audio = RichelieuKai-0800.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
Line 292: Line 291:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか?Venez avec moi?
+
|origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか? Venez avec moi.
|translation = 10am. Thanks for waiting, Admiral. Well, shall we get going? Are you coming?
+
|translation = 10am. Thanks for waiting, ''admiral.'' Well, shall we get going? ''Come with me.''
 
|audio = RichelieuKai-1000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 310: Line 309:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin = 午後1時。C'est bon? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいは。
+
|origin = 午後1時。C'est bon ? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいは。
|translation = 1pm. Was it good? The culture of this fleet is quite unique, huh. But I like new things. I want to learn more and more.
+
|translation = 1pm. ''Is it good?'' The culture of this fleet is quite unique, huh. But I like new things. I want to learn more and more.
 
|audio = RichelieuKai-1300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin = 午後2時。Bonne après midi. 榛名いいはね、それ。Richelieuもほしいは。どちらに売ってるの?
+
|origin = 午後2時。Bon après-midi. 榛名いいはね、それ。Richelieuもほしいは。どちらに売ってるの?
|translation = 2pm. Good afternoon. That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those?
+
|translation = 2pm. ''Good afternoon.'' That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those?
 
|audio = RichelieuKai-1400.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin = 午後3時。Amiral、少し疲れない?お休みしたいは。Cafétéria、はないかしら?
+
|origin = 午後3時。amiral、少し疲れない?お休みしたいは。Cafétéria、はないかしら?
|translation = 3pm. Aren't you tired, Admiral? Get some rest. Don't we have a cafeteria here?
+
|translation = 3pm. Aren't you tired, ''admiral?'' Get some rest. Don't we have a ''cafeteria'' here?
 
|audio = RichelieuKai-1500.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
Line 329: Line 328:  
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = 午後4時。ふぅ〜 Cafétériaは好きよ。ここにもあるよね。よかった。二人でゆっくりにしちゃいましょう?うん、merci.
 
|origin = 午後4時。ふぅ〜 Cafétériaは好きよ。ここにもあるよね。よかった。二人でゆっくりにしちゃいましょう?うん、merci.
|translation = 4pm. Whew~ I love cafeterias. So you have them here too. That's good. Let's take it slow here together, alright? Yup, thank you.
+
|translation = 4pm. Whew~ I love cafeterias. So you have them here too. That's good. Let's take it slow here together, alright? Yup, ''thank you.''
 
|audio = RichelieuKai-1600.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
Line 335: Line 334:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau.
 
|origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau.
|translation = 5pm. The sunset seen from the cafeteria is beautiful right? It's beautiful.
+
|translation = 5pm. The sunset seen from the cafeteria is beautiful right? ''It's beautiful.''
 
|audio = RichelieuKai-1700.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
Line 347: Line 346:  
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
 
|origin = 午後7時。もう少しかかるは。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。
 
|origin = 午後7時。もう少しかかるは。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。
|translation = 7pm. It will take a while longer. Cooking is hard you know. Just wait quietly.
+
|translation = 7pm. It will take a while longer. ''The cuisine'' is hard you know. Just wait quietly.
 
|audio = RichelieuKai-1900.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
Line 353: Line 352:  
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。
 
|origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。
|translation = 8pm. It's a full course meal. Help yourself. Come, enjoy your meal.
+
|translation = 8pm. A full course of ''cuisine''. Help yourself. Come, ''enjoy your meal.''
 
|audio = RichelieuKai-2000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin = Vous voulez du vin? いいはよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。
+
|origin = Vous voulez du vin ? いいはよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。
|translation = Would you like some wine? It's fine to drink a lot. It's only 9 o'clock.
+
|translation = ''Would you like some wine?'' It's fine to drink a lot. It's only 9 o'clock.
 
|audio = RichelieuKai-2100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
Line 365: Line 364:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = もう10時。早いはね。さ、今日はも寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すはね?え?
 
|origin = もう10時。早いはね。さ、今日はも寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すはね?え?
|translation = Already 10 o'clock. That was quick. Come, let's go to sleep now. Good night. I'm turning off the lights, alright? Eh?
+
|translation = Already 10 o'clock. That was quick. Come, let's go to sleep now. ''Good night.'' I'm turning off the lights, alright? Eh?
 
|audio = RichelieuKai-2200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin = 午後11時。あら、意外と頑張るはね。Mon Amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit.
+
|origin = 午後11時。あら、意外と頑張るはね。Mon amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit.
|translation = 11pm. Oh, you're surprisingly hard working. Good work, my Admiral. Work hard tomorrow too.
+
|translation = 11pm. Oh, you're surprisingly hard working. Good work, ''my admiral.'' Work hard tomorrow too. ''Good night.''
 
|audio = RichelieuKai-2300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 382: Line 380:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
 
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
|origin = これはこの国のfestival?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien.
+
|origin = これはこの国のfestival ?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien.
|translation = So this is this country’s festival? Nice, I like this atmosphere. Wonderful.
+
|translation = So this is this country’s ''festival?'' Nice, I like this atmosphere. ''Very good.''
 
|audio = Richelieu_Autumn_2017_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Autumn_2017_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 390: Line 388:  
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 
|origin = ごめんなさい、mon amiral。言っている意味がよく分からないわ。秋刀魚がどうしたって?魚の?もう一度説明して。
 
|origin = ごめんなさい、mon amiral。言っている意味がよく分からないわ。秋刀魚がどうしたって?魚の?もう一度説明して。
|translation = I’m sorry, my Admiral. I don’t understand what you’re saying. What is saury? A fish? Explain it again.
+
|translation = I’m sorry, ''my admiral.'' I don’t understand what you’re saying. What is saury? A fish? Explain it again.
 
|audio = Richelieu_Sec1_Saury_2017.mp3
 
|audio = Richelieu_Sec1_Saury_2017.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 397: Line 395:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 
|origin = さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。
 
|origin = さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。
|translation = I-it’s gotten colder. Wh-what is that squarish equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I’m willing to try it out.
+
|translation = I-it’s gotten colder. Wh-what is that squarish equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I’m willing to try it out.
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 403: Line 401:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
|origin = Joyeux Noël。いいよね。楽しいわ。この艦隊のfestival好きはいいことよ。
+
|origin = Joyeux Noël !いいよね。楽しいわ。この艦隊のfestival好きはいいことよ。
|translation = Merry Christmas. This is nice. It’s fun. This fleet’s choice of festivals is great.
+
|translation = ''Merry Christmas!'' This is nice. It’s fun. This fleet’s choice of festivals is great.
 
|audio = Richelieu_Christmas_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Christmas_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 411: Line 409:  
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 
|origin = こたつ、いいわね。これはいいものよ。あぁ、あなたも入る?分かったわ、少し詰めてあげる。えぇ、大掃除?あぁ、今は少しい…無理ね。
 
|origin = こたつ、いいわね。これはいいものよ。あぁ、あなたも入る?分かったわ、少し詰めてあげる。えぇ、大掃除?あぁ、今は少しい…無理ね。
|translation = The kotatsu is great. This thing is amazing. Ah, you want to get in too? Alright, I’ll move over a bit. Eh, spring cleaning? Ah, I can’t… right now.
+
|translation = The kotatsu is great. This thing is amazing. Ah, you want to get in too? Alright, I’ll move over a bit. Eh, spring cleaning? Ah, I can’t… right now.
 
|audio = Richelieu_Year_End_2017_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Year_End_2017_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 417: Line 415:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
|origin = Bonne Année!今年もよろしく頼むわね。そう、一緒にいてあげるから。嫌なの?
+
|origin = Bonne Année !今年もよろしく頼むわね。そう、一緒にいてあげるから。嫌なの?
|translation = Happy New Year! I’m counting on you this year too. Yes, I’ll be staying by you. Don’t you like that?
+
|translation = ''Happy New Year!'' I’m counting on you this year too. Yes, I’ll be staying with you. Don’t you like that?
 
|audio = Richelieu_New_Years_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_New_Years_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 425: Line 423:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 
|origin = ふふふぅ、これがセッツブーンか。おもしろい。羽黒ぅ、覚悟しなさい!Feu!な、なに?避けた!?おもしろいわ、ね?
 
|origin = ふふふぅ、これがセッツブーンか。おもしろい。羽黒ぅ、覚悟しなさい!Feu!な、なに?避けた!?おもしろいわ、ね?
|translation = Fufufu, so this is Settsubuun. Interesting. Prepare yourself, Haguro! Fire! Wh-what? She dodged!? This is getting interesting huh?
+
|translation = Fufufu, so this is Settsubuun. Interesting. Prepare yourself, Haguro! ''Fire!'' Wh-what? She dodged!? This is getting interesting huh?
 
|audio = Richelieu_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 432: Line 430:  
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 
|origin = Mon amiral、これを受け取りなさい。いいから。よろし。
 
|origin = Mon amiral、これを受け取りなさい。いいから。よろし。
|translation = Please accept this, my Admiral. Just take it. Good.
+
|translation = Please accept this, ''my admiral.'' Just take it. Good.
 
|audio = Richelieu_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 
|audio = Richelieu_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 438: Line 436:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
|origin = Mon Amiral、お返しは、ないの?ここではそういったものが聞いたけど…うん、よろし。
+
|origin = Mon amiral、お返しは、ないの?ここではそういったものが聞いたけど…うん、よろし。
|translation = Don’t you have something for me, my Admiral? I heard that this is how it’s done here… Yes, this is fine.
+
|translation = Don’t you have something for me, ''my admiral?'' I heard that this is how it’s done here… Yes, this is fine.
 
|audio = Richelieu_White_Day_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_White_Day_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 446: Line 444:  
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 
|origin = いい季節ね。桜もきれいだわ。そうだ、Commandant Teste、花見っというものやってみましょうよ。ね?
 
|origin = いい季節ね。桜もきれいだわ。そうだ、Commandant Teste、花見っというものやってみましょうよ。ね?
|translation = This is a nice season. The sakura are beautiful. I know, let’s try that “hanami” thing, Commandant Teste. Alright?
+
|translation = This is a nice season. The sakuras are beautiful. I know, let’s try that “hanami” thing, ''Commandant Teste.'' Alright?
 
|audio = Richelieu_Spring_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Spring_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 453: Line 451:  
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|origin = A votre santé. 艦隊は五周年なのね。おめでとう。やるはね。
 
|origin = A votre santé. 艦隊は五周年なのね。おめでとう。やるはね。
|translation = Cheers. So it’s the fleet’s 5th Anniversary. Congratulations. Well done.
+
|translation = ''Cheers.'' So it’s the fleet’s 5th Anniversary. Congratulations. Well done.
 
|audio = Richelieu_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 460: Line 458:  
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 
|origin = これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。
 
|origin = これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。
|translation = So this is that “Tsuyu” right? All this rain is depressing but that teruteru doll is cute. I want to try making one too.
+
|translation = So this is that “Tsuyu” right? All this rain is depressing but that teruteru ''doll'' is cute. I want to try making one too.
 
|audio = Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 
|notes = Secretary 1.
 
|notes = Secretary 1.
Line 466: Line 464:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
|origin = Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた?
+
|origin = Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「''Super multi avion<ref>Incomprehensible speech</ref>, ヅュイ・ウン?」瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた?
|translation = What are you making such a fuss about, Commandant Teste? “I call my planes, Zuiun”? Zuiun? What? What are you talking about? Are you feeling alright?
+
|translation = What are you making such a fuss about, Commandant Teste? ''“Super multi aircraft, Ju-un”?'' Zuiun? What? What are you talking about? Are you feeling alright?
 
|audio = Richelieu _Rainy_Season_2018_Sec2.mp3
 
|audio = Richelieu _Rainy_Season_2018_Sec2.mp3
 
|notes = Secretary 2. Zuiun Festival line
 
|notes = Secretary 2. Zuiun Festival line
Line 473: Line 471:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
|origin = そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。
+
|origin = そうか。みんな水着のよいを。Mon amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。
|translation = I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, my Admiral. Accompany me.
+
|translation = I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, ''my admiral.'' Accompany me.
 
|audio = Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 480: Line 478:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
|origin = Mon Amiral,Richelieuがあなたのために作って上げた、あれ、ちゃんと食べたの?ん?そう、食べったの。ん…
+
|origin = Mon amiral,Richelieuがあなたのために作って上げた、あれ、ちゃんと食べたの?ん?そう、食べったの。ん…
|translation = Did you eat that thing that I made specially for you, My Admiral? Hmmm? I see, you ate it. I see...
+
|translation = Did you eat that thing that I made specially for you, ''my admiral?'' Hmmm? I see, you ate it. I see...
 
|audio = Richelieu_Sec1_Saury_2018.mp3
 
|audio = Richelieu_Sec1_Saury_2018.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 487: Line 485:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
|origin = Mon Amiral、あれ、そんなに美味しい方の?そう?ん…
+
|origin = Mon amiral、あれ、そんなに美味しい方の?そう?ん…
|translation = My Admiral, is that really that delicious? Really? I see...
+
|translation = ''My admiral,'' is that really that delicious? Really? I see...
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 495: Line 493:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 
|origin = 仕方ないわね、そんなに美味しかったのなら、私がここで作って上げるは。待ってなさい。
 
|origin = 仕方ないわね、そんなに美味しかったのなら、私がここで作って上げるは。待ってなさい。
|translation = It can't be helped then, if it's that delicious then I'll make some for you right now. Just wait.
+
|translation = It can't be helped then, if it's that delicious then I'll make some for you right now. Just wait.
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 502: Line 500:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 
|origin = さあ、できたは、食べなさい。このRichelieuが、ここであなたのために、わざわざ作って上げたのだから。丁寧に味をいなさい。どう?そ、そう?それなら良かったわ。Merci.
 
|origin = さあ、できたは、食べなさい。このRichelieuが、ここであなたのために、わざわざ作って上げたのだから。丁寧に味をいなさい。どう?そ、そう?それなら良かったわ。Merci.
|translation = Now, it's done, help yourself. I've taken the time to make this especially for you. You better savour every last bit. How is it? Re-really? That's good then. Thank you.
+
|translation = Now, it's done, help yourself. I've taken the time to make this especially for you. You better savor every last bit. How is it? Re-really? That's good then. ''Thank you.''
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3
 
|notes = Secretary 3
 
|notes = Secretary 3
Line 508: Line 506:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
|origin = Mon Amiral?秋刀魚が不漁だっと言うの?秋刀魚がだめなら、鰯を楽しめばいいんじゃない。たしか、Richelieuの国の昔の本にそんなことわざが…うん、少し違ったかしら…
+
|origin = Mon amiral ?秋刀魚が不漁だっと言うの?秋刀魚がだめなら、鰯を楽しめばいいんじゃない。たしか、Richelieuの国の昔の本にそんなことわざが…うん、少し違ったかしら…
|translation = My Admiral? The saury catch is bad this year you say? Well if there's no saury then let them have sardines. I believe that was a saying in an old book from my country... No wait, I think that was a bit off...<ref>She is misquoting the famous [https://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake "Let them eat cake"] quote. She is referring to the Naval Base Saury Festival being expanded to include sardines due to the poor saury catch in 2019.</ref>
+
|translation = ''My admiral?'' The saury catch is bad this year you say? Well if there's no saury then let them have sardines. I believe that was a saying in an old book from my country... No wait, I think that was a bit off...<ref>She is misquoting the [https://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake "Let them eat cake"] quote, referring to the Saury Festival being expanded to include sardines due to the poor saury catch in 2019.</ref>
 
|audio = Richelieu_Saury_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu_Saury_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 516: Line 514:  
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|origin = Amiral、何?そう。あなたも一杯どう?
 
|origin = Amiral、何?そう。あなたも一杯どう?
|translation = Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too?
+
|translation = ''Admiral,'' what is it? I see. Would you like a glass too?
 
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 523: Line 521:  
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|origin = Mon Amiral、何?そう。あなたも一杯どう?
 
|origin = Mon Amiral、何?そう。あなたも一杯どう?
|translation = My Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too?
+
|translation = ''My Admiral,'' what is it? I see. Would you like a glass too?
 
|audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 
|audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 
|notes = Kai Secretary 1
 
|notes = Kai Secretary 1
Line 529: Line 527:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
|origin = こっちに来なさいな。はい。A votre santé!
+
|origin = こっちに来なさいな。はい。A votre santé !
|translation = Just come closer. Here. Cheers!
+
|translation = Just come closer. Here. ''Cheers!''
 
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_2.mp3
 
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 537: Line 535:  
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|origin = 米麹、結構いいみたいよ。Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ
 
|origin = 米麹、結構いいみたいよ。Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ
|translation = Malted rice is pretty good. Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time.
+
|translation = Malted rice is pretty good. ''Admiral,'' I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time.
 
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3
 
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3
 
|notes = Secretary 3
 
|notes = Secretary 3
Line 543: Line 541:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
|origin = 米麹、結構いいみたいよ。Mon Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ
+
|origin = 米麹、結構いいみたいよ。Mon amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ
|translation = Malted rice is pretty good. My Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time.
+
|translation = Malted rice is pretty good. ''My admiral,'' I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time.
 
|audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3
 
|audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3
 
|notes = Kai Secretary 3
 
|notes = Kai Secretary 3
Line 550: Line 548:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
|origin = A votre santé. 艦隊はついに七周年を迎えたのね。すごいわね。お祝いさせていただきます。
+
|origin = A votre santé ! 艦隊はついに七周年を迎えたのね。すごいわね。お祝いさせていただきます。
|translation = Cheers. It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. Amazing. Allow me to congratulate you.
+
|translation = ''Cheers!'' It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. Amazing. Allow me to congratulate you.
 
|audio = Richelieu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|audio = Richelieu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 557: Line 555:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
|origin = Mon Amiral、どう?似合ってる?えへへぇ。よろしい。Merci。
+
|origin = Mon amiral、どう?似合ってる?えへへぇ。よろしい。Merci。
|translation = My Admiral, what do you think? Does it suit me? Ehehe. Good. Thank you.  
+
|translation = ''My admiral,'' what do you think? Does it suit me? Ehehe. Good. ''Thank you.''
 
|audio = Richelieu_Summer_2020_Secretary_2.mp3
 
|audio = Richelieu_Summer_2020_Secretary_2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 564: Line 562:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
|origin = Mon Amiral、そうよ、クリのお菓子よ。Mont-Blanc aux marrons、知っているでしょう?そうよ、私が作ったの。食べてみなさい。
+
|origin = Mon amiral、そうよ、クリのお菓子よ。Mont-Blanc aux marrons、知っているでしょう?そうよ、私が作ったの。食べてみなさい。
|translation = My Admiral, that's right, it's a Japanese chestnut dessert. It's Mont-Blanc aux marrons, you've heard about it, right? Yes, I made it myself. Try some.
+
|translation = ''My admiral,'' that's right, it's a Japanese chestnut dessert. ''Mont-Blanc aux marrons'', you've heard about it, right? Yes, I made it myself. Try some.
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 572: Line 570:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|origin = そう?美味しいかったの?それは良かったわね。当然のことだけれど。Merci。
 
|origin = そう?美味しいかったの?それは良かったわね。当然のことだけれど。Merci。
|translation = Really? It was delicious? That's good. Well, it was to be expected. Thanks.
+
|translation = Really? It was delicious? That's good. Well, it was to be expected. ''Thanks''
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_2.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 579: Line 577:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|origin = 美味しいかった?あなたの国の、和栗を使ったのよ。味わいも奥深いけれど、色もいいわね?まさに、Mont-Blanc、白い山ね?
 
|origin = 美味しいかった?あなたの国の、和栗を使ったのよ。味わいも奥深いけれど、色もいいわね?まさに、Mont-Blanc、白い山ね?
|translation = Was it good? I used Japanese chestnuts to make it. It not only has a complex flavour but a good colour too right? It truly is a "Mont-Blanc", a white mountain, don't you think?
+
|translation = Was it good? I used Japanese chestnuts to make it. It not only has a complex flavor but a good color too right? It truly is a ''Mont-Blanc'', a white mountain, don't you think?
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_3.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_3.mp3
 
|notes = Secretary 3
 
|notes = Secretary 3
Line 586: Line 584:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|origin = 食べなさい。まだあるわよ。
 
|origin = 食べなさい。まだあるわよ。
|translation = Eat up. There's still more.
+
|translation = Eat up. There's still more.
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Equipment_3.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Equipment_3.mp3
 
|notes = Equipment 3
 
|notes = Equipment 3
Line 593: Line 591:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
|origin = 敵艦、発見。今大事なところなのに!愚か者め。いいでしょう!早めに始末します。
 
|origin = 敵艦、発見。今大事なところなのに!愚か者め。いいでしょう!早めに始末します。
|translation = Enemy ships spotted. I was just getting to the good part! You damned fools. You asked for it! I'll deal with you quickly!
+
|translation = Enemy ships spotted. I was just getting to the good part! You damned fools. You asked for it! I'll deal with you quickly!
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Starting_A_Battle.mp3
 
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Starting_A_Battle.mp3
 
|notes = Starting a Battle
 
|notes = Starting a Battle
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = A votre santé ! 艦隊はついに八周年を迎えたというのね?おめでとう。お祝いと感謝を。
 +
|translation = ''Cheers!'' I heard that the fleet is celebrating its 8th Anniversary? Congratulations and thank you.
 +
|audio = Richelieu_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]]
 +
|origin = サンマの季節ね。Jean, 私達も行くわよ。
 +
|translation =So it's the season for saury. Jean, let's get going too.
 +
|audio = Richelieu Saury 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 
}}
 
}}
 
|}<references/>
 
|}<references/>
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 605: Line 616:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
|origin = Richelieuよ。来て上げたは。援護してあげます。さあ、撃ちなさい。
+
|origin = Richelieuよ。来てあげたわ。援護してあげます。さあ、撃ちなさい。
|translation = I’m Richelieu. I’ve arrived. I’m here to support you. Now, open fire.
+
|translation = I’m ''Richelieu.'' I’ve arrived. I’m here to support you. Now, open fire.
 
|audio = Richelieu-FriendFleet.mp3
 
|audio = Richelieu-FriendFleet.mp3
 
|notes = Friend Fleet line
 
|notes = Friend Fleet line
Line 612: Line 623:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
|origin = 仕方ないはね、Amiral. 助けてあげるは。Feu!
+
|origin = 仕方ないわね、amiral. 助けてあげるわ。Feu!
|translation = I’ve got no choice then, Admiral. I’ll help you. Fire!
+
|translation = I’ve got no choice then, ''admiral.'' I’ll help you. ''Fire!''
 
|audio = Richelieu-FriendFleet2.mp3
 
|audio = Richelieu-FriendFleet2.mp3
 
|notes = Friend Fleet line
 
|notes = Friend Fleet line
Line 619: Line 630:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
|origin = Richelieuよ。來て上げたわ。援護してあげます。さあ、打ちなさい!
+
|origin = Richelieuよ。来てあげたわ。援護してあげます。さあ、撃ちなさい!
|translation = I'm Richelieu. I've come. I'll back you up. Now, open fire!
+
|translation = I'm ''Richelieu.'' I've come. I'll back you up. Now, open fire!
 
|audio = RichelieuKai-Friend_Fleet_1.mp3
 
|audio = RichelieuKai-Friend_Fleet_1.mp3
 
|notes = Friend Fleet Line
 
|notes = Friend Fleet Line
Line 626: Line 637:  
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]
 
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]
|origin = Humph, we'll be the ones to protect this sea. My Admiral, just watch.
+
|origin = ふん、この海は私達が守るわ。Mon amiral、見てなさい。
|translation = ふん、この海を私達守わ。Mon Amiral、見てなさい。
+
|translation =Humph, we'll be the ones to protect this sea. ''My admiral,'' just watch.
 
|audio = Richelieu_Summer_Event_2019_Sec2.mp3
 
|audio = Richelieu_Summer_Event_2019_Sec2.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Summer 2021 Event]]
 +
|origin = 戦艦Richelieuの火力、見せるのは今。圧倒しなさい!
 +
|translation = I'll show you the power of the battleship ''Richelieu.'' We'll crush them!
 +
|audio = Ship_Voice_Richelieu Kai_Summer_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = いよいよね、''mon amiral。覚悟はいい?
 +
|translation = So, it begins, ''my admiral.'' Are you ready?
 +
|audio = Richelieu_Summer_2022_Event_Secretary 1.mp3
 +
|notes =Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = さあ、mon amiral、私の妹を助けに行くわよ。ついてきなさい!
 +
|translation = Come on, ''my admiral,'' we are going to save my little sister. Follow me!
 +
|audio = Richelieu_Summer_2022_Event_Secretary 2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = さあ、mon amiral、私の妹を助けに行くわよ。ついてきなさい!
 +
|translation = Come on, ''my admiral,'' we are going to save my little sister. Follow me!
 +
|audio = Richelieu_Summer_2022_Event_Starting A Sortie.mp3
 +
|notes =Starting A Sortie
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = 邪魔はさせないわ。ど・き・な・さ・い!
 +
|translation = I won't let you stop me. Get out. Of. My. Way!
 +
|audio = Richelieu_Summer_2022_Event_Battle Start.mp3
 +
|notes = Battle Start
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = ど・き・な・さ・い!
 +
|translation = Get out. Of. My. Way!
 +
|audio = Richelieu_Summer_2022_Event_Night Battle.mp3
 +
|notes = Night Battle
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = どけって言ってるの。Feu!
 +
|translation = I told you to get out of my way. ''Fire!''
 +
|audio = Richelieu_Summer_2022_Event_Night Attack.mp3
 +
|notes =Night Attack
 
}}
 
}}
 
|}<references/>
 
|}<references/>
   
{{clear}}
 
{{clear}}
    
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
 
|<gallery>
 
|<gallery>
KanMusu292CG.png|Base
+
Ship Full Richelieu.png|Base
KanMusu292CGDmg.png|Base Damaged
+
Ship Full Richelieu Damaged.png|Base Damaged
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Seasonal
 
!Seasonal
 
|-
 
|-
Line 663: Line 722:  
Richelieu Full Late Autumn 2020.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
Richelieu Full Late Autumn 2020.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 
Richelieu Full Late Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020 Damaged]]
 
Richelieu Full Late Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020 Damaged]]
 +
Richelieu Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]
 +
Richelieu Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu Cardinal Richelieu].
+
Her abyssal form is assumed to be the [[French Battleship Princess]] and the [[French Battleship Princess Vacation Mode]].
 +
 
 +
;General Information
 +
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu Cardinal Richelieu].
 +
* She was launched on the 17th of January 1939.
 +
* She was scraped in 1968.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 10th of August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E4 reward.
 +
 
 +
;Misc
 +
*Survived World War II.
    
==See Also==
 
==See Also==
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
  −
* [[List of battleships by upgraded maximum stats|List of Battleships]]
   
* [[wikipedia:French_battleship_Richelieu|Wikipedia entry on Richelieu]]
 
* [[wikipedia:French_battleship_Richelieu|Wikipedia entry on Richelieu]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
 
[[Category:French Navy Vessels]]
 
[[Category:French Navy Vessels]]
[[zh:塔斯特指挥官]]
+
[[Category:World War II Survivors]]
34,500

edits