Changes

27,707 bytes added ,  4 months ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=252}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=252a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=369}}
{{shipinfo
+
==Gameplay Notes==
| name=Okinami
+
{{Category:Destroyers}}
| japanesename=沖波
  −
| id=
  −
| image=
  −
| color=silver
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Yuugumo
  −
| fuel=15
  −
| ammo=20
  −
| firepower=10 (30)
  −
| torpedo=24 (69)
  −
| AA=9 (39)
  −
| ASW=27 (52)
  −
| LOS=6 (19)
  −
| luck=12 (49)
  −
| hp=16
  −
| armor=6 (19)
  −
| evasion=47 (80)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=Unbuildable
  −
| slot1=
  −
| slot2=
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
===Special Mechanics===
{{shipinfo
+
* None
| name=Okinami Kai
+
 
| japanesename=沖波改
+
===Equipability Exceptions===
| id=133
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| image=
+
 
| color=gold
+
 
| type=Destroyer
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| class=Yuugumo
+
!colspan=3 style="font-size:15px"|Okinami Equipability Exceptions
| fuel=15
+
|-
| ammo=20
+
!
| firepower=12 (50)
+
!{{Ship/Banner|Okinami|small=true}}<br>Okinami/Kai
| torpedo=28 (80)
+
!{{Ship/Banner|Okinami/Kai Ni|small=true}}<br>Okinami Kai Ni
| AA=16 (50)
+
|-
| ASW=29 (67)
+
!Expansion Slot Exceptions
| LOS=9 (42)
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}}
| luck=12 (59)
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Medium Armor}}
| hp=32
+
|-
| armor=14 (49)
+
!Ship Exceptions
| evasion=48 (90)
+
! -
| aircraft=0
+
|Can Equip:<br>{{Medium Armor}} {{Amphibious Tank}}
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=3
  −
| time=Lv30 Remodel
  −
| slot1=
  −
| slot2=
  −
| slot3=
  −
| slot4=-Locked-}}
   
|}
 
|}
    +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|B142}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A83}}, {{Q|A88}}
 +
*** {{Q|Bq6}}, {{Q|B117}}
 +
*** {{Q|C15}}, {{Q|C21}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介            =
+
{{ShipquoteKai
|EN1                  =
+
|scenario = Introduction
|Note1                =
+
|origin = 夕雲型駆逐艦十四番艦の、沖波です。えっと…はい、頑張ります。よろしくお願い致します!
|Clip1                =
+
|translation = I'm the 14th ship of the Yuugumo-class destroyers, Okinami. Umm... Yes, I'll do my best. Please take good care of me!
|Library             =
+
|audio = Okinami-Intro.mp3
|EN0                  =
+
}}
|Note0                =
+
{{ShipquoteKai
|Clip0                =
+
|scenario = Introduction
|秘書クリック会話①  =
+
|kai = yes
|EN2                  =
+
|origin = 夕雲型駆逐艦十四番艦の沖波です。司令官、私…対空装備も強化しました。た、多分…大丈夫です、頑張ります!
|Note2                =
+
|translation = I'm the 14th ship of the Yuugumo-class destroyers, Okinami. My... anti-air equipment has been strengthened, Commander. I-I think... I'll be fine. I'll do my best.<ref>She was one of the Yuugumo-class ships that had their 2nd main gun removed in exchange for a triple mounted machine gun.</ref>
|Clip2                =
+
|audio = OkinamiKai-Intro.mp3
|秘書クリック会話②  =
+
}}
|EN3                  =
+
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = yes
|Note3                =
+
|origin = 改夕雲型駆逐艦、沖波です。できる限りの改装をしていただきました。た、多分、もう大丈夫です。頑張ります!
|Clip3                =
+
|translation = I'm the improved Yuugumo-class destroyer, Okinami. I've been upgraded to the absolute limit. I-I think I'll be fine. I'll do my best!
|秘書クリック会話③  =
+
}}
|EN4                  =
+
{{ShipquoteKai
|Note4                =
+
|scenario = Library
|Clip4                =
+
|origin = 夕雲型駆逐艦、その十四番艦の沖波です。
|秘書放置時          =
+
マル急計画で建造されました。はい、生まれ故郷は舞鶴です。もうその頃前線は崩れ始めていて...
|EN4a                =
+
それでも、主力艦隊の護衛や船団護衛に、私、頑張りました...はい!
|Note4a              =
+
|translation = I'm the 14th ship of the Yuugumo-class destroyers, Okinami. I was built under the Maru Kyuu Plan.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Rapid_Naval_Armaments_Supplement_Programme Maru Kyuu Plan] was one of several naval expansion plans enacted after the war had begun.</ref> Yes, my birthplace is Maizuru. By that time the front line had already started to crumble...<ref>She was completed in 1943 when the Allied offensives were beating back the IJN.</ref> Even then, I did my best as escorting the main fleet and convoys... Yes!
|Clip4a              =
+
|audio = Okinami-Library.mp3
|Married             =
+
}}
|EN25                =
+
{{ShipquoteKai
|Note25              =
+
|scenario = Secretary 1
|Clip25              =
+
|origin = あ…あの…司令官?沖波…お呼びでしょうか?
|Wedding             =
+
|translation = Uh... umm... Commander? Did... you call me?
|EN26                =
+
|audio = Okinami-Sec1.mp3
|Note26              =
+
}}
|Clip26              =
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = yes
|戦績表示時          =
+
|origin = 第三十一駆逐隊、旗艦、沖波、了解しました!
|EN5                  =
+
|translation = Destroyer Division 31 flagship, Okinami, acknowledging!
|Note5                =
+
}}
|Clip5                =
+
{{ShipquoteKai
|編成選択時          =
+
|scenario = Secretary 2
|EN6                  =
+
|origin = メガネ…メガネ…あ、私かけてた…。なぁんだ、良かったぁ。
|Note6                =
+
|translation = Glasses... glasses... Ah, I was wearing them... Oh what a relief.
|Clip6                =
+
|audio = Okinami-Sec2.mp3
|装備時①            =
+
}}
|EN7                  =
+
{{ShipquoteKai
|Note7                =
+
|scenario = Secretary 3
|Clip7                =
+
|origin = 司令官!?あの、ごめんなさい!よく、見えなくって…ふぁぁ、近いぃ…近いですっ、司令官!
|装備時②            =
+
|translation = Commander!? Ummm, I'm sorry! I can't see very well... Whaaa, too close... You're too close, Commander!
|EN8                  =
+
|audio = Okinami-Sec3.mp3
|Note8                =
+
}}
|Clip8                =
+
{{ShipquoteKai
|装備時③            =
+
|scenario = Secretary Idle
|EN9                  =
+
|origin = あのぅ、司令官?司令…官?あのぅ…ぁ、お忙しいみたい、沖波、その間に錬成に努めましょう!そう、え~と、え~っと…
|Note9                =
+
|translation = Ummm, Commander? Comm...ander? Ummm... You look busy so I'll go do some training now! Alright, ummm, ummm...
|Clip9                =
+
|audio = Okinami-SecIdle.mp3
|補給時              =
+
}}
|EN24                =
+
{{ShipquoteKai
|Note24              =
+
|scenario = Secretary (Married)
|Clip24              =
+
|origin = 司令官、あの…いつも本当にご迷惑をおかけして…すみません。いえ、いえそんな…司令官は優しいから…優しいから…えっ…やだ、なんで涙が…嘘…どうして…
|ドック入り(小破以下) =
+
|translation = Umm... I'm really sorry for being a bother... all the time, Commander. No... no it's because... you're so kind, Commander... You're so kind so... Eh... oh no, why are my tears... No way... Why...
|EN10                =
+
|audio = Okinami-SecMarried.mp3
|Note10              =
+
}}
|Clip10              =
+
{{ShipquoteKai
|ドック入り(中破以上) =
+
|scenario = Wedding
|EN11                =
+
|origin = 司令官?沖波を、お呼びでしょうか?なにかお叱りを受けるような事…私…えっ…これを?ふゎぁ~…嘘…そんな…嘘…えぇぇ…!
|Note11              =
+
|translation = Commander? Did you call me? Am I going to get... scolded... Eh... This is? Whoa~... No way... This... No way... Eeeeeh...!
|Clip11              =
+
|audio = Okinami-Wedding.mp3
|入渠完了            =
+
}}
|EN27                =
+
{{ShipquoteKai
|Note27              =
+
|scenario = Player's Score
|Clip27              =
+
|origin = じょ、情報ですね、司令官。沖波が、お持ちします…あぁ!
|建造時              =
+
|translation = Y-you want intelligence right, Commander. I'll get it right now... Ah!
|EN12                =
+
|audio = Okinami-PlayerScore.mp3
|Note12              =
+
}}
|Clip12              =
+
{{ShipquoteKai
|艦隊帰投時          =
+
|scenario = Joining A Fleet
|EN13                =
+
|origin = 駆逐艦沖波、出撃させて頂きます。
|Note13              =
+
|translation = Destroyer Okinami, sortieing now.
|Clip13              =
+
|audio = Okinami-JoinFleet.mp3
|出撃時              =
+
}}
|EN14                =
+
{{ShipquoteKai
|Note14              =
+
|scenario = Joining A Fleet
|Clip14              =
+
|kai = yes
|戦闘開始時          =
+
|origin = 三十一駆、沖波。きっと… 守ります!出撃です!
|EN15                =
+
|translation = DesDiv31, Okinami. I'll definitely... protect you! Sortieing!
|Note15              =
+
|audio = OkinamiKai-JoinFleet.mp3
|Clip15              =
+
}}
|航空戦開始時        =
+
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai2 = yes
|EN15a                =
+
|origin = 三十一駆、沖波、出撃します!きっと、みんなさんを守ります。
|Note15a              =
+
|translation = DesDiv31, Okinami, sortieing! I'll definitely protect everyone.
|Clip15a              =
+
}}
|攻撃時              =
+
{{ShipquoteKai
|EN16                =
+
|scenario = Equipment 1
|Note16              =
+
|origin = きょ、強化ですね。ありがとうございます。
|Clip16              =
+
|translation = A-an upgrade huh. Thank you very much.
|夜戦開始時          =
+
|audio = Okinami-Equip1.mp3
|EN17                =
+
}}
|Note17              =
+
{{ShipquoteKai
|Clip17              =
+
|scenario = Equipment 2
|夜戦攻撃時          =
+
|origin = この装備は…この装備なら、雲霞のような敵機にも負けません!たぶん…
|EN18                =
+
|translation = With this... equipment, I won't lose to the swarming enemy! Probably...
|Note18              =
+
|audio = Okinami-Equip2.mp3
|Clip18              =
+
}}
|MVP時                =
+
{{ShipquoteKai
|EN19                =
+
|scenario = Equipment 2
|Note19              =
+
|kai = yes
|Clip19              =
+
|origin = よーし…この装備なら、この装備なら、皆を敵機から守れます。きっと!
|小破①              =
+
|translation = Alright... with this equipment, I can protect everyone from enemy planes. Definitely!
|EN20                =
+
|audio = OkinamiKai-Equip2.mp3
|Note20              =
+
}}
|Clip20              =
+
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = yes
|小破②              =
+
|origin = これなら、敵機や敵潜から、みんなを守れます!
|EN21                =
+
|translation = I can protect everyone from enemy planes and submarines with this!
|Note21              =
+
}}
|Clip21              =
+
{{ShipquoteKai
|中破                =
+
|scenario = Equipment 3
|EN22                =
+
|origin = な、なんだぁ。良かったー…
|Note22              =
+
|translation = Wh-what. Oh good...
|Clip22              =
+
|audio = Okinami-Equip3.mp3
|撃沈時(反転)        =
+
}}
|EN23                =
+
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3|kai2 = yes
|Note23              =
+
|origin = おぉ、なるほど。そうですね。
|Clip23              =
+
|translation = Oh, I see. I agree.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 司令官。心尽くし、感謝いたします。
 +
|translation = Commander. I'm grateful for your kindess.
 +
|audio = Okinami-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = あの…誠に申し訳ないです。少し入渠します。すみません…
 +
|translation = Umm... I'm very sorry. I have to go to the docks for a little while. I'm sorry...
 +
|audio = Okinami-DockMinor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 司令官、誠にお恥ずかしいお話なのですが、お風呂に…長いお風呂に… その…
 +
|translation = Commander, this is very embarrassing but have to take a bath... a long bath... and um...
 +
|audio = Okinami-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin =司令官。新しい艦娘が…はい、そうなんです。
 +
|translation = Commander. A new ship girl has... Yes, that's right.
 +
|audio = Okinami-Construction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 司令官、あの…艦隊が、戻りました。
 +
|translation = Umm... the fleet has returned, Commander.
 +
|audio = Okinami-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 夕雲型駆逐艦、沖波、抜錨いたします!
 +
|translation = Yuugumo-class destroyer, Okinami, Setting sail!
 +
|audio = Okinami-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦隊、発見いたしました!全艦、砲戦準備… よろしくお願いいたします。
 +
|translation = The enemy fleet has been spotted! All ships, battle stations... Please assist me.
 +
|audio = Okinami-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = よーく狙ってください。 今です!撃てー!
 +
|translation = Please aim properly. Now! Fire!
 +
|audio = Okinami-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 大丈夫、よーく狙ってください。そう… 今です!撃てー!
 +
|translation = It's fine, please aim properly. That's it... Now! Fire!
 +
|audio = OkinamiKai-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = yes
 +
|origin = みんなさん、よーく狙ってください。そう、そうです。今!撃てー!
 +
|translation = Everyone, take careful aim. Yes, like that. Now! Fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = め、眼鏡が… あ、大丈夫。違う。砲撃です。あそこ、ってー!
 +
|translation = M-my glasses are... Ah, they're fine. No wait. I'm attacking. Over there, fire~!
 +
|audio = Okinami-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜はよく見えないの…でも、やるしかない!全艦突撃致します、続いて!
 +
|translation = I can't see very well at night... But I have to do this! All ships begin the attack, follow me!
 +
|audio = Okinami-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai2 = yes
 +
|origin = 沖波、戦闘に!みんなさん、いいですか?行きましょう!夕雲型の夜戦です!
 +
|translation = Okinami, engaging! Everyone, are you ready? Let's go! It's the Yuugumo-class' night battle!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = えっえぇ~、わ、私ですか?沖波が一番って…あ、あの、私…すみません!
 +
|translation = Eeeeeh~ M-me? I'm number one you say... U-umm... I... Excuse me!
 +
|audio = Okinami-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = やだぁ、メガネがぁ…
 +
|translation = No, my glasses...
 +
|audio = Okinami-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = なんで私なのぉ?やだぁ...
 +
|translation = Why me? No...
 +
|audio = Okinami-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = だ、大丈夫です…メガネは…無事です…
 +
|translation = I-I'm fine... my glasses are... safe...
 +
|audio = Okinami-MajorDamage.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 海で沈むって…こういう…事……そう…なんだ…なにも…見えなく…なる…のね…
 +
|translation = So this is what... it's... like... to sink... I can't... see... anything...
 +
|audio = Okinami-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 司令官、あの…本日は沖波が時間をお知らせしますね。よろしく、お願いします
 +
|translation = Ummm... I'll be reporting the hourlies today, Commander. Please take good care of me.
 +
|audio = OkinamiKai-0000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 司令官、マルヒトマルマルです。
 +
|translation = It's 0100, Commander.
 +
|audio = OkinamiKai-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 司令官、マルフタマルマルです。はい…
 +
|translation = It's 0200, Commander. Yes...
 +
|audio = OkinamiKai-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = 司令官、マルサン、マルマルです。えっ…淡泊すぎましたか?た、たんぱく…うーん…うーん…
 +
|translation = It's 0300, Commander. Eh... was that too simple? Si-simple... yeah... ok...
 +
|audio = OkinamiKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 司令官、マルヨンマルマルです。えっと…あっ、そう…あの…もうすぐ…朝、です
 +
|translation = It's 0400, Commander. Uhhhh... Ah, it's... ummm... almost... morning.
 +
|audio = OkinamiKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 司令官、あの、マルゴーマルマルです。朝、ですね。総員起こしの準備を、します。
 +
|translation = Ummm, it's 0500, Commander. It's morning. I'll go prepare to assemble everyone.
 +
|audio = OkinamiKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマルです。艦隊、総員起こし!みなさん、朝です、朝ですから!
 +
|translation = It's 0600. Fleet, fall in! It's morning now, everyone!
 +
|audio = OkinamiKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルです。司令官、あの、ご朝食はこちらに、ご用意しました。お好きですよね?ひきわり納豆のお味噌汁です。
 +
|translation = It's 0700. Ummm, your breakfast has been prepared over here, Commander. You like this right? Ground natto miso soup.<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%8D%E8%B1%86#.E3.81.B2.E3.81.8D.E3.82.8F.E3.82.8A.E7.B4.8D.E8.B1.86 Hikiwari nattou] is made from ground soybeans instead of the usual whole beans.</ref>
 +
|audio = OkinamiKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルです。司令官、今朝はどんな任務から?遠征ですか?えっ…工廠から?…本当に?あっ…はい…
 +
|translation = It's 0800. What missions are we doing this morning, Commander? Expeditions? Eh... Arsenal ones first? ... Really? Ah... yes...
 +
|audio = OkinamiKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマルです、司令官。あの、遠征艦隊は大丈夫です。次は…あっ熊野さん!あの…おはようございます。
 +
|translation = It's 0900, Commander. Ummmm, the expedition fleet is fine. Next is... ah Kumano-san! Umm... Good morning.
 +
|audio = OkinamiKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです、熊野さんと司令官。熊野さん、鈴谷さん探されているんですか?いえ…今日はまだ見ていないです…
 +
|translation = It's 1000, Commander, Kumano-san. You're looking for Suzuya-san, Kumano-san? No... I haven't seen her today.
 +
|audio = OkinamiKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルです、司令官。熊野さん、サンドイッチたくさん抱えていましたね。鈴谷さんの分ですね。少し分けてくれました。
 +
|translation = It's 1100, Commander. Kumano-san had a lot of sandwiches with her. It must have been Suzuya-san's share. She gave us a few.
 +
|audio = OkinamiKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = はむっはむっん…司令官、ヒトフタマルマルです。熊野さんに頂いたサンドイッチ、美味しいですね。一食浮いちゃいました。
 +
|translation = *Om nom nom*... It's 1200, Commander. Kumano-san's sandwiches are delicious. I feel happy after having just one.
 +
|audio = OkinamiKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです。司令…あっ長波姉さん、お疲れ様です。誰かお探しですか?あっ…いえ、私は大丈夫です。
 +
|translation = It's 1300. Comm... ah Naganami-neesan, thanks for your hard work. Are you looking for someone? Ah... No, I'm fine.
 +
|audio = OkinamiKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです、司令官。この眼鏡、ですか?はい、お気に入りです。やはり、電探や眼鏡は大切です、本当ですよ?
 +
|translation = It's 1400, Commander. These glasses? Yes, they're my favorite ones. Radar and glasses are definitely important. It's a fact know?
 +
|audio = OkinamiKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです、司令官。少し、甘いものが食べたい気もします。けど、ここは我慢…我慢…ですよね?
 +
|translation = It's 1500, Commander. I kind of feel like eating something sweet. But, I'll... resist... ok?
 +
|audio = OkinamiKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマ…鈴谷さん!さっき、熊野さんが探してましたよ。あっ会えたんですね、よかった…えっ、またはぐれた…?
 +
|translation = 160... Suzuya-san! Kumano-san was looking for you just now. Ah, you saw her, that's good... Eh, you lost her again...?
 +
|audio = OkinamiKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです、司令官。鈴谷さん、熊野さんのサンドイッチ、美味しいですね。えっ毎日は嫌…?そ、そうですよね…
 +
|translation = It's 1700 Commander. Kumano-san's sandwiches were delicious, Suzuya-san. Eh, you don't want to eat them everyday...? I guess that's... true..
 +
|audio = OkinamiKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルです、司令官。夕食はどうされますか?私、作ります!なにがいいですか?ステーキ?ビフテキ?
 +
|translation = It's 1800, Commander. What shall we do for dinner? I'll make it! What do you want? Steak? Beefsteak?
 +
|audio = OkinamiKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです、司令官。ビフテキは…材料がなかったので、鯨のステーキにしてみました。どうでしょうか?
 +
|translation = It's 1900, Commander. Since we didn't have any ingredients to make beef steak... I made whale steak instead. How is it?
 +
|audio = OkinamiKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです、司令官。もう夜ですよね、夜戦?いえ…沖波は…
 +
|translation = It's 2000, Commander. It's already night time. A night battle? No... I'm...
 +
|audio = OkinamiKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマ…あっ能代さん!お疲れ様です。はい、沖波も今、頑張ってます。ご心配いただいて、すみません…
 +
|translation = 210... Ah, Noshiro-san! Thank you for your hard work. Yes, I'm currently doing my best. Please don't worry. Excuse me...
 +
|audio = OkinamiKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマルです、司令官。能代さんですか?とても親切な先輩で、優しくて…えっ神通さん?…すごいって、お話だけは…
 +
|translation = It's 2200, Commander. About Noshiro-san? She's a very gentle senpai, and kind... Eh, Jintsu-san? ... I've only heard she's amazing...<ref>Noshiro was the flagship when Okinami was part of the 2nd Torpedo Squadron.</ref>
 +
|audio = OkinamiKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです、司令官。本日も、たいへんお疲れ様でした。明日も…明日も頑張りましょう
 +
|translation = It's 2300, Commander. Thank you for all your hard work today. I'll do my best... tomorrow too.
 +
|audio = OkinamiKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Fujinami}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = これ…は?チョコレートの、お返しですか?司令官、ありがとうございます!本当に、申し訳ありません、あの…
 +
|translation = This… is? A return gift? Thank you very much, Commander! I’m really, really sorry about…
 +
|audio = Okinami_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 春、気持ちいい。あぁ、司令官、肩に花びらが。風流ですね。ふんふん。
 +
|translation = Spring feels good. Ah, there’s a petal on your shoulder, Commander. That’s a nice look. Yep, it is.
 +
|audio = Okinami_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、三周年、おめでとうございます。沖波、お祝い申し上げます。はい。
 +
|translation = Congratulations on the 3rd Anniversary, Commander. I give you my regards. Yes.
 +
|audio = Okinami_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。
 +
|translation = It’s really coming down. But I think that the rainy season is kind of pleasant. I like it.
 +
|audio = Okinami_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = 少し、暑くなってきましたね、司令官。えぇ、水着ですか?あぁ、そういうのは沖波は…えぇ?そんな…そ、そうですか?
 +
|translation = It’s gotten a bit hotter, Commander. Eh, a swimsuit? Ah, that’s something I… Eh? I-is that… true?
 +
|audio = Okinami_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = 司令官があまりにも強くおっしゃるので、あの、買ってみたんです、水着。どうでしょう?あの…あ、あまり見ないでください。
 +
|translation = Since you insisted, umm, I went and bought a swimsuit, Commander. How is it? Umm… Pl-please don’t stare.
 +
|audio = Okinami_Early_Summer_Sec2_2016.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 少し暑くなってきましたね、司令官。えぇ、水着ですか?あぁ、そういうのは…沖波は…えぇ、そんな…そ、そうですか?
 +
|translation = It’s gotten a bit hotter, Commander. Eh, a swimsuit? Ah, that’s something… I… Eh, that’s… R-really?
 +
|audio = Okinami_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 司令官があまりにも強く仰るので…あの、買ってみたんです、水着。どうでしょう?あの…あ、あまり見ないで下さい…
 +
|translation = Since you were so pushy, Commander… Umm, I went and bought a swimsuit. How does it look? Umm… Pl-please don’t stare…
 +
|audio =  Okinami_Early_Summer_Sec2_2016.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか?
 +
|translation = It’s autumn, an autumn for reading. I really love this season. What are you reading now, Admiral? Is that a picture book?
 +
|audio = Okinami_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = 一年間お世話になった道具の手入れやお掃除、楽しいですね!えぇ、司令官は、お掃除…あまりお好きじゃ…ないんですか?
 +
|translation = Maintaining the tools that helped us through the year and spring cleaning is fun! Eh, you don’t like… spring cleaning… Commander?
 +
|audio = Okinami_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 司令官、新年あけましておめでとうございます。旧年は大変お世話になりました。本年もどうぞよろしくお願いします。
 +
|translation = Happy New Year, Commander. Thank you for everything you did last year. Please continue to look after me next year.
 +
|audio = Okinami_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]]
 +
|origin = 司令官、寒いですね。コタツをご用意したので、是非こちらにどうぞ。暖かいですよね。わたしも好きなんです、コタツ♪うふふ♪
 +
|translation = It’s cold, Commander. We got the kotatsu out so feel free to join me under here. It’s warm. I like the kotatsu too♪ Ufufu♪
 +
|audio = Okinami_Winter_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = 節分…えぇ、鬼役を木曽さんが?そ、そんな…な、投げられません…む、無理です!え、えい!えぇ…あぁ…えぇ!?
 +
|translation = Setsubun… Eh, Kiso-san is playing the Oni? N-no way… I-I can’t throw these at her… I-I just can’t! Th-there! Eh… Ah… Eeeeh!?
 +
|audio = Okinami_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = 司令官、あの、このチョコレート、受け取っていただけませんか?あの、す、すみません!嫌だったら、すみません!
 +
|translation = Commander, umm, will you accept these chocolates? Umm, s-sorry! If you don’t want them, I’m sorry!
 +
|audio = Okinami_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、四周年、おめでとうございます。沖波、心よりお祝い申し上げますぅ!はい!
 +
|translation = Congratulations on the 4th Anniversary, Commander. I give you my sincerest regards! Yes!
 +
|audio = Okinami_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、あ、あの、今日は記念日ですね。ご一緒できて、良かったです、本当に。
 +
|translation = Commander, uh-umm, today is an anniversary. It’s really great that I can spend it with you.
 +
|audio = Okinami_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 岸ちゃん、朝ちゃん、準備はいいですか?三十一駆、秋刀魚祭り、参加いたします!抜錨!
 +
|translation = Kishi, Asa, are you ready? DesDiv31 will be joining the Saury Festival! Set sail!
 +
|audio = Okinami_Sec2_Saury_2018.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、六周年、おめでとうございます。沖波、お祝い申し上げます。はい!
 +
|translation = Commander, I give you my sincerest congratulations on the 6th Anniversary. Yes!
 +
|audio = Okinami_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
|origin = キシちゃん、あなた、水着はどうするの?…あぁ、そう。そうなんだ。了解です。
 +
|translation = Kishi, are you going to wear a swimsuit? ...Ah, I see. Alright then. I got it.
 +
|audio = Okinami_Kai_Ni_Summer_2020_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、艦隊はついに八周年。沖波、心よりお祝い申し上げます。おめでとうございます。
 +
|translation = Commander, it's the fleet's 8th Anniversary. I'm deeply grateful for all you've done for me. Congratulations.
 +
|audio = Okinami_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 +
|origin = 第三十一駆逐隊、戦場海域に到達しました。キシちゃん。アサちゃん、いいですか?突入します!
 +
|translation = The 31st Destroyer Division has arrived on the battlefield. Kishi-chan, Asa-chan; are you ready? Let's attack!
 +
|audio = OkinamiKai-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 +
|origin = 沖波、瞭解しました!これより突入します!アサちゃんも、好きなだけやっちゃって!
 +
|translation = Roger that! We'll begin the attack! Feel free to go all out, Asa-chan!
 +
|audio = OkinamiKai-Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Okinami.png|Base
 +
Ship Full Okinami Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Okinami Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Okinami Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Okinami_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
Okinami_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
KanMusu452_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
KanMusu452_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]]
 +
KanMusu252Saury.png|[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018]]
 +
KanMusu252SauryDmg.png||[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018 Damaged]]
 +
Okinami Kai Ni Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Ni Summer 2020]]
 +
Okinami Kai Ni Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Ni Summer 2020 Damaged]]
 +
Okinami Kai Ni_Full_Spring_2021.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Ni Coming of Spring 2021]]
 +
Okinami Kai Ni_Full_Spring_2021_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Ni Coming of Spring 2021 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*Released during the [[Winter 2016 Event]].
+
;General Information
*Sunk in action, 27 October 1944.
+
* Her name means "Deep Water Waves".
*Her name means "purple wave".
+
* She was launched on the 18th of July 1943.
 +
* Sunk in action, on the 13th of November 1944.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 10th of February 2016 as [[Winter 2016 Event]] E2 and E3 drop.
 +
* Was part of the drop pool of [[6-5]] when it was released on the [[Game Updates/2016/October 5|5th of October 2016]].
 +
* She got her Kai Ni on the 19th of March 2020.
 +
 
 +
==See Also==
 +
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Okinami|Wikipedia entry on destroyer Okinami]]
 +
{{Shiplist}}
34,525

edits