Changes

m
Fixed AACI link, some typos.
Line 8: Line 8:  
* She is capable of carrying seaplane fighters on Kai.
 
* She is capable of carrying seaplane fighters on Kai.
 
* She gets 5 equipment slots at Kai Ni.
 
* She gets 5 equipment slots at Kai Ni.
* She is capable of performing a special AACI at Kai. Please see [[Anti-Air Fire]] for more details.
+
* She is capable of performing a special AACI at Kai. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details.
 
** She gets another special AACI at Kai Ni.
 
** She gets another special AACI at Kai Ni.
   Line 28: Line 28:  
Priority: '''Low'''
 
Priority: '''Low'''
 
: She is a powerful battleship that is relatively easy to obtain. However, since she is from LSC, she is prohibitively expensive for new players compared to the benefits she brings. She is also very costly to run. Although she can carry seaplane fighters, she needs to compromise her combat ability to do so. Her AACI is also bad with a low fixed shootdown and multiplier.
 
: She is a powerful battleship that is relatively easy to obtain. However, since she is from LSC, she is prohibitively expensive for new players compared to the benefits she brings. She is also very costly to run. Although she can carry seaplane fighters, she needs to compromise her combat ability to do so. Her AACI is also bad with a low fixed shootdown and multiplier.
: Her Kai Ni makes her the most powerful battleship in the game. Along with the significant boosts to her firepower, HP and armour; she gets 5 slots which give her incredible flexibility in her loadout. The 5th slot allows her to carry a seaplane fighter to assist with air support without sacrificing her combat ability. Her AACI has a good fixed shootdown and decent multiplier. However, it requires a secondary gun to activate, it can interfere with her artillery spotting and night battle attacks. It is an option to use in combined fleets where her night battle performance is irrelevant. All this comes at a very high cost which can be better spent elsewhere for newer admirals.
+
: Her Kai Ni makes her the most powerful battleship in the game. Along with the significant boosts to her firepower, HP and armour; she gets 5 slots which give her incredible flexibility in her loadout. The 5th slot allows her to carry a seaplane fighter to assist with air support without sacrificing her combat ability. Her AACI has a good fixed shootdown and decent multiplier. However, it requires a secondary gun to activate, which can interfere with her artillery spotting and night battle attacks. It is an option to use in combined fleets where her night battle performance is irrelevant. All this comes at a very high cost which can be better spent elsewhere for newer admirals.
    
====Recommended Roles====
 
====Recommended Roles====
Line 230: Line 230:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = あぁ、偉いぞ。この武蔵が褒めてやろう。
 
|origin = あぁ、偉いぞ。この武蔵が褒めてやろう。
|translation = Ah, that's praiseworthy. My compliements.
+
|translation = Ah, that's praiseworthy. My compliments.
 
|audio = MusashiKaiNi-Equip3.mp3
 
|audio = MusashiKaiNi-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
Line 308: Line 308:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 第一遊撃部隊、出撃する!
 
|origin = 第一遊撃部隊、出撃する!
|translation = 1st Mobile Force Musashi, Sortieing!<ref>Refering to Admiral Kurita's Centre Force at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Submarine_action_in_Palawan_Passage_.2823_October_1944.29 Battle of Leyte Gulf].</ref>
+
|translation = 1st Mobile Force Musashi, sortieing!<ref>Refering to Admiral Kurita's Centre Force at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Submarine_action_in_Palawan_Passage_.2823_October_1944.29 Battle of Leyte Gulf].</ref>
 
|audio = MusashiKai-Starting_B_Sortie.ogg
 
|audio = MusashiKai-Starting_B_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 430: Line 430:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = 相棒よ、そうだな。この武蔵が、午前0時をお知らせしよう。うん?不服か?よし。
 
|origin = 相棒よ、そうだな。この武蔵が、午前0時をお知らせしよう。うん?不服か?よし。
|translation = That's right, partner. I'm just reporting that it's midnight. Hmm? Do you have a complaints? Good.
+
|translation = That's right, partner. I'm just reporting that it's midnight. Hmm? Do you have a complaint? Good.
 
|audio = MusashiKaiNi-0000.mp3
 
|audio = MusashiKaiNi-0000.mp3
 
}}
 
}}
Line 590: Line 590:  
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
 
|origin = 3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。
 
|origin = 3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。
|translation = 3 o'clock huh. I wonder if it'll be fine for me to ask Mamiya to make a castella...<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Castella castella] is a Japanese sponge cake that is a speciality in Nagasaki.</ref>
+
|translation = 3 o'clock huh. I wonder if it'll be fine for me to ask Mamiya to make a castella...<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Castella castella] is a Japanese sponge cake that is a specialty in Nagasaki.</ref>
 
|audio = Musashi Kai-15.ogg
 
|audio = Musashi Kai-15.ogg
 
}}
 
}}
Line 635: Line 635:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = どうだ、出来だぞ。武蔵特製カレーだ。おぉ、清霜。お前も食え!食って立派になれ!時間?あぁ、7時だな。
 
|origin = どうだ、出来だぞ。武蔵特製カレーだ。おぉ、清霜。お前も食え!食って立派になれ!時間?あぁ、7時だな。
|translation = I made it. How is it? It's my special curry. Oh, Kiyoshimo<ref>''Shimakaze'' rescued ''Musashi''<nowiki>'s</nowiki> survivors.</ref>. You have some too! Eat up and become a fine person. The time? Ah, it's 7 o'clock.
+
|translation = I made it. How is it? It's my special curry. Oh, Kiyoshimo<ref>Kiyoshimo and Hamakaze rescued Musashi's survivors.</ref>. You have some too! Eat up and become a fine person. The time? Ah, it's 7 o'clock.
 
|audio = MusashiKaiNi-1900.mp3
 
|audio = MusashiKaiNi-1900.mp3
 
}}
 
}}
Line 674: Line 674:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = 午後10時。辛い仕事も任務の内だ。どうした?浜風、清霜。うむ、私は健在だ。そう…だな、そうだ。
 
|origin = 午後10時。辛い仕事も任務の内だ。どうした?浜風、清霜。うむ、私は健在だ。そう…だな、そうだ。
|translation = 10pm. Hard jobs are also part of the mission. What's wrong, Hamakaze<ref>Hamakaze also helped rescue'Musashi's survivors.</ref>, Kiyoshimo? Yep, I'm still in good health. I... see, that's right.
+
|translation = 10pm. Hard jobs are also part of the mission. What's wrong, Hamakaze<ref>Hamakaze also helped rescue Musashi's survivors.</ref>, Kiyoshimo? Yep, I'm still in good health. I... see, that's right.
 
|audio = MusashiKaiNi-2200.mp3
 
|audio = MusashiKaiNi-2200.mp3
 
}}
 
}}
Line 699: Line 699:  
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 
|origin = 新年か!めでだい!提督よ、謹賀新年だな!今年もしかり頼むぞ!ははははは!
 
|origin = 新年か!めでだい!提督よ、謹賀新年だな!今年もしかり頼むぞ!ははははは!
|translation = It’s the New Year! Let’s celebrate! Happy New Year, Admiral! I’m really counting on you this year too! Hahahahaha!
+
|translation = It’s the New Year! Let’s celebrate! Happy New Year, Admiral! I’m really counting on you this year too! Hahahahaha!
 
|audio = Musashi_New_Years_Day_2016.ogg
 
|audio = Musashi_New_Years_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 706: Line 706:  
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|origin = はむ…ん…うむ。うまい。うまいぞ、クリスマス!悪くないな!提督ももっと食え!
 
|origin = はむ…ん…うむ。うまい。うまいぞ、クリスマス!悪くないな!提督ももっと食え!
|translation = *nom*… Mmm… *nom*. Delicious.  Christmas is delicious! Not bad! You eat up too, Admiral!
+
|translation = *nom*… Mmm… *nom*. Delicious.  Christmas is delicious! Not bad! You eat up too, Admiral!
 
|audio = Musashi_Christmas_2015_sec1.ogg
 
|audio = Musashi_Christmas_2015_sec1.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 713: Line 713:  
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 
|origin = 早いものだ。もう師走か。そうだな。大掃除に取り掛かるか。そして一杯やろう!
 
|origin = 早いものだ。もう師走か。そうだな。大掃除に取り掛かるか。そして一杯やろう!
|translation = Time flies. It’s already December. I know. I should start spring cleaning. Then let’s have a drink!
+
|translation = Time flies. It’s already December. I know. I should start spring cleaning. Then let’s have a drink!
 
|audio = Musashi_Year_End_2015_Sec1.ogg
 
|audio = Musashi_Year_End_2015_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 720: Line 720:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|origin = おぉ、節分か!よし、この武蔵が、鬼役をやってやろう。さぁ、ドンドン撃ってこい!
 
|origin = おぉ、節分か!よし、この武蔵が、鬼役をやってやろう。さぁ、ドンドン撃ってこい!
|translation = Ooh, it’s Setsubun! Alright the, I’ll be the Oni. Come on, just bring it!
+
|translation = Ooh, it’s Setsubun! Alright the, I’ll be the Oni. Come on, just bring it!
 
|audio = Musashi_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|audio = Musashi_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 727: Line 727:  
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 
|origin = 提督よ、チョコレート用意した。その疲れたら食べてくれ。遠慮は要らん。
 
|origin = 提督よ、チョコレート用意した。その疲れたら食べてくれ。遠慮は要らん。
|translation = I got these chcoolates for you, Admiral. Eat some when you feel tired. Don’t hold back.
+
|translation = I got these chocolates for you, Admiral. Eat some when you feel tired. Don’t hold back.
 
|audio = Musashi_Valentine_Sec1.ogg
 
|audio = Musashi_Valentine_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 734: Line 734:  
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|origin = なに?これを、私に?提督よ、ありがとう。見慣れぬ戦闘糧食だが、いただこう。
 
|origin = なに?これを、私に?提督よ、ありがとう。見慣れぬ戦闘糧食だが、いただこう。
|translation = What? Is this for me? Thank you, Admiral. I haven’t seen this kind of combat ration before but I accept.
+
|translation = What? Is this for me? Thank you, Admiral. I haven’t seen this kind of combat ration before but I accept.
 
|audio = Musashi_White_Day_2016.ogg
 
|audio = Musashi_White_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 741: Line 741:  
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 
|origin = 春…桜か…何、大和?きれいなものだな。あは、私らしくもないか。あはは。
 
|origin = 春…桜か…何、大和?きれいなものだな。あは、私らしくもないか。あはは。
|translation = Spring… The sakura are… What is it, Yamato? They’re beautiful. Aha, it’s not like me huh. Ahaha.
+
|translation = Spring… The sakura are… What is it, Yamato? They’re beautiful. Aha, it’s not like me huh. Ahaha.
 
|audio = Musashi_Spring_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_Spring_2016_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 748: Line 748:  
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|origin = 提督よ、我ら、三周年を迎えたぞ。うふふ、良いものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は、次の一年も頼むぜ、相棒。
 
|origin = 提督よ、我ら、三周年を迎えたぞ。うふふ、良いものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は、次の一年も頼むぜ、相棒。
|translation = Our 3rd Anniversary is here, Admiral. Ufufu, this is great. I’m counting on you next year as a comrade I can trust, partner.
+
|translation = Our 3rd Anniversary is here, Admiral. Ufufu, this is great. I’m counting on you next year as a comrade I can trust, partner.
 
|audio = Musashi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 755: Line 755:  
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 
|origin = 雨も…悪くはない。梅雨の季節なら尚更だ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ?
 
|origin = 雨も…悪くはない。梅雨の季節なら尚更だ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ?
|translation = The rain… is not bad. That goes for the rainy season too. Hot sake would be nice on days like this. Right?
+
|translation = The rain… is not bad. That goes for the rainy season too. Hot sake would be nice on days like this. Right?
 
|audio = Musashi_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 762: Line 762:  
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 
|origin = ん?夏の海か?いいぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。はぁ?何?水着で?なぜだ?
 
|origin = ん?夏の海か?いいぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。はぁ?何?水着で?なぜだ?
|translation = Hmm? The summer sea? It’s fine, I’m ready to sortie anytime. Huh? What? In a swimsuit? Why?
+
|translation = Hmm? The summer sea? It’s fine, I’m ready to sortie anytime. Huh? What? In a swimsuit? Why?
 
|audio = Musashi_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 
|audio = Musashi_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 769: Line 769:  
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 
|origin = 秋刀魚漁支援だと?この武蔵が、か?はは、よかろう!存分にこの力を貸すぞ!
 
|origin = 秋刀魚漁支援だと?この武蔵が、か?はは、よかろう!存分にこの力を貸すぞ!
|translation = Support for saury fishing? Me? Haha, as you wish! I’ll lend you as much power as you need!
+
|translation = Support for saury fishing? Me? Haha, as you wish! I’ll lend you as much power as you need!
 
|audio = Musashi_Sec1_Saury_2016.mp3
 
|audio = Musashi_Sec1_Saury_2016.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 776: Line 776:  
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|origin = 提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ?ん?あははぁ、冗談だ。
 
|origin = 提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ?ん?あははぁ、冗談だ。
|translation = It’s getting colder, Admiral. You can come closer you know? Hmmm? Ahahaha, I was joking.
+
|translation = It’s getting colder, Admiral. You can come closer you know? Hmmm? Ahahaha, I was joking.
 
|audio = Musashi_Late_Autumn_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_Late_Autumn_2016_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 783: Line 783:  
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 
|origin = 提督よ、我ら、四周年を迎えたぞ。ふふふふぅ、いいものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は…次の一年も頼むぜ、相棒。
 
|origin = 提督よ、我ら、四周年を迎えたぞ。ふふふふぅ、いいものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は…次の一年も頼むぜ、相棒。
|translation = Our 4th Anniversary is here, Admiral. Fufufufu, this is great. Comrades I can trust are… I’m counting on you next year too, Partner.
+
|translation = Our 4th Anniversary is here, Admiral. Fufufufu, this is great. Comrades I can trust are… I’m counting on you next year too, Partner.
 
|audio = Musashi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 
|audio = Musashi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 790: Line 790:  
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 
|origin = なんだ、なんだこの騒ぎは。何?鎮守府瑞雲祭りだと?日向、伊勢、一体どうなっている?はぁ?
 
|origin = なんだ、なんだこの騒ぎは。何?鎮守府瑞雲祭りだと?日向、伊勢、一体どうなっている?はぁ?
|translation = What’s all this racket. What? A Naval Base Zuiun Festival? Hyuuga, Ise; what’s going on? Huh?
+
|translation = What’s all this racket. What? A Naval Base Zuiun Festival? Hyuuga, Ise; what’s going on? Huh?
 
|audio = Musashi_Spring_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_Spring_2018_Sec1.mp3
 
|notes = Zuiun Festival line
 
|notes = Zuiun Festival line
Line 797: Line 797:  
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|origin = 提督よ、我ら、ついに五周年だ。ふん、いいものだな、信頼できる仲間というものは…これからも、頼むぞ、相棒。
 
|origin = 提督よ、我ら、ついに五周年だ。ふん、いいものだな、信頼できる仲間というものは…これからも、頼むぞ、相棒。
|translation = It’s finally our 5th Anniversary, Admiral. Humph, it’s great to have trustworthy comrades… I’ll continue to count on you, partner.
+
|translation = It’s finally our 5th Anniversary, Admiral. Humph, it’s great to have trustworthy comrades… I’ll continue to count on you, partner.
 
|audio = Musashi_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 804: Line 804:  
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 
|origin = 提督よ、我ら六周年を迎えたよだ。うふぅ、なんだろうな、この感覚は。信頼できる仲間か?ありがたいものだ。これからも頼むぞ、相棒。
 
|origin = 提督よ、我ら六周年を迎えたよだ。うふぅ、なんだろうな、この感覚は。信頼できる仲間か?ありがたいものだ。これからも頼むぞ、相棒。
|translation = Admiral, our 6th Anniversary is here. Ufu, I wonder what this feeling is. Could it be because of comrades I can trust? That's something to be thankful for. I'll keep counting on you, partner.
+
|translation = Admiral, our 6th Anniversary is here. Ufu, I wonder what this feeling is. Could it be because of comrades I can trust? That's something to be thankful for. I'll keep counting on you, partner.
 
|audio = Musashi_6th_Anniversary_Sec3.mp3
 
|audio = Musashi_6th_Anniversary_Sec3.mp3
 
|notes = Secretary 3
 
|notes = Secretary 3
Line 811: Line 811:  
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 
|origin = 提督よ、我ら、ついに七周年を迎えたか。ふん、驚きだな。だが、わるくはない。信頼できる、仲間か…あぁ、いいものだな。これからも頼むぞ、相棒。
 
|origin = 提督よ、我ら、ついに七周年を迎えたか。ふん、驚きだな。だが、わるくはない。信頼できる、仲間か…あぁ、いいものだな。これからも頼むぞ、相棒。
|translation = Admiral, our 7th Anniversary is finally here. Humph, I'm amazed. But, not bad. Someone you can trust? ...Ah, that's something important. I'll be counting on you, partner.
+
|translation = Admiral, our 7th Anniversary is finally here. Humph, I'm amazed. But, not bad. Someone you can trust? ...Ah, that's something important. I'll be counting on you, partner.
 
|audio = Musashi_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|audio = Musashi_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 824: Line 824:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 
|origin = そろそろか。よし、いうことするか。なぁ、相棒?
 
|origin = そろそろか。よし、いうことするか。なぁ、相棒?
|translation = It’s almost time. Alright, time to do what we said. Right, Partner?
+
|translation = It’s almost time. Alright, time to do what we said. Right, Partner?
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 831: Line 831:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 
|origin = 何だ、清霜よ?そんな顔するな。あははぁ、ばかなやつだ。だが、ありがとうな。
 
|origin = 何だ、清霜よ?そんな顔するな。あははぁ、ばかなやつだ。だが、ありがとうな。
|translation = What is it, Kiyoshimo? Don’t make that face. Ahaha, don’t be silly. But, thank you.
+
|translation = What is it, Kiyoshimo? Don’t make that face. Ahaha, don’t be silly. But, thank you.
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
 
|notes = Secretary 3
 
|notes = Secretary 3
Line 838: Line 838:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|origin = よし、いよいよ、我が第一遊撃部隊の突入だな。この武蔵に任せておけ。必ずや、レイテに突入するぞ!相棒よ、準備はいいな?よし、いい面構えだ。
 
|origin = よし、いよいよ、我が第一遊撃部隊の突入だな。この武蔵に任せておけ。必ずや、レイテに突入するぞ!相棒よ、準備はいいな?よし、いい面構えだ。
|translation = Right, it’s finally time for the 1st Striking Force to charge in. Leave everything to me. We’ll definitely break through Leyte! Are you ready, Partner? Good, that’s a good expression.
+
|translation = Right, it’s finally time for the 1st Striking Force to charge in. Leave everything to me. We’ll definitely break through Leyte! Are you ready, Partner? Good, that’s a good expression.
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec1b.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec1b.mp3
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 845: Line 845:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|origin = 来るなあ、空襲が。基地航空隊が上空援護してくれるとありがたいが...戦闘機部隊は健在か?
 
|origin = 来るなあ、空襲が。基地航空隊が上空援護してくれるとありがたいが...戦闘機部隊は健在か?
|translation = An air raid is coming. I’m grateful that we’ll have cover from land-based aircraft but… will the fighter squadrons be alright?
+
|translation = An air raid is coming. I’m grateful that we’ll have cover from land-based aircraft but… will the fighter squadrons be alright?
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 852: Line 852:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|origin = うむ、この装備塗装でゆく。何だ、相棒、その顔は?大丈夫だ。今度は…帰って来る!
 
|origin = うむ、この装備塗装でゆく。何だ、相棒、その顔は?大丈夫だ。今度は…帰って来る!
|translation = Yup, I’ll go with this paint on my equipment. What’s with that look, Partner? I’ll be fine. This time… I’ll come back!
+
|translation = Yup, I’ll go with this paint on my equipment. What’s with that look, Partner? I’ll be fine. This time… I’ll come back!
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec3b.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Sec3b.mp3
 
|notes = Secretary 3
 
|notes = Secretary 3
Line 859: Line 859:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|origin = 第一遊撃部隊、第一部隊、戦艦武蔵、抜錨準備完了。行こうか、相棒?
 
|origin = 第一遊撃部隊、第一部隊、戦艦武蔵、抜錨準備完了。行こうか、相棒?
|translation = 1st Striking Force, 1st Section, battleship Musashi;  preparations for sail complete. Shall we get going, Partner?
+
|translation = 1st Striking Force, 1st Section, battleship Musashi;  preparations for sail complete. Shall we get going, Partner?
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3
 
|notes = Joining the Fleet
 
|notes = Joining the Fleet
Line 866: Line 866:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|origin = 今は遠慮はなしだ。そうだろう、相棒よ?
 
|origin = 今は遠慮はなしだ。そうだろう、相棒よ?
|translation = I’m not holding back this time. Isn’t that right, Partner?
+
|translation = I’m not holding back this time. Isn’t that right, Partner?
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3
 
|notes = Attack
 
|notes = Attack
Line 873: Line 873:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|origin = はははぁ!痛快だ!主砲、一斉射だ。薙ぎ払えぇ!
 
|origin = はははぁ!痛快だ!主砲、一斉射だ。薙ぎ払えぇ!
|translation = Hahaha! What a thrill! Main guns, full broadside. Mow them down!
+
|translation = Hahaha! What a thrill! Main guns, full broadside. Mow them down!
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3
 
|notes = Night Battle Attack
 
|notes = Night Battle Attack
Line 880: Line 880:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 
|origin = そうゆう事だ、この武蔵について来い。追撃開始だ!
 
|origin = そうゆう事だ、この武蔵について来い。追撃開始だ!
|translation = That’s right, follow me. Begin the pursuit!
+
|translation = That’s right, follow me. Begin the pursuit!
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_NightBattle.mp3
 
|audio = Musashi_Kantai_Kessen_2018_NightBattle.mp3
 
|notes = Night Battle
 
|notes = Night Battle
Line 887: Line 887:  
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 
|origin = 相棒よ、終わったぞ。我が連合艦隊、第一遊撃部隊、そう、栗田艦隊は、敵艦隊を撃滅したぞ!うおおおぉ!
 
|origin = 相棒よ、終わったぞ。我が連合艦隊、第一遊撃部隊、そう、栗田艦隊は、敵艦隊を撃滅したぞ!うおおおぉ!
|translation = It’s over, Partner. Our Combined Fleet, the 1st Striking Force, yes, the Kurita Fleet, has annihilated the enemy fleet! Yeeeeeaaaaaaah!
+
|translation = It’s over, Partner. Our Combined Fleet, the 1st Striking Force, yes, the Kurita Fleet, has annihilated the enemy fleet! Yeeeeeaaaaaaah!
 
|audio = Musashi_ShoGo_2018_End1.mp3
 
|audio = Musashi_ShoGo_2018_End1.mp3
 
|notes = Plays upon completion of Winter 2018 E7. See [[Winter_2018_Event|event page]] for proper order.
 
|notes = Plays upon completion of Winter 2018 E7. See [[Winter_2018_Event|event page]] for proper order.
Line 894: Line 894:  
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 
|origin = そうだな、今はゆっくり眠りたい。相棒よ、少しそばにいてくれ。…はぁー、これでゆっくり眠れそうだ。ありが…とう…
 
|origin = そうだな、今はゆっくり眠りたい。相棒よ、少しそばにいてくれ。…はぁー、これでゆっくり眠れそうだ。ありが…とう…
|translation = Right, now I can finally get some rest. Stay by me for a bit, partner. …*sigh* Now I can rest. Thank... you...
+
|translation = Right, now I can finally get some rest. Stay by me for a bit, partner. …*sigh* Now I can rest. Thank... you...
 
|audio = Musashi_ShoGo_2018_End2.mp3
 
|audio = Musashi_ShoGo_2018_End2.mp3
 
|notes = Plays upon completion of Winter 2018 E7. See [[Winter_2018_Event|event page]] for proper order.
 
|notes = Plays upon completion of Winter 2018 E7. See [[Winter_2018_Event|event page]] for proper order.
Line 901: Line 901:  
|scenario = [[KanColle_Sasebo_Naval_Base_Tour|Sasebo Base Tour 2018]]
 
|scenario = [[KanColle_Sasebo_Naval_Base_Tour|Sasebo Base Tour 2018]]
 
|origin = ほぉ、佐世保か。私は佐世保鎮守府の近く、長崎の造船場で建造されたのだ。懐かしいな。春日丸にも世話になった。ほぉ、やつも出征したな。あははは。
 
|origin = ほぉ、佐世保か。私は佐世保鎮守府の近く、長崎の造船場で建造されたのだ。懐かしいな。春日丸にも世話になった。ほぉ、やつも出征したな。あははは。
|translation = Oooh, it’s Sasebo. I was built near Sasebo Naval Base at the Nagasaki Shipyards. How nostalgic. Kasuga Maru took care of me. Oh, she was sent to the front too. Ahahaha.
+
|translation = Oooh, it’s Sasebo. I was built near Sasebo Naval Base at the Nagasaki Shipyards. How nostalgic. Kasuga Maru took care of me. Oh, she was sent to the front too. Ahahaha.
 
|audio = Musashi_Sasebo_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Musashi_Sasebo_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
1,628

edits