Changes

22,222 bytes added ,  1 month ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=135}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=135a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=343}}
{{shipinfo
  −
| name=Naganami
  −
| japanesename=長波
  −
| id=135
  −
| image=[[File:135.png]]
  −
| color=silver
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Yuugumo
  −
| firepower=10 (30)
  −
| torpedo=24 (69)
  −
| AA=9 (39)
  −
| ASW=27 (52)
  −
| LOS=6 (19)
  −
| luck=13 (49)
  −
| hp=16
  −
| armor=6 (19)
  −
| evasion=47 (80)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=?
  −
| slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
   −
{{shipinfo
+
===Special Mechanics===
| name=Naganami Kai
+
* None
| japanesename=長波改
+
 
| id=135
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:135M.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=gold
+
 
| type=Destroyer
+
 
| class=Yuugumo
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| firepower=12 (50)
+
!colspan=3 style="font-size:15px"|Naganami Equipability Exceptions
| torpedo=28 (80)
+
|-
| AA=16 (50)
+
!
| ASW=29 (67)
+
!{{Ship/Banner|Naganami|small=true}}<br>Naganami/Kai
| LOS=9 (42)
+
!{{Ship/Banner|Naganami/Kai Ni|small=true}}<br>Naganami Kai Ni
| luck=14 (59)
+
|-
| hp=32
+
!Expansion Slot Exceptions
| armor=14 (49)
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}}
| evasion=48 (90)
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} {{Medium Armor}}
| aircraft=0
+
|-
| speed=Fast
+
!Ship Exceptions
| range=Short
+
! -
| slot=3
+
|Can Equip:<br>{{Medium Armor}} {{CommandFacility}}
| time=Lv30 Remodel
  −
| slot1=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount|61cm Quad O<sub><big>2</big></sub> Torpedo Mount]]
  −
| slot2=[[Type 3 SONAR]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-}}
   
|}
 
|}
    +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A55}}, {{Q|A83}}
 +
*** {{Q|B47}}, {{Q|B142}}, {{Q|Bq6}}
 +
*** {{Q|C23}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A88}}
 +
*** {{Q|B117}}
 +
*** {{Q|C15}}, {{Q|C21}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2]], [[61cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model]]
 +
** Improvement & upgrade: [[Combat Ration]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=夕雲型駆逐艦四番艦、長波サマだよ!さーいくぜ、オーッ!
+
{{ShipquoteKai
| EN1=I'm Naganami, the 4th ship of the Yuugumo-class destroyers. And off we go. Yeah!
+
|scenario = Introduction
| Note1=
+
|origin = 夕雲型駆逐艦四番艦、長波サマだよ!さーいくぜ、オーッ!
| Library=マル4計画で建造されて戦時就航した夕雲型四番艦、長波だ。栄光の第二水雷戦隊で縦横無尽の活躍したぞ。ガダルカナル島では、田中頼三少将の名指揮で、敵の待ち伏せを完膚なきまでに蹴散らしてやったぜ。
+
|translation = I'm the 4th ship of the Yuugumo-class destroyers, Naganami-sama! Now off we go. Yeah!
| EN0=I'm Naganami, the fourth ship of the Yuugumo-class destroyers, built and launched during wartime under the maru-4 project. I rampaged all over as a member of the proud 2nd Torpedo Squadron. At Guadalcanal, we gave an enemy ambush a beat down under the famous command of Rear Admiral Raizo Tanaka.
+
|audio = Naganami-Introduction.ogg
| Note0=Reference to the Battle of Tassafaronga, where Tanaka's fleet of 8 destroyers were ambushed by Rear Admiral Wright's U.S. fleet of 5 cruisers and 4 destroyers. The former escaped with 1 destroyer lost, the latter lost 1 cruiser and heavily damaged all remaining cruisers.
+
}}
| 秘書クリック会話①=なぁに、また触ってるのぉ?…なに?ドラム缶積みたいって?…ふん、魚雷は残しておいてよ
+
{{ShipquoteKai
| EN2=What, you touchin' me again? ...What? You wanna load fuel drums? ...Hmph. But leave the torpedoes, would you.
+
|scenario = Introduction
| Note2=
+
|kai2 = yes
| 秘書クリック会話②=なぁにー?田中少将の話?彼は本物でしょ、戦上手の生き方下手、いいよねぇー。
+
|origin = 改夕雲型駆逐艦、長波サマの登場さ!一味違うぜぇ!さーいくぞ、オーッ!
| EN3=What? Admiral Tanaka? He's the real deal, isn't he? Great at battle and bad at politics--so cool!
+
|translation = The remodeled Yuugumo-class, Naganami-sama, has arrived! I'm not the person I used to be! Now, let's get going, hooah!
| Note3=Despite Tanaka's victory at Tassafaronga, IJN Command didn't enjoy the fact that he broke tactical protocol during battle, and that he opposed the fuel supply mission to Guadalcanal. Losing favor from IJN HQ, he was later relieved of his command and sent inland.
+
|audio = NaganamiKaiNi-Intro.mp3
| 秘書クリック会話③=あたしも優秀な提督をたくさん見てきたけど…そこまで触る提督は、いないぞ…。
+
}}
| EN4=I've seen a lot of excellent admirals in my time... There isn't a single one that touches so much...
+
{{ShipquoteKai
| Note4=
+
|scenario = Library
| 秘書放置時=う~ん、出撃しないなら仮眠したらどうだ?夜は長いぜ
+
|origin = マル4計画で建造されて戦時就航した夕雲型四番艦、長波だ。
| EN4a=Hmm, if you're not going to sortie, how about a nap?  The night's long.
+
栄光の第二水雷戦隊で縦横無尽の活躍したぞ。
| Note4a=Her choice of wording lends a casual, boyish, and slightly devil-may-care attitude to most of her phrases.
+
ガダルカナル島では、田中頼三少将の名指揮で、敵の待ち伏せを完膚なきまでに蹴散らしてやったぜ。
| 戦績表示時=提督への報告ねー。で、どうなのさ?
+
|translation = I'm the 4th ship of the Yuugumo-class destroyers, Naganami, built and launched during wartime under the Circle 4 Plan.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/4th_Naval_Armaments_Supplement_Programme Circle 4 Plan] was the last of the pre-war naval expansion plans. Many of the ships were not completed until the war was fully underway.</ref>
| EN5=Here a report to ya, Admiral. So, how 'bout it?
+
I rampaged all over as a member of the glorious 2nd Torpedo Squadron.  
| Note5=
+
At Guadalcanal, we gave an enemy ambush a beat down under the famous command of Rear Admiral Raizo Tanaka.<ref>Reference to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Tassafaronga Battle of Tassafaronga], where Tanaka's fleet of 8 destroyers were ambushed by Rear Admiral Wright's U.S. fleet of 5 cruisers and 4 destroyers. Tanaka lost a single destroyer to the surprise attack, but the retaliatory torpedo salvo sank 1 cruiser and heavily damaged 3 more; allowing the IJN fleet to esacpe.</ref>
| 編成選択時=ルンガ沖の再現といっきましょう!
+
|audio = Naganami-Library.ogg
| EN6=Now, let's go do a replay of Savo!
+
}}
| Note6= She is referring the Battle of Savo Island
+
{{ShipquoteKai
| 装備時①=長波、また強くなっちゃうよ?
+
|scenario = Secretary 1
| EN7=This Naganami is just gonna get stronger, ya know.
+
|origin = なぁに、また触ってるのぉ?…なに?ドラム缶積みたいって?…ふん、魚雷は残しておいてよ
| Note7=
+
|translation = What, you touchin' me again? ...What? You wanna load fuel drums? ...Hmph. But leave the torpedoes.
| 装備時②=うぅーん…ドラム缶…。
+
|audio = Naganami-Secretary_1.ogg
| EN8=Ungh... Fuel drums...
+
}}
| Note8= She is remembering her tiring work during the "Tokyo Express"
+
{{ShipquoteKai
| 装備時③=だっ、大丈夫!自分で載せ替えていけるから!
+
|scenario = Secretary 1
| EN9=No, no! I'm okay, I can switch equipment by myself!
+
|kai2 = yes
| Note9=
+
|origin = いいじゃない、寄せ集め軍団最ッ高!今の長波サマにぴったりさ、いくぜぇ!
| 補給時=補給こそすべての基本だな。
+
|translation = Isn't this fine, a rag-tag bunch of misfits are the greatest! It fits the current me perfectly so let's go!<ref>Likely referring to the Battle of Tassafaronga where the destroyers that made up the task force came from a few different divisions.</ref>
| EN24=Resupply is the basics of all.
+
|audio = NaganamiKaiNi-Sec1.mp3
| Note24=
+
}}
| EN10=It really doesn't hurt.
+
{{ShipquoteKai
| Note10=
+
|scenario = Secretary 2
| EN11=I really wanna fight more, but I gotta go wash up. Sorry!
+
|origin = なぁにー?田中少将の話?彼は本物でしょ、戦上手の生き方下手、いいよねぇー。
| Note11=
+
|translation = What? Tell you about Admiral Tanaka? He's the real deal, isn't he? Great at battle and bad at politics--so cool!<ref>Despite Tanaka's victory at Tassafaronga, IJN Command didn't enjoy the fact that he broke tactical protocol during battle, and that he opposed the fuel supply mission to Guadalcanal. Losing favor from IJN HQ, he was later relieved of his command and sent inland.</ref>
| 建造時=活きのいい艦娘、仕上がったぜー!
+
|audio = Naganami-Secretary_2.ogg
| EN12=A fresh n' lively fleet girl, up and ready!
+
}}
| Note12=
+
{{ShipquoteKai
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投したぞ!出迎えようぜ!
+
|scenario = Secretary 3
| EN13=A fleet's returned! Let's go greet 'em!
+
|origin = あたしも優秀な提督をたくさん見てきたけど…そこまで触る提督は、いないぞ…。
| Note13=
+
|translation = I've seen a lot of excellent admirals in my time... There isn't a single one that touches so much...
| 出撃時=いいじゃなーい、寄せ集め軍団最っ高!
+
|audio = Naganami-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = う~ん、出撃しないなら仮眠したらどうだ?夜は長いぜ。
 +
|translation = Hmm, how about taking a nap if you're not going to sortie?  The night's long.
 +
|audio = Naganami-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = あぁ~、やっぱ提督はわかってるなー。いいねー。
 +
|translation = Ah~, You definitely get it, Admiral. That's great~
 +
|audio = Naganami-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = あぁ~、やっぱ提督はわかってるなー。いいねー。だからアタシも任せられるのさ。いいねぇ、こういうの!久しぶりだよ♪
 +
|translation = Ah~, You definitely get it, Admiral. That's great~ That's why I can trust you to do things. This is great! It's been a while since I felt like this♪
 +
|audio = NaganamiKai-Secretary_Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = どうしたー? 浮かない顔をしてー。提督がそんな感じだと、艦隊全体に影響が出てしまうぞ。まぁ、ここはこの長波が胸を貸そうか。さぁ、想いのたけを吐きだせ。さぁ、大声でっ! えっ? そ、そうなるかっ!? い、いいけど、ねぇ…。
 +
|translation = What is it? You look down. If you keep acting that way, it'll spread to the entire fleet. Well, I guess I'll let you take it out on me. Now, spit out your problems. Now, say it out loudly! Eh? I-it's that!? Well, that's fine too, I guess...<ref>She uses the phrase '胸を貸す' which means to let a less skilled person practice with you.</ref>
 +
|audio = Naganami-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督への報告ねー。で、どうなのさ?
 +
|translation = Here a report for ya, Admiral. So, what's it about?
 +
|audio = Naganami-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = ルンガ沖の再現といっきましょう!
 +
|translation = Now, let's go do a reproduction of Tassafaronga!<ref>The Battle of Tassafaronga is known as the Battle of Lunga Point in Japanese sources.</ref>
 +
|audio = Naganami-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = だっ、大丈夫!自分で載せ替えていけるから!
 +
|translation = I-I'm fine! I can swap equipment on my own!
 +
|audio = Naganami-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = そうそう、積め積めぇ!あぁ、こら、提督!自分でできっから、アホか。
 +
|translation = That's right, give it all to me! Ah, hey, Admiral! I can do it myself dummy.
 +
|audio = NaganamiKaiNi-Equip1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 長波、また強くなっちゃうよ?
 +
|translation = Will I get even stronger?
 +
|audio = Naganami-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = まさかまたドラム缶かぁおい?いいけど、魚雷だきゃー残しておいてよ?
 +
|translation = Oi, you aren't giving me more barrels right? It's fine but I'd like torpedoes too alright?
 +
|audio = NaganamiKaiNi-Equip2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3 <ref>Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair, and development.</ref>
 +
|origin =うぅーん…ドラム缶…。
 +
|translation = Urgh... Fuel drums...<ref>She is remembering her tiring work during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Expresses]</ref>
 +
|audio = Naganami-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 補給こそすべての基本だな。
 +
|translation = Resupplying is the foundation of everything.
 +
|audio = Naganami-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 痛くなんかないけどね。
 +
|translation = It really doesn't hurt.
 +
|audio = Naganami-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ごめんっ!もっと戦いたいんだけどー、ちょっちお風呂
 +
|translation = Sorry! I really wanna fight more but, I gotta go take a quick bath.
 +
|audio = Naganami-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 活きのいい艦娘、仕上がったぜー!
 +
|translation = A ship girl full of life has been completed!
 +
|audio = Naganami-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投したぞ!出迎えようぜ!
 +
|translation = The fleet has returned to port! Let's go greet 'em!
 +
|audio = Naganami-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 長波、今回も無事帰還したぜ。提督のおかげだ!
 +
|translation = I've returned safely again. Thanks to you, Admiral!
 +
|audio = NaganamiKaiNi-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = いいじゃなーい、寄せ集め軍団最っ高!
 +
|translation =Isn't this fine, rag-tag fleets are the best!<ref>The fleet at Tassafaronga was made out of elements from 4 different Destroyer Divisions.</ref>
 +
|audio = Naganami-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = おおなんだ?長波サマの出撃か?いいぜぇ!
 +
|translation = Oh, what is it? Time for me to sortie? Alright!
 +
|audio = NaganamiKaiNi-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 全艦!長波に続け!突撃する!
 +
|translation = All ships! Follow me! We're charging in!
 +
|audio = Naganami-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = っでぇー、砲撃戦も気を抜くんじゃないぞ!
 +
|translation = Hey, don't let your guard down in a shoot-out!
 +
|audio = Naganami-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = さあ、ドラム缶は捨てて、戦闘態勢!
 +
|translation = All right, toss the fuel drums, battle stations!
 +
|audio = Naganami-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 服を切らせて、骨を断つのよ!
 +
|translation = Even if you rip up my clothes, I'll still break your bones!<ref>The actual phrase is "肉を切らせて、骨は断つから!" which translates to "even if you tear my flesh off, I'll still break your bones!". It means that you're willing to sacrifice everything to defeat the enemy.</ref>
 +
|audio = Naganami-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 田中少将の指揮に勝るとも劣らないねえ。提督やるじゃんか。いける、いけるよ!
 +
|translation = On par with Admiral Tanaka's very own command. That was awesome, Admiral. We can do this!
 +
|audio = Naganami-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = いったいなー!もう!
 +
|translation = Ouch! Jeez!
 +
|audio = Naganami-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = くっ!まーだいけるから!
 +
|translation = Ugh! I'm not done yet!
 +
|audio = Naganami-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = ぁあ!な、なんてザマ…お、覚えてろよな!また来るんだからね!
 +
|translation = Ahh! Wh-what an embarrassment... I-I won't forget this! I'm comin' back for you!
 +
|audio = Naganami-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = ここまでか…第二水雷戦隊の栄光の日々…いつまでも…忘れない…
 +
|translation = I guess this is it... I'll never... forget... My glorious days with the 2nd Torpedo Squadron...
 +
|audio = Naganami-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
or
+
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 0時だ。誰か来たぞ?…あぁ、子日か…まさか、子の正刻って言いたいだけか?
 +
|translation = It's 12 o'clock. Is someone here? ...Ah, it's Nenohi... Did you just come here to say it's the hour of the rat?<ref>The "Hour of the rat" is pronounced 'ne no shoukoku' and rhymes with Nenohi's name. It's an archaic way to refer to the time frame between midnight at 2am.</ref>
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 午前1時。深夜番組、見てもいいか?
 +
|translation = 1am. Is it okay if I watch some late night shows?
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 午前2時か…提督もがんばり屋だな…いいぞっ
 +
|translation = 2am huh... You're working hard, Admiral... That's good!
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = 午前3時。今、寝てたぞ?
 +
|translation = 3am. Were you asleep?
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 午前4時だ。潔く寝ろっ!
 +
|translation = It's 4am. Just go to sleep already!
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 午前5時。街がそろそろ動き出す時間だ。
 +
|translation = 5am. The city's getting ready right about now.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 午前6時か…完全に朝だな。
 +
|translation = 6am huh... Yup, it's totally morning.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 午前7時。飯食って今日一日の作戦計画を立てようぜ?
 +
|translation = 7am. Let's grab some grub and plan today's operations alright?
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 8時だ。ドックが騒がしくなる時間だな。
 +
|translation = It's 8 o'clock. It's about time for the docks to be busy.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 9時か…そろそろ本気編成で出るか?
 +
|translation = 9 o'clock huh... Are we sending out our best soon?
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 10時。こんな時間に飯か…ふぅ~ん…ブランチって言うのか?オシャレだな。
 +
|translation = 10 o'clock. Having something to eat now? ...Huh. So it's called a "brunch"? That's kinda cool.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 午前11時。まーた子日が来たぞぉ?…今度は何だ?
 +
|translation = 11 AM. And here comes Nenohi again... What is it this time?
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 正午。子日から聞いたんだが、この午前午後、午の刻という呼び方から来てるんだとさ。
 +
|translation = Noon. Nenohi told me that this "gozen" and "gogo" thing came from the term, "Hour of the Horse".<ref>In the old timekeeping standards, the Hour of the Horse (午の刻) covered 11am to 1pm. Thus "before the horse" (午前) referred to the first half of the day (am) and "after the horse" (午後) referred to the latter half of the day (pm).</ref>
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時。子日のやつ満足して帰って行った…時報やりたかったんだな、あいつ。
 +
|translation = 1pm. Nenohi went back with a smile... I guess she wanted to do hourly notifications.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時。さっき夕雲が来た。差し入れ、だって。やつは相変わらず面倒見がいいな
 +
|translation = 2pm. Yuugumo came by just now. She brought us some snacks. She really knows how to look after people.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時。向こうで金剛たちがどんちゃん騒ぎやってるぞ!やつらなんかすげぇなぁ!
 +
|translation = 3pm. The Kongous' are having a party over there! They're kind of amazing huh!
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時。ランキング、どうだった?ん?
 +
|translation = 4pm. How was the ranking? Hmm?
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時。ランキング見たら、コメントも変えようぜ?一期一会って言うだろ?あぁ…何か違うか
 +
|translation = 5pm. Why don't you change the comments once you've seen the rankings? They say it's a once in a lifetime opportunity... Ah... I think that's wrong.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 午後五時。そうそう、長波さまの艦隊名さ、ちょっち考えださ…提督、聞いてくれ!あのな…
 +
|translation = 5pm. That's right, I was just thinking about what I should name my fleet... Listen to this, Admiral! You see...
 +
|audio =NaganamiKaiNi-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時。何気に炒飯食べたいなぁ〜
 +
|translation = 6pm. I kinda feel like having fried rice.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7。おお提督~、炒飯作るの上手だなぁ!ありがたいっ!
 +
|translation = 7pm. Whoa! You're amazin' at making fried rice, Admiral! Thanks!
 +
|audio = NaganamiKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時。誰か騒いでるなぁ…んん、川内か。通常運転だな〜
 +
|translation = 8pm. Someone's making a racket... Oh, it's Sendai huh. Looks like it's just the usual~
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 午後9時。よぉし、そろそろ本気プレイだな!
 +
|translation = 9pm. All right, almost time to get serious!
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時だ。女子トーク?…あぁ、夕雲型以外だと島風、雪風と仲が良いかな。
 +
|translation = It's 10pm. Girl's talk? ...Ah, other than the other Yuugumo-class, I guess I get along with Shimakaze and Yukikaze.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時だ。また第二水雷戦隊を組みたいものだな
 +
|translation = It's 11pm. I wish we could get the 2nd Torpedo Squadron together again.
 +
|audio =NaganamiKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
ルンガ沖の再現といっきましょう!
+
===Seasonal===
| EN14=Not bad, gotta love the rag-tag fleets!
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2016|Hinamatsuri 2016]]
 +
|origin = ほう、ほう、可愛いねぇ。う~ん。この雛壇誰が組んだの?へぇ、そうなんだ?よく出来てんなぁ!これなんかさぁ…あぁ!首もげた…やべっ、治そ。
 +
|translation = I see, I see, this is cute. Yep. Who put the doll stand together? Hmmm, is that so? It’s well made! This is… Ah! The neck broke off… Uhoh, better fix this.
 +
|audio = Naganami_Peach_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = えぇ、いいのかよ私が貰って?なんか、悪いなぁ提督。大丈夫だ、来年…来年はばっちりだから!多分。でも…ありがとな。
 +
|translation = Eh, is it alright for me to accept this? I kinda feel bad about it, Admiral. No matter, I’ll… I’ll do it perfectly next year! Probably. But… thanks.
 +
|audio = Naganami_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = ん、なに?お花見オブお花見?何で二回言うんの?あぁ、夕雲ねえ発音か。いいね、秋雲なやつも誘ってあんなよ。意外と気にしたぜ、あいつ。
 +
|translation = Hmm, what? A grand cherry blossom viewing? Why did you say it twice? Ah, it’s Yuugumo-nee’s wording. Sounds good, I’ll ask Akigumo to come along too. I kinda like her.
 +
|audio = Naganami_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = マジかよ三周年って。ひぃ、なんかちょっちすげいな。まぁ、なっちまったものはしかたない。今年もいっちゃ暴れるか。なぁ、提督!
 +
|translation = It’s seriously the 3rd Anniversary. Whoo, it’s kinda amazing. Well, you have to do what you need to. Let’s go wild again this year. Alright, Admiral!
 +
|audio = Naganami_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = へぇ、なんですかそれ?てるてる坊主?ちょっと巻雲姉、貸してみろって。ほら...なぁ、かわいいだろ!あぁ、なんで怒ってるの?
 +
|translation = Oooh, what’s that? A teruteru bouzu? Let me have a closer look, Makigumo-nee. There… isn’t this cute! Ah, why are you angry?
 +
|audio = Naganami_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 来ましたな秋が…嫌んだよね、秋…な、島風?あれ、お前元気だな…いいは若いって…いや、私も若いけどさ…
 +
|translation = Autumn is here… Autumn is unpleasant… Right, Shimakaze? Huh, you look lively… Must be nice to be young… Wait, I’m young too…
 +
|audio = Naganami_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = ええ。。。暑いにこの季節だよ。なんかも空にあげちゃうね?いつもさあ。。。て。。敵が?何だ瑞雲が。なんかさいきんふゆいような、瑞雲
 +
|translation = Eh....it's such a hot season isn't it?  Is there something in the sky?  It's always something....eh...an enemy!  Oh no it's just a Zuiun.  That's a nice sounding name isn't it, Zuiun.
 +
|audio = Naganami_Autumn_2016_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 秋刀魚漁ってまじ!?えぇ、艦隊で支援に出んの?まじで!?いやぁ、仕方ない、仕方ないなぁ!あたしはやるときはやるぜぇ。高波!探照灯ありったけ持ってこい!
 +
|translation = We’re really going saury fishing!? Eeeh, the fleet is heading out to support it? Seriously!? Oh well, can’t be helped if it needs to be done! I’ll do my best when I have to. Takanami! Bring the searchlight!
 +
|audio = Naganami_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = お、おぉ、「メリクリ」ってやつかこれが?いいな。飯もうまいじゃん!
 +
|translation = O-oooh, is this what you call a “Merry Christmas”? Nice. The food is good too!
 +
|audio = Naganami_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = よし!なんか突破したかあるな!気合も充実したきたぜ!おぉ、何だ巻雲姉?雑巾だけが?任せろ!やってよぜ!とりゃあ!
 +
|translation = Alright! I feel like I’ve gotten over something! I’m feeling so pumped up now! Oh, what is it, Makigumo-nee? Wipe the floors? Leave it to me! Here I go! Whoaaaaaa!
 +
|audio = Naganami_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = ありがたいよ、また正月は迎えられたぜ。なぁ、島風?あれ、いない。まあ、いっか。提督、今年もよろしくな。頑張ろうぜ。
 +
|translation = I’m thankful that we managed to make it another year. Right, Shimakaze? Huh, she’s gone. Oh well. Look after me this year, Admiral. Let’s do our best.
 +
|audio = Naganami_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = ほぉ、節分か。いいぜ、がんばっちゃうぜぇ。ねぇ?今年も夕雲型代表の鬼さんを誰よ?えぇ、夕雲姉?あちゃー、誰が投げんのさ、それ?
 +
|translation = Hoo, it’s Setsubun. Nice, I’ll do my best. Right? Who’s the Yuugumo-class’ representative for the Oni this year? Eh, Yuugumo-nee? Maaan, who’s going to throw anything at her?
 +
|audio = Naganami_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = いやぁ、こういうのは苦手だねぇ。まあ、なんつの、コミュニケーションだよなぁ、コミュニケーション。提督、ほらよ。甘くは、ないぜ。
 +
|translation = Wellll, I’m not very good at this sort of thing. You know, how do you say it; communication, that’s it. Here go you, Admiral. It’s not very sweet.
 +
|audio = Naganami_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 嘘だろう、四周年って?ひぃ、ありえんな。まあ、いいか。ここで一緒になっとのも大切な縁さ。なぁ、提督?今年も一緒に暴れおうか?
 +
|translation = You’re kidding, it’s the 4th Anniversary? Whoo, I don’t believe it. Well, that’s fine. What’s important is that we’re still together. Right, Admiral? Will you go wild with me again this year?
 +
|audio = Naganami_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = ほえぇー、夕雲姉、何水着とか用意しちゃってるの?へぇ、やるね。あぁ、何、高波?あたしはいらないよ。いらないからね!
 +
|translation = Whooo, what are you getting a swimsuit ready for, Yuugumo-nee? Hmm, not bad. Ah, what is it, Takanami? I don’t want one. I really don’t!
 +
|audio = Naganami_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = いやぁ、しかし最近寒いなぁ。こたつとか、やっぱいいよな、こたつとか。何だ、島風、雪風、お前ら寒くねの?すげぇな、尊敬するよ。
 +
|translation = Maan, it's gotten cold recently. Kotatsus are definitely the best. Shimakaze, Yukikaze; aren't you cold? Amazing, respect.
 +
|audio = Naganami_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]
 +
|origin = この浴衣もあたしは好きだね。なんか楽だしさ。
 +
|translation = I like this yukata too. It's kinda comfortable.
 +
|audio = Naganami_Autumn_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = マジか?八周年って。ひぃ〜。なんかちょっち驚きだよ。まあ、いいか。提督、今年も一緒に暴れってみようか?
 +
|translation = Seriously? It's the 8th Anniversary? Wheeew. It's kinda surprising to me. Admiral, let's run wild this year too, ok?
 +
|audio = Naganami_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]
 +
|origin = マジか、九周年って?いぃ!あり得るか、普通?まあ、仕方ない。提督?今年もがっつり一緒に暴れようか!
 +
|translation = No way, our ninth anniversary! Yay! That's hard to believe. Oh well. Admiral, we gotta make some trouble this year again!
 +
|audio =Naganami 9th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
   −
or
+
{{clear}}
   −
Now, let's go do a replay of Savo!
+
===Misc Lines===
| Note14=
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| 戦闘開始時=全艦!長波に続け!突撃する!
+
{{SeasonalQuote
| EN15=All ships, follow me! We're charging in!
+
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
| Note15=
+
|origin = よーし、ここが長波様の見せ場だな。突撃する!
| 航空戦開始時=
+
|translation = Alriiight, this is my time to shine. I'm charging in!
| EN15a=
+
|audio = NaganamiKai2-Friend_Fleet_1.mp3
| Note15a=
+
|notes = Friend Fleet Line
| 攻撃時=っでぇー、砲撃戦も気を抜くんじゃないぞ!
  −
| EN16=Ugh, don't let your guard down in a shoot-out!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=さあ、ドラム缶は捨てて、戦闘態勢!
  −
| EN17=All right, drop the gas drums, battle stations!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=服を切らせて、骨を断つのよ!
  −
| EN18=Let them cut our clothes, and we break their bones!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=田中少将の指揮に勝るとも劣らないねえ。提督やるじゃんか。いける、いけるよ!
  −
| EN19=On par with Admiral Tanaka's very own command. That was awesome, Admiral. We can do this!
  −
| Note19=
  −
| EN20=Ouch! Grr!
  −
| Note20=
  −
| EN21=Ugh! Nope, not done yet!
  −
| Note21=
  −
| EN22=Ahh! Ah, what an embarrassment... Don't you forget this! We're comin' back for you!
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=ここまでか…第二水雷戦隊の栄光の日々…いつまでも…忘れない…
  −
| EN23=I guess this is it... My proud days with the 2nd Torpedo Squadron... I'll never... forget...
  −
| Note23=
  −
|Married = あぁ~、やっぱ提督はわかってるなー。いいねー。
  −
|EN25 = Aa~, of course I get you, Admiral.  How lovely~
  −
|Wedding = どうしたー? 浮かない顔をしてー。提督がそんな感じだと、艦隊全体に影響が出てしまうぞ。まぁ、ここはこの長波が胸を貸そうか。さぁ、想いのたけを吐きだせ。さぁ、大声でっ! えっ? そ、そうなるかっ!? い、いいけど、ねぇ…。
  −
|EN26 = What is it? With that glum face and all.If you keep acting that way, it'll spread to the entire fleet, you know.  Well, I'll lend this Naganami's chest to you here. Now, spit out your problems. Now, in a big voice! Eh?  I-it's that!?  Well, that's fine too, I guess...|ドック入り(小破以下) = 痛くなんかないけどね
  −
|ドック入り(中破以上) = ごめんっ!もっと戦いたいんだけどー、ちょっちお風呂
  −
|小破① = いったいなー!もう!
  −
|小破② = くっ!まーだいけるから!
  −
|中破 = ぁあ!な、なんてザマ…お、覚えてろよな!また来るんだからね!}}
  −
{{Shiphourly
  −
| 00JP=0時だ。誰か来たぞ?…あぁ、子日か…まさか、子の正刻って言いたいだけか?
  −
| 00EN=It's 0 o'clock. Hey, someone's here... Oh, Nenohi... What, you wanna say that it's ''ne-no-shoukoku''?
  −
| 00Note=''Ne-no-shoukoku'' - A premodern Japanese way of saying "midnight", based on the concept of twelve branches.
  −
| 01JP=午前1時。深夜番組、見てもいいか?
  −
| 01EN=1 AM. Hey, is it okay if I watch some late night shows?
  −
| 01Note=
  −
| 02JP=午前2時か…提督もがんばり屋だな…いいぞっ
  −
| 02EN=2 AM, huh... You're working hard, Admiral... That's good!
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=午前3時。今、寝てたぞ?
  −
| 03EN=3 AM. Hey, you were dozing off just now.
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=午前4時だ。潔く寝ろっ!
  −
| 04EN=It's 4 AM. Give up and go to bed already!
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=午前5時。街がそろそろ動き出す時間だ
  −
| 05EN=5 AM. The city's getting ready right about now.
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=午前6時か…完全に朝だな
  −
| 06EN=It's 6 AM... Yup, it's totally morning.
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=午前7時。飯食って今日一日の作戦計画を立てようぜ?
  −
| 07EN=7 AM. Let's grab some grub, and make operational plans the day ahead, huh?
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=8時だ。ドックが騒がしくなる時間だな
  −
| 08EN=8 AM. The docks are gonna get busy this time around.
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=9時か…そろそろ本気編成で出るか?
  −
| 09EN=9 AM, huh... Shall we head out with a full-on roster?
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=10時。こんな時間に飯か…ふぅ~ん…ブランチって言うのか?オシャレだな
  −
| 10EN=10 AM. Having something to eat now? ...Huh. So it's called a "brunch"? That's kinda cool.
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=午前11時。まーた子日が来たぞぉ?…今度は何だ?
  −
| 11EN=11 AM. And here comes Nenohi again... What is it this time?
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=正午。子日から聞いたんだが、この午前午後、午の刻という呼び方から来てるんだとさ
  −
| 12EN=Noon. Nenohi told me that this gozen (AM) and gogo (PM) thing is coming from the term, "hour of the horse".
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=午後1時。子日のやつ満足して帰って行った…時報やりたかったんだな、あいつ
  −
| 13EN=1 PM. Nenohi went back with a smile... I guess she wanted to do the hourly report thing.
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=午後2時。さっき夕雲が来た。差し入れ、だって。やつは相変わらず面倒見がいいな
  −
| 14EN=2 PM. Yuugumo came by just now. Brought us something to snack on. She's always the caring one.
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=午後3時。向こうで金剛たちがどんちゃん騒ぎやってるぞ!やつらなんかすげぇなぁ!
  −
| 15EN=3 PM. The Kongou's are having a party over there! Not sure why, but they're crazy, aren't they!
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=午後4時。ランキング、どうだった?ん?
  −
| 16EN=4 PM. How was the ranking, huh?
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=午後5時。ランキング見たら、コメントも変えようぜ?一期一会って言うだろ?あぁ…何か違うか
  −
| 17EN=5 PM. Once you've seen the rankings, why don't you change the comments too? I mean, they do say to treasure every meeting since it's once in a lifetime... Or uh... that might be different.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=午後6時。何気に炒飯食べたいなぁ
  −
| 18EN=6 PM. I kinda feel like having fried rice.
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=午後7時。おお提督~、炒飯作るの上手だなぁ!ありがたいっ!
  −
| 19EN=7 PM. Whoa! Admiral, you're amazin' at making fried rice! Thanks!
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=午後8時。誰か騒いでるなぁ…んん、川内か。通常運転だなぁ
  −
| 20EN=8 PM. Someone's getting restless... Oh, it's Sendai. Looks like she's just doing her thing.
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=午後9時。よぉし、そろそろ本気プレイだな!
  −
| 21EN=9 PM. All right, now let's get serious!
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=午後10時だ。女子トーク?…あぁ、夕雲型以外だと島風、雪風と仲が良いかな
  −
| 22EN=It's 10 PM. Girl's talk? ...Well, other than the other Yuugumo-classes, I guess I get along with Shimakaze and Yukikaze.
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=午後11時だ。また第二水雷戦隊を組みたいものだな
  −
| 23EN=It's 11 PM. I wish we could get the 2nd Torpedo Squadron together again.
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=ふぅ、出撃しないなら仮眠したらどうだぁ?夜は長いぜぇ?
  −
| idleEN=Whew. If we're not gonna sortie, how about you take a nap? We've got a long night ahead of us.
  −
| idleNote=
   
}}
 
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = 長波、了解!手当り次第やっちまえ!
 +
|translation =Naganami, acknowledging. Pick your targets and blow them away!
 +
|audio = Ship_Voice_Naganami_Kai_Ni_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Naganami.png|Base
 +
Ship Full Naganami Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Naganami Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Naganami Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Naganami_Third_Anniversery.png|[[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
Naganami_Third_Anniversery_dmg.png|[[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary Damaged]]
 +
Naganami_Fall2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
Naganami_Fall2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016 Damaged]]
 +
Naganami Full 4th Anniversary.png|[[Seasonal/Fourth Anniversary|4th Anniversary]]
 +
Naganami Full 4th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Fourth Anniversary|4th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Full Summer 2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Lawson Collaboration 2017]]
 +
Naganami Full Summer 2017 Damaged.png||[[Seasonal/Summer_2017|Lawson Collaboration 2017 Damaged]]
 +
KanMusu135_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
KanMusu135_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]]
 +
KanMusu543_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]
 +
KanMusu543_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]
 +
KanMusu343SummerCasualCG.png|[[Seasonal/Summer 2018|Summer Uniform]]
 +
KanMusu343SummerCasualCGDmg.png|[[Seasonal/Summer 2018|Summer Uniform Damaged]]
 +
KanMusu1355thAnniversary.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
KanMusu1355thAnniversaryDmg.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary Damaged]]
 +
KanMusu3435thAnniversary.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|Kai Ni 5th Anniversary]]
 +
KanMusu3435thAnniversaryDmg.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|Kai Ni 5th Anniversary Damaged]]
 +
KanMusu1356thAnniversary2019.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|6th Anniversary]]
 +
Naganami Full 6th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|6th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Kai Ni Full 6th Anniversary.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Kai Ni 6th Anniversary]]
 +
Naganami Kai Ni Full 6th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Kai Ni 6th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Full 7th Anniversary.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|7th Anniversary]]
 +
Naganami Full 7th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|7th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Kai Ni Full 7th Anniversary.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni 7th Anniversary]]
 +
Naganami Kai Ni Full 7th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni 7th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Full 8th Anniversary.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|8th Anniversary]]
 +
Naganami Full 8th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|8th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Kai Ni Full 8th Anniversary.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Ni 8th Anniversary]]
 +
Naganami Kai Ni Full 8th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Ni 8th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]
 +
Naganami Full 9th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Kai Ni Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|Kai Ni 9th Anniversary]]
 +
Naganami Kai Ni Full 9th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|Kai Ni 9th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Full 10th Anniversary.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary]]
 +
Naganami Full 10th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary Damaged]]
 +
Naganami Kai Ni Full 10th Anniversary.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|Kai Ni 10th Anniversary]]
 +
Naganami Kai Ni Full 10th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|Kai Ni 10th Anniversary Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in action, 11 November 1944 at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Ormoc_Bay Battle of Ormoc Bay] at </span>[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Naganami&params=10_50_N_124_35_E_ 10°50′N 124°35′E]
+
;General Information
*Her name means "Long waves"
+
* Her name means "long waves".
 +
* She was launched on the 5th of March 1941.
 +
* Sunk in action, on the 11th of November 1944 at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Ormoc_Bay Battle of Ormoc Bay] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Naganami&params=10_50_N_124_35_E_ 10°50′N 124°35′E].
 +
* Wreck located in November 2017 by RV ''Petrel'' at a depth of 252 m (827 ft).
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the [[Game Updates/2013/October 16th|16th of October 2013]].
 +
* She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2017/December 27th|27th of December 2017]].
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Naganami|Wikipedia entry on destroyer Naganami]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Naganami|Wikipedia entry on destroyer Naganami]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Yuugumo Class]]
  −
[[Category:Destroyers]]
 
34,500

edits