Changes

19,311 bytes added ,  3 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=015}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=015a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=220}}
{{shipinfo
+
 
| name=Murakumo
+
==Gameplay Notes==
| japanesename=叢雲
+
{{Category:Destroyers}}
| id=15
+
 
| image=[[File:015.jpg]]
+
===Special Mechanics===
| color=SkyBlue
+
* None
| type=Destroyer
+
 
| class=Fubuki
+
===Equipability Exceptions===
| firepower=10(29)
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| torpedo=27(69)
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| AA=10(?)
+
 
| ASW=20(?)
+
===Fit Bonuses===
| LOS=5(?)
+
{{/Equipment Bonuses}}
| luck=10
+
{{clear}}
| hp=15
+
 
| armor=5(19)
+
===Important Information===
| evasion=40(?)
+
* Required for quest:
| aircraft=0
+
** Mandatory:
| speed=Fast
+
*** {{Q|A47}}
| range=Short
+
*** {{Q|B35}}, {{Q|B36}}
| slot=2
+
** Optional:
| time=20:00
+
*** {{Q|B189}}
| slot1= [[12.7cm Twin Cannon]]
+
*** {{Q|F76}}, {{Q|Fq7}}
| slot2=-Unequipped-
+
* Helper for the following equipment:
| slot3=-Locked-
+
** Improvement: [[61cm Triple Torpedo Mount]]
| slot4=-Locked-
+
** Improvement & upgrade: [[12.7cm Twin Gun Mount Model A Kai 2]]
 +
 
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = あんたが司令官ね。ま、せいぜい頑張りなさい!
 +
|translation = So you're the Commander. Well, work as hard as you can!
 +
|audio = Murakumo-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 司令官、まぁ、今日もがんばりなさい、付き合ってあげるわ。
 +
|translation = Well Commander, do your best today too. I'll keep you company.
 +
|audio = MurakumoKai2-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 特型駆逐艦、5番艦の叢雲よ。
 +
え、知らないって?全く、ありえないわね。
 +
南方作戦や、古鷹の救援、数々の作戦に参加した名艦の私を知らないって、あんた、もぐりでしょ!
 +
|translation = I'm the 5th ship of the Special Type destroyers, Murakumo.<ref>Special Type destroyer refers to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.</ref>
 +
Eh, you don't know me? I swear, unbelievable.
 +
I participated in the Southern Operations, the Rescue of Furutaka and many other operations; and you say you don't know me, you've got your head in the sand!<ref>Southern Operations refers to the Japanese invasions of South East Asia and Oceania, namely operations [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Borneo_(1941%E2%80%9342) B], [https://en.wikipedia.org/wiki/Invasion_of_Sumatra_(1942) L, T], [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_occupation_of_the_Andaman_Islands D] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Sunda_Strait Battle of Sunda Strait]. The Rescue of Furutaka refers to the attempt to rescue Furutaka after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance].</ref>
 +
|audio = Murakumo-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 何をしているの?
 +
|translation = What are you doing?
 +
|audio = Murakumo-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = アンタ…ま、いいわ。もう…
 +
|translation =You... Well, it's fine, jeez...
 +
|audio = MurakumoKai2-Secretary 1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 落ち着きがないのねえ…大丈夫?
 +
|translation = You're being very restless... are you alright?
 +
|audio = Murakumo-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 落ち着きがないのねえ…本当に。それで艦隊指揮が務まるの?
 +
|translation = You really are... restless. Are you fit to command the fleet?
 +
|audio = MurakumoKai2-Secretary 2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = アンタ…酸素魚雷を食らわせるわよ!
 +
|translation = I'll... make you eat these oxygen torpedoes!
 +
|audio = Murakumo-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = あんた、一体いつまでこの叢雲をここで待たせるつもりなの!?何なの、どういう了見なの!?…ったく、早くしてよ!
 +
|translation = How long do you intend to keep me here!? What are you trying to do!? ...I swear, hurry up!
 +
|audio = Murakumo-Idle.ogg
 
}}
 
}}
| style="width: 50px;"|
+
{{ShipquoteKai
|
+
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = っ…何なの!?だから、その顔は何なの!?あんた、基本的なことが分かってないんじゃないの!?仕方ないから、ずっと教育してあげるわ!
 +
|translation = Hey... What is it!? I said, what's with that look!? Don't you understand basic words!? It can't be helped, I'll educate you!
 +
|audio = MurakumoKai2-Secretary Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = あんたのこと、まぁ、嫌いじゃないっていうか。別に命令聞いてあげても…何よ!べ、別にそんな意味じゃないし!
 +
|translation =I don't really dislike you. I guess you can give me whatever orders you like... What! I-I didn't mean it like that!
 +
|audio = Murakumo-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 高速暗号通信よ、内容を読みなさい。
 +
|translation = Read what's in this priority encrypted message.
 +
|audio = Murakumo-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 今頃情報を確認するの?遅いわ!早く確認なさいな。
 +
|translation = Will you check the intelligence now? You're slow! Hurry up and check it.
 +
|audio = MurakumoKai2-Looking At Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = ぐっ、出撃するわ!
 +
|translation = Ugh, I'm sortieing!
 +
|audio = Murakumo-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = よーし! 叢雲、出撃するわ! ついてらっしゃい!
 +
|translation = Alright! I'm sortieing! Follow me!
 +
|audio = MurakumoKai2-Joining A Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 悪くないわ、私の魅力が増すのね。
 +
|translation = Not bad, this will make me more attractive right?
 +
|audio = Murakumo-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 悪くはないわ。貰ってあげる。
 +
|translation = Not bad. I accept it.
 +
|audio = MurakumoKai2-Equipment 1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = これでもっと戦えるわ…うん、何に?感謝なんかしていないし!
 +
|translation = With this I can fight harder... Yup, what? I didn't say I was grateful!
 +
|audio = Murakumo-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = いいわね、こういうのを待っていたのよ。やれば出来るじゃない!
 +
|translation = This is nice, I was waiting for something like this. You can do this!<ref>She's implying that the Commander is actually good at his job.</ref>
 +
|audio = MurakumoKai2-Equipment 2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 悪くないわ。
 +
|translation = Not bad.
 +
|audio = Murakumo-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = いいけれど?
 +
|translation = It's fine, I guess?
 +
|audio = MurakumoKai2-Equipment 3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 貰っておくわ。
 +
|translation = I accept this.
 +
|audio = Murakumo-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 少し服が汚れたわ。
 +
|translation = My clothes got a little dirty.
 +
|audio = Murakumo-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ウー…わ、私がドック入りなんて…屈辱…!!
 +
|translation = Whoa~... I'm going into the docks... How humiliating...!!
 +
|audio = Murakumo-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 艦隊に新しいメンバーが加わったようね。
 +
|translation = Looks like a new member has joined the fleet.
 +
|audio = Murakumo-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了ね、艦隊が帰投したわ。
 +
|translation = The operation is over, the fleet has returned to port.
 +
|audio = Murakumo-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 作戦完了ね。艦隊が帰投よ。ま、みんな無事でよかったわ。
 +
|translation = The operation is over. The fleet has returned to port. Well, it's good that everyone is safe.
 +
|audio = MurakumoKai2-Returning From Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = フフッ、いよいいくさばね。
 +
|translation = Fufu~ It's finally time to head to the battlefield.
 +
|audio = Murakumo-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 改装された叢雲の力、いよいよいくさばで発揮するのね!悪くないわ!
 +
|translation = It's time to display the power of my remodel on the battlefield. Not bad!
 +
|audio = MurakumoKai2-Starting A Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 沈みなさい!
 +
|translation = Sink!
 +
|audio = Murakumo-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 海の底に、消えろっ!
 +
|translation = Disappear to the depths!
 +
|audio = MurakumoKai2-Battle Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 邪魔よ!
 +
|translation = You're in the way!
 +
|audio = Murakumo-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 私の前を遮る愚か者め…沈めぇ!
 +
|translation = You fools who dare stand in my way... Sink!
 +
|audio = Murakumo-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = ここからが、私の本番なのよ!
 +
|translation = This is where I really shine!
 +
|audio = Murakumo-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 追い詰めるわ。逃がしはしない!
 +
|translation = We'll pursue them. We won't let them get away!
 +
|audio = MurakumoKai2-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ま、当然の結果よね。なに、不満なの?
 +
|translation = Well, this is the expected outcome. What, are you dissatisfied?
 +
|audio = Murakumo-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = っ…!
 +
|translation = Gah...!
 +
|audio = Murakumo-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = きゃあっ!
 +
|translation = Kyaah!
 +
|audio = Murakumo-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = や、やだ…ありえない…
 +
|translation = N-no way... Impossible...
 +
|audio = Murakumo-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 許さない…許さないんだからぁっ!
 +
|translation = I won't... forgive you!
 +
|audio = Murakumo-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = ちょうど零時よ。今宵はこの叢雲が秘書艦を務めるわ。何よ、その顔は! 相変わらず無礼な子ね!
 +
|translation = It's midnight. I'll be your secretary this evening. What's with that look! You're rude as usual!
 +
|audio = Murakumo-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマルよ。今夜は静かね…。
 +
|translation = It's 0100. Tonight sure is quiet...
 +
|audio = Murakumo-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマル。静かね…。いつもこうだといいのだけれど。
 +
|translation = 0200. It's quiet... It'd be nice if it was always like this.
 +
|audio = Murakumo-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマルになったわ。あんたも…っ、何?寝てるの?
 +
|translation = It turned 0300. Are you still... What? Are you asleep?
 +
|audio = Murakumo-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマルよ。起きた?ま、いいわ。私が見ておくから、休んでおきなさい。
 +
|translation = It's 0400. You're awake? Well, it's fine. I'll keep watch so you get some rest.
 +
|audio = Murakumo-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマル。そろそろ朝ね。ほら、起きなさい! 朝よ。眩しいわね、朝日が。
 +
|translation = 0500. It's almost morning. Come on, wake up! It's morning. Isn't the sunrise dazzling?
 +
|audio = Murakumo-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル! 艦隊、総員起こし!さあ、始めるわよ!
 +
|translation = 0600! All hands assemble! Now, let's get started!
 +
|audio = Murakumo-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルよ! まず私に朝餉の支度をしてくれるかしら。はぁ? 何言ってるの? 急いで!
 +
|translation = It's 0700! First, can you get me my breakfast. Huh? What did you say? Hurry up!
 +
|audio = Murakumo-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。そうね、朝餉の味は、まあ、まあまあね。もう少し味噌を薄くしてちょうだい。あぁ、次からでいいわよ。
 +
|translation = 0800. That's right, that breakfast tasted, well, so-so. Please dilute the miso more. Ah, starting from next time is fine.
 +
|audio = Murakumo-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキューマルマルよ。片付け終わった? それじゃあ艦隊運用を始めましょう。まず遠征ね。第三艦隊でいい? 行って!
 +
|translation = It's 0900. Did you finish cleaning up? Now then, let's begin the fleet operations. First is expeditions huh. Is using the 3rd fleet fine? Let's go!
 +
|audio = Murakumo-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。ああ、吹雪。元気そうじゃない。よかった、こっちもまあまあよ。しっかりね。
 +
|translation = 1000. Ah, Fubuki. You look great. That's good, I'm not doing too bad either. Take care.
 +
|audio = Murakumo-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルよ。ああ、十一駆の子?…まあね、戦友よ。大事な、ね。
 +
|translation = 1100. Ah, the DesDiv11 girls? ...Well, they are my sisters in arms. They're important to me.<ref>DesDiv11 is Hatsuyuki (Flagship), Miyuki, Shirayuki, and Fubuki.</ref>
 +
|audio = Murakumo-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルよ。さあ昼餉は何を出してくれるの? え? 何その顔は! まさか用意してないの!? どういうこと!?
 +
|translation = It's 1200. Now, what are we having for lunch? Eh? What's with that face! It can't be that you didn't prepare anything!? What's the meaning of this!?
 +
|audio = Murakumo-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。…あぁもう、いいわ!じゃあ私がやったげる。高くつくわよ?覚えてなさいな!貸しにしといてあげる。
 +
|translation = 1300... Ah, jeez fine! I'll go make it. This will be expensive you know? Remember this! It's just a loan.
 +
|audio = Murakumo-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルよ。どう、満足した? 簡単だけれど、悪くはないでしょ? イイ駆逐艦というのは、そういうものよ?
 +
|translation = It's 1400. Well, are you satisfied? It was just something simple but, it wasn't bad right? Just what you'd expect from a good destroyer right?
 +
|audio = Murakumo-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。ああ、古鷹さん。探してたのよ? なかなか見つからなくて。 …でも、元気そうでよかった。本当にね。
 +
|translation = 1500. Ah, Furutaka-san. I was looking for you you know? But you're pretty hard to find... But, I'm glad you're doing well. Really glad.<ref>She was ordered to assist Furutaka that had already sunk after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance]. Along with Shirayuki, she headed to Furutaka's last known position but couldn't find her.</ref>
 +
|audio = Murakumo-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルよ。そろそろ夕方ね。艦隊を港に戻しましょ。夕陽って…あ゛っ、何でもないわ! …あんたには、関係ないの…
 +
|translation = It's 1600. It's almost evening huh. Let's return the fleet to port. The sunset is... Ah, it's nothing! ...It's nothing to do with you...
 +
|audio = Murakumo-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。…何よ? 怒ったの? 小さな男ね。え、違う? じゃあ何よ! 言いなさい?
 +
|translation = 1700... What? Are you angry? You're so thin-skinned. Eh, I'm wrong? Then what is it! Tell me?
 +
|audio = Murakumo-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。ふーん、そういうこと? んふっ、カワイイわね、あんた。少しは褒めてあげてもいいわ? …少しだけ、ね。
 +
|translation = 1800. Humph, so that was it? Humph, you're cute. It's fine to praise you a little right? ...Just a little.
 +
|audio = Murakumo-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマルよ。そういえば、お腹すいたわね。夕餉はどうするの?
 +
|translation = It's 1900. Now that I think about it, I'm hungry. What are we doing for dinner?
 +
|audio = Murakumo-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。この匂いは…ん? 白雪? その鍋は…あなた、カレー作ったの? こんなにたくさん…。仕方ないわね、頂くわ!
 +
|translation = 2000. This smell is... Hmmm? Shirayuki? That pot is... You made curry? So much of it... Can't be helped then, I'll have some!
 +
|audio = Murakumo-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル! 白雪、あなた、料理上手いわね! どこで習ったの…え? 主計学校? …そう、あったわね、そういうの。
 +
|translation = 2100! You're good at cooking Shirayuki! Where did you learn how to cook... Eh? Accounting School? ...Right, there was something like that.<ref>Referring to the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E8%BB%8D%E7%B5%8C%E7%90%86%E5%AD%A6%E6%A0%A1 Naval Accounting Academy] that mainly functioned as a vocational high school for future members of the Navy.</ref>
 +
|audio = Murakumo-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。もうすっかり夜ね。夜は、あまり好きではないわ。私は青空が好き。青空に高く高く昇る白い雲が好き。
 +
|translation = 2200. It's really night now. I don't realy like nighttime. I like the blue sky.  I like it when the white clouds climb really high into the blue sky.<ref>She was sunk by bombs and torpedoes at dawn.</ref>
 +
|audio = Murakumo-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。あっという間に一日も終わりね。あんたもよく頑張ったわ。明日も、…明日も、付き合ってあげても、いい、わ。
 +
|translation = 2300. The day will be over soon. You worked pretty hard. I'm fine... I'm fine with accompanying you tomorrow too.
 +
|audio = Murakumo-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
===Upgrade===
+
{{clear}}
   −
{{shipinfo
+
===Seasonal===
| name=Murakumo Kai
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| japanesename=叢雲改
+
{{SeasonalQuote
| id=15
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
| image=[[File:015M.jpg]]
+
|origin =クリ…スマ、ス?西洋のお祭りでしょ。私、そういうのは…?…!な、なにこれ?美味しい!えぇっ!?
| color=silver
+
|translation = Christ… mas? That’s a Western celebration. I’m not interested in…? …! Wh-what’s this? It’s delicious! Eeh!?
| type=Destroyer
+
|audio = Murakumo_Christmas_2015_Sec1.ogg
| class=Fubuki
+
|notes =
| firepower=18 (49)
  −
| torpedo=37 (79)
  −
| AA=21 (49)
  −
| ASW=31 (59)
  −
| LOS=13 (39)
  −
| luck=12
  −
| hp=30
  −
| armor=19 (49)
  −
| evasion=53 (89)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=3
  −
| time=Lv20 Remodel
  −
| slot1= [[10cm Twin High-Angle Cannon]]
  −
| slot2= [[61cm Triple Torpedo]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-
   
}}
 
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 +
|origin = 謹賀新年ねっ、ほんっと仕方ない、今年もあんたに付き合ってあげるわ・・・ったく・・・
 +
|translation = Happy New Year,  I really got no choice but to spend the next year with you again… I swear…
 +
|audio = Murakumo_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = これっ、そこに落ちてたわよっ!あ"っ、私が買ってきたもんじゃないからっ!あんたのじゃないのっ?…はやく、持って行ってよ!
 +
|translation = I found these on the floor over there! Ah, I didn’t buy these! Aren’t they yours? …Just take it off my hands!
 +
|audio =Murakumo _Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =そうか、今日は特別の日じゃない?よーし!あんたも付いてらっしゃい!|translation = That’s right, isn’t today a special day? Alright! You come with me too!
 +
|audio =015_Murakumo _2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = 梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。あなたは嫌いなの?
 +
|translation = It’s the rainy season… Well, I don’t dislike it. We can take it a bit slowly. Do you dislike it?
 +
|audio = Murakumo_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Murakumo.png|Base
 +
Ship Full Murakumo Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Murakumo Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Murakumo Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
15_stvalentine_1.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
===Quote===
+
 
{{Shipquote
+
==Trivia==
| 自己紹介=あんたが司令官ね。ま、せいぜい頑張りなさい
+
;General Information
| EN1=
+
* Her name means "Gathering Clouds".
| Note1=
+
* She was launched on the 27th of September 1928.
| Library=
+
* Sunk in action, on the 12th of October 1942.
| EN0=
+
 
| Note0=
+
;Update History
| 秘書クリック会話①=何をしているの?
+
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
| EN2=
+
* She got her Kai Ni on the 10th of April 2015.
| Note2=
+
 
| 秘書クリック会話②=落ち着きが無いのねぇ、大丈夫?
+
;Misc
| EN3=
+
*Although she did rescue ''[[Furutaka]]'''s crew in the Battle of Cape Esperance, she was later bombed by enemy aircraft on 12 October 1942. ''Murakumo'' caught on fire and became unmaneuverable; 22 died. ''[[Hatsuyuki]]'' rescued the remaining survivors and scuttled her with a torpedo.
| Note3=
+
 
| 秘書クリック会話③=あんた…酸素魚雷を喰らわせるわよ!
  −
| EN4=
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=高速暗号通信よ。内容を読みなさい。
  −
| EN5=
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=出撃するわ!
  −
| EN6=
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=これでもっと戦えるわ……な、何!感謝なんてしていないし!
  −
| EN7=
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=悪くないわ……私の魅力が増すのね
  −
| EN8=
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=悪くないわ
  −
| EN9=
  −
| Note9=
  −
| 補給時=
  −
| EN24=
  −
| Note24=
  −
| ドック入り=少し服が汚れたわ……
  −
| EN10=
  −
| Note10=
  −
| ドック入り(重傷)=う……くっ、私がドック入りなんてありえない……屈辱
  −
| EN11=
  −
| Note11=
  −
| 建造時=艦隊に新しいメンバーが加わったようね
  −
| EN12=
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦完了ね。艦隊が帰投したわ。
  −
| EN13=
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=いよいよ戦場(いくさば)ね!
  −
| EN14=
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=沈みなさい!
  −
| EN15=
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=邪魔よ!
  −
| EN16=
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=ここからが私の本番なのよ!
  −
| EN17=
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=私の前を遮る愚か者め……沈めぇ!
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=ま、当然の結果よねぇ……何?不満なの?
  −
| EN19=
  −
| Note19=
  −
| 被弾小破①=うっ
  −
| EN20=
  −
| Note20=
  −
| 被弾小破②=きゃあ!
  −
| EN21=
  −
| Note21=
  −
| 被弾カットイン=や、やだ……ありえない
  −
| EN22=
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=許さない……許さないんだからぁ!!
  −
| EN23=
  −
| Note23=
  −
}}
   
==See Also==
 
==See Also==
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
+
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Murakumo_(1928)|Wikipedia entry on Murakumo]]
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Murakumo|Wikipedia entry on destroyer Murakumo]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Fubuki Class]]
 
34,500

edits