Changes

11,674 bytes added ,  1 month ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=051}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=101}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=301}}
{{shipinfo2
+
{{KanmusuInfo|ID=306}}
| name=Mogami
+
Is an "Aircraft Cruiser" (CAV) at Kai+, despite being designated in the game as a:
| japanesename=最上
+
* "Remodeled Aviation Cruiser" (改装航空巡洋艦) at Kai Ni,
| id=51
+
* "Remodeled Special Aviation Crusier" (特殊改装航空巡洋艦) at Kai Ni Toku.
| image=[[File:051.jpg]]
+
*This is reflected in her [[#Equipability Exceptions|equipability exceptions]] only.
| color=silver
  −
| type=Heavy Cruiser
  −
| class=Mogami
  −
| fuel=40
  −
| ammo=65
  −
| firepower=40 (59)
  −
| torpedo=18 (69)
  −
| AA=20 (59)
  −
| ASW=0
  −
| LOS=14 (39)
  −
| luck=10 (49)
  −
| hp=41
  −
| armor=31 (59)
  −
| evasion=35 (69)
  −
| aircraft=6
  −
| speed=Fast
  −
| range=Medium
  −
| slot=3
  −
| time=1:30:00
  −
| slot1=[[15.5cm Triple Gun Mount (Main)]]
  −
| slot2=[[Type 0 Recon Seaplane]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=2
  −
| space2=2
  −
| space3=2
  −
| space4=-}}
  −
| style="width: 50px;" |
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Heavy Cruisers}}
   −
{{shipinfo2
+
{{:Category:Aviation Cruisers}}
| name=Mogami Kai
+
 
| japanesename=最上改
+
===Special Mechanics===
| id=101
+
* Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kai Ni Toku''' remodels.
| image=[[File:101.jpg]]
+
;Kai
| color=violet
+
* Becomes a [[CAV]].
| type=Aviation Cruiser
+
 
| class=Mogami
+
===Stats Exceptions===
| fuel=50
+
*Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''.
| ammo=55
+
 
| firepower=24 (75)
+
===Equipability Exceptions===
| torpedo=18 (69)
+
{{:Equipment/Equipability/CA}}
| AA=20 (59)
+
{{:Equipment/Equipability/CAV}}
| ASW=0
+
 
| LOS=22 (59)
+
 
| luck=10 (59)
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| hp=50
+
!colspan=5 style="font-size:15px"|Mogami Equipability Exceptions
| armor=37 (71)
+
|-
| evasion=35 (69)
+
!
| aircraft=19
+
!{{Ship/Banner|Mogami|small=true}}<br>Mogami (CA)
| speed=Fast
+
!{{Ship/Banner|Mogami/Kai|small=true}}<br>Mogami Kai (CAV)
| range=Medium
+
!{{Ship/Banner|Mogami/Kai Ni|small=true}}<br>Mogami Kai Ni (CAV)
| slot=4
+
!{{Ship/Banner|Mogami/Kai Ni Toku|small=true}}<br>Mogami Kai Ni Toku (CAV)
| time=Lv10 Remodel
+
|-
| slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
+
!Expansion Slot Exceptions
| slot2=[[Zuiun (Auspicious Clouds)]]
+
!colspan=2|-
| slot3=[[Type 0 Recon Seaplane]]
+
|colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}}
| slot4=-Unequipped-
+
|-
| space1=5
+
!Ship Exceptions
| space2=6
+
!colspan=2|-
| space3=5
+
|Can Equip:<br>{{Large Searchlight}}
| space4=3}}
+
|Can Equip:<br>{{Minisub}} {{Large Searchlight}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}}
 
|}
 
|}
   −
===Quote===
+
===Fit Bonuses===  
====Heavy Cruiser====
+
{{/Equipment Bonuses}}
{{Shipquote
+
{{clear}}
| 自己紹介=ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。
+
;Hidden Fit Bonuses
| EN1=I'm Mogami. It's alright, I won't collide with anyone this time. Really!
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| Clip1 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_1.ogg}}
+
 
| Note1=While part of Cruiser Division 7 and en-route to Midway, a US ship spotted the group and the command was given to make a 45° turn to avoid possible torpedoes. The third ship in line, the Mikuma, in front of the Mogami, accidentally made a 90° turn. This resulted in a collision which left the Mogami heavily damaged. A year later, she collided with a oil tanker in Tokyo Bay. The Nachi's collision with her ultimately caused her sinking.
+
===Important Information===
| Library=重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。三連主砲がいい感じでしょ?そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう?
+
* Required for quest:
| EN0=I'm the heavy cruiser Mogami-class nameship, Mogami. Aren't Three-barreled main guns great?
+
** Mandatory:
Yeah, yeah, I've got a habit of bumping into the other ships, I wonder why?
+
*** {{Q|A22}}, {{Q|A44}}, {{Q|A76}}, {{Q|A82}}
| Clip0 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_25.ogg}}
+
*** {{Q|B14}}, {{Q|B33}}, {{Q|B166}}, {{Q|B167}}
| Note0=Possible irony, triple 155mm turrets were used due to the London Naval Treaty. She changed back to the usual twin 8 inches found on heavy cruisers after upgrading.
+
*** {{Q|C56}}
| 秘書クリック会話①=ん?提督、何?
+
** Optional:
| EN2=Huh? what, Admiral?
+
*** {{Q|G10}}, {{Q|G11}}
| Clip2 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_2.ogg}}
+
* Helper for the following equipment:
| Note2=
+
** Improvement: [[15.5cm Triple Gun Mount]], [[Type 21 Air Radar Kai 2]], [[Kyoufuu Kai 2]]
| 秘書クリック会話②=提督は寂しがり屋だなぁ
+
** Improvement & upgrade: [[Zuiun]], [[Type 21 Air Radar]], [[Zuiun Model 12]], [[Zuiun Model 12 (634 Air Group)]], [[Zuiun Kai 2 (634 Air Group)]]
| EN3=The Admirals a loner, huh...
+
 
| Clip3 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_3.ogg}}
+
==Drop Locations==
| Note3=
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| 秘書クリック会話③=あんまりしつこいと、僕、ちょっと怒っちゃうぞ
+
 
| EN4=If you're too persistent, I'll get a bit mad, you know.
+
==Voice Lines==
| Clip4 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_4.ogg}}
+
===Quotes===
| Note4=
+
{{ShipquoteHeader}}
| 秘書放置時=
+
{{ShipquoteKai
| EN4a=
+
|scenario = Introduction
| Note4a=
+
|origin = ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。
| 戦績表示時=提督に電文が入っているよ
+
|translation = I'm Mogami. It's fine, I won't collide with anyone this time. Really.
| EN5=Telegram for the Admiral!
+
}}
| Clip5 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_8.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
| Note5=
+
|scenario = Introduction
| 編成選択時=最上、出撃するよ
+
|kai = yes
| EN6=Mogami, setting off!
+
|origin = 提督、またあったね。最上だよ。ボクの飛行甲板どう?似合ってる?
| Clip6 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_13.ogg}}
+
|translation = Hello again, Admiral. I'm Mogami. How do I look as an aviation cruiser? Does it suit me?
| Note6=
+
}}
| 装備時①=うぇ?僕?
+
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true
| EN7=Eh? Me?
+
|origin =ボクが改装された最上さ。大丈夫、今度は衝突も沈みもしない。ひと味違うさ。見てて。
| Clip7 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_26.ogg}}
+
|translation =I'm the improved Mogami. It's fine, I won't collide with anyone or sink this time. I'm a different person. Just watch me.
| Note7=
+
}}
| 装備時②=どう?僕に似合っているかな
+
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2toku = true
| EN8=How's it? Suits me, yeah?
+
|origin =重巡最上、来たよ。そうだね、火力も大切だから、もっかい積んでみたよ、主砲。どう?
| Clip8 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_10.ogg}}
+
|translation =Heavy cruiser Mogami, reporting in. Ah, yeah, firepower is important, so I've had my main guns put back. Well?
| Note8=
+
}}
| 装備時③=僕を強くしてくれるのかい?
+
{{ShipquoteKai
| EN9=I'm getting stronger, yeah?
+
|scenario = Library
| Clip9 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_9.ogg}}
+
|origin = 重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。
| Note9=
+
三連主砲がいい感じでしょ?
| 補給時=僕を強くしてくれるのかい?
+
そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう?
| EN24=I'm getting stronger, yeah?
+
|translation = I'm the name ship of the Mogami-class heavy cruisers, Mogami.
| Clip24 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_27.ogg}}
+
The triple main guns look great, right?<ref>She was initially equipped with five triple 15.5cm guns as a "light cruiser".</ref>
| Note24=
+
That's right, I wonder why I have a habit of bumping into the other ships?<ref>She collided with Mikuma at Midway, Toa Maru in Tokyo Bay, and Nachi at Leyte Gulf.</ref>
| EN10=No, this isn't collision... damage...
+
}}
| Clip10 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_11.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
| Note10=Mogami also collided with Nachi during the battle of Surigao Strait.  It really was a habit of hers.
+
|scenario = Library
| EN11=Dang, my stern cannons got damaged a little bit.
+
|kai = yes
| Clip11 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_12.ogg}}
+
|origin = 最上型重巡洋艦一番艦。
| Note11=
+
最上の後部主砲を全て取り払って、かわりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。
| 建造時=新しい仲間が来たね
+
水上機母艦並みの航空力と火力、どうよ!
| EN12=A new friend is here!
+
|translation = 1st ship of the Mogami-class heavy cruisers.
| Clip12 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_5.ogg}}
+
I was turned into an aviation cruiser after all of my rear turrets were removed and a flight deck was installed to operate seaplanes from.<ref>She was coverted to an aviation cruiser in 1942/08/25.</ref>
| Note12=
+
A seaplane carrier with equal air power and firepower, what do you think?
| 艦隊帰投時=艦隊が帰ってきたね
+
}}
| EN13=The fleet's back
+
{{ShipquoteKai|scenario = Library|kai2toku = true
| Clip13 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_7.ogg}}
+
|origin =最上型重巡洋艦、一番艦。航空艤装もある程度残しながら、再び主砲を装備した火力型重改装のボク、どうだろう?夜の撃ち合いもボクに任せて!
| Note13=
+
|translation =1st ship of the Mogami-class heavy cruisers. I've just had an extensive firepower-focused remodel where my main guns were reinstalled with some aviation equipment remaining. What do you think? You can leave the nighttime encounters to me too!
| 出撃時=僕についてきてよ
+
}}
| EN14=I'm heading out!
+
{{ShipquoteKai
| Clip14 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_14.ogg}}
+
|scenario = Secretary 1
| Note14=
+
|origin = ん? 提督、何?
| 戦闘開始時=さあ始めるよ、いーい?
+
|translation = Hmmm? What is it, Admiral?
| EN15=Hey, is it okay to start now?
+
}}
| Clip15 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_15.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
| Note15=
+
|scenario = Secretary 1
| 航空戦開始時=
+
|kai = yes
| EN15a=
+
|origin = 提督、ボクに何か用?
| Note15a=
+
|translation = Did you need me for something, Admiral?
| 攻撃時=敵艦発見、撃てェ!
+
}}
| EN16=Enemy spotted, fiiire!
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true
| Clip16 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_16.ogg}}
+
|origin =提督、どうした?ボクの出番かな?いいよ。
| Note16=
+
|translation =Admiral, what's the matter? Is it my turn? Alright.
| 夜戦開始時=衝突しないようにしないと
+
}}
| EN17=I'd better not have a collision...
+
{{ShipquoteKai
| Clip17 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_18.ogg}}
+
|scenario = Secretary 2
| Note17=Refer to Introduction and Docking notes
+
|origin = 提督は寂しがり屋だなぁ。
| 夜戦攻撃時=来るなら来い
+
|translation = You look lonely, Admiral.
| Clip18 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_17.ogg}}
+
}}
| EN18=If you're gonna come, come!
+
{{ShipquoteKai
| Note18=
+
|scenario = Secretary 2
| MVP時=僕が一番なの?ふーん、そう…ま、素直に嬉しいよ、ありがとう!
+
|kai = yes
| EN19=I'm number one? Hmm, yeah... to be frank, I'm happy, thanks!
+
|origin = 航空甲板が気になるのかい?
| Clip19 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_23.ogg}}
+
|translation = Are you interested in my flight deck?
| Note19=
+
}}
| EN20=Owwwww...
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true
| Clip20 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_19.ogg}}
+
|origin =ん?航空甲板?やっぱいいよね!ボクもおきにだよ。
| Note20=
+
|translation =Huh? The flight deck? It's great, isn't it? I like it.
| EN21=Oww..! You've made me mad..!
+
}}
| Clip21 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_20.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
| Note21=
+
|scenario = Secretary 3
| EN22=Argh! This'll make it hard to keep going on...
+
|origin = あんまりしつこいと、ボク、ちょっと怒っちゃうぞ。
| Note22=(Going on with the battle)
+
|translation = I'll get angry if you annoy me too much.
| 撃沈時(反転)=僕も沈むんだね…仕方ないか…
+
}}
| EN23=I'm sinking too... was it inevitable?...
+
{{ShipquoteKai
| Clip22 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_21.ogg}}
+
|scenario = Secretary 3
| Note23=|Married =  
+
|kai = yes
|Note25 =  
+
|origin = いやぁまぁ、空母とは違うんだけどね。結構上手く使えば、面白いと思うんだよね。
|Wedding = ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ!|EN26 = Ah, Admiral? Somehow, my rear cannon feels a bit off. Hey, could you take a quick look?  Yeah, that's the spot… hey, that's not it!|ドック入り(小破以下) = いやいや、衝突の傷じゃないから。
+
|translation = Not really, I'm different from an aircraft carrier. I think it will be fun if you put me to good use.
|ドック入り(中破以上) = ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。
+
}}
| Clip23 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_22.ogg}}
+
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true
| Clip26 = {{Audio|file=kclcmobkdeizph_24.ogg}}
+
|origin =DDHも全通甲板の時代か。嬉しいよな、ちょっとだけ寂しいよな、ねえ?
|小破① = いったたた…
+
|translation =DDHs are in the era of full-length flight decks. I'm happy but also kind of nostalgic, you know?
|小破② = いったた…ボクを怒らせたね!
+
}}
|中破 = くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ…}}
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Idle
 +
|origin = 提督ーあれ?忙しいの?ボク、少し運動したいな。
 +
|translation = Huh, Admiral? Are you busy? I want to work out a little.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Married
 +
|origin = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
 +
|translation = I'm always crashing into things because I'm always looking at you, Admiral! Just kidding!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ!
 +
|translation =Ah, Admiral? Somehow my rear gun feels off. Hey, can you take a quick look at my back? Ah, ah there... Hey, not there!<ref>Defects in construction caused by inexperienced electric welding caused her main guns to get stuck on occasion.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督どうしだんだい?そんなに見つめてさ!ボクの航空甲板に何がおかしな物のってる?
 +
|translation =What's wrong, Admiral? Why are you looking at me like that? Is there something strange on my flight deck?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 提督に、電文が入っているよ。
 +
|translation = There's a telegram for you, Admiral.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Looking At Scores
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督にお知らせみたいだよ。
 +
|translation = Looks like there's a notification for you, Admiral.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores|kai2 = true
 +
|origin =提督、情報かい?大事だね。ボクが取ってきたあげるよ…ぐぁ!いったー!
 +
|translation =Admiral, you want information? That's important. I'll go get it for y... Whoa! Ouch!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = 最上、出撃するよ。
 +
|translation = Mogami, sortieing.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining A Fleet
 +
|kai = yes
 +
|origin = 航空巡洋艦、最上、出撃するよ!
 +
|translation = Aviation cruiser Mogami, sortieing!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = ボクを強くしてくれるのかい?
 +
|translation = Will you make me stronger?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = アハッ!ボクをますます強くしてくれるの?
 +
|translation = Aha! Will you make me even stronger?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true
 +
|origin =いいね。ボク好みだよ。うん!
 +
|translation =Nice. I like it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2toku = true
 +
|origin =いいね。こういうの好きなんだ。
 +
|translation =Nice. I like these kinds of things.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = どう?ボクに似合っているかな?
 +
|translation = How's this? Does this suit me?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = これをこうして使うのか、へぇー。
 +
|translation = So this is how you use this. Hmmm~
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true
 +
|origin =そうさ、瑞雲だろう?ちゃんと定数目一杯積んで飛ばしてみたいね。いいのかい?
 +
|translation =It's Zuiuns, you know? I'd like to load as many as I can so they can fight bravely. Can't I?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = えっ?ボク?
 +
|translation = Eh? Me?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai = yes
 +
|origin = 衝突禁止!
 +
|translation = Collisions are prohibited!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3|kai2 = true
 +
|origin =衝突禁止!もちろんさ。
 +
|translation =Collisions are prohibited! Of course.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = うん、ありがとう。
 +
|translation = Yup, thanks.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking Minor
 +
|origin = いやいや、衝突の傷じゃないから。
 +
|translation = No no, this isn't a wound caused by a collision.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking Minor
 +
|kai = yes
 +
|origin = 修理に入るよ。しかし、どうして味方同士でぶつかるかな。たくもう…
 +
|translation = I'm going to get repaired. But why do friendlies hit each other? I swear...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking Major
 +
|origin = ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。
 +
|translation = Oh no, my rear turret has broken.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking Major
 +
|kai = yes
 +
|origin = あ~あ~せっかくの航空甲板が台無しだよ。もうー
 +
|translation = Aaaah~ The flight deck I just got has been ruined. Jeez~
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい仲間が来たね。
 +
|translation = A new comrade has arrived.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai=yes
 +
|origin = 新しい仲間が来たよ。
 +
|translation = A new comrade has arrived.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰ってきたね。
 +
|translation = The fleet is back.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning From Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 作戦の終わった艦隊が戻って来たね。
 +
|translation = A fleet has returned from a completed operation.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = ボクについてきてよ。
 +
|translation = Follow me.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting A Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 出るの!?そうこなくっちゃ!
 +
|translation = Heading out!? Now we're talking!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Battle Start
 +
|origin = さあ始めるよ? いい?
 +
|translation = We're starting, alright? Ready?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Battle Start
 +
|kai = yes
 +
|origin = いっけー!!
 +
|translation = Gooo~!!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true
 +
|origin =さあ、行こうか?ボクが相手だよ。
 +
|translation =Well, shall we get going? I'll deal with them.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 敵艦発見!撃てー!
 +
|translation = Enemy ships spotted! Fire~!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = あまいあまい!
 +
|translation = Not good enough!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true
 +
|origin =今のボクは負けないよ。甘い甘い!
 +
|translation =I won't lose as I am now. You're not good enough.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Attack
 +
|origin = くるなら来い!
 +
|translation = Just bring it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 五月雨を、集めて早し…って芭蕉だっけ?
 +
|translation = "How quickly the summer rains gather"... is that Bashou?<ref>A reference to a [http://www.thr.mlit.go.jp/yamagata/river/enc/genre/02-reki/reki0201_002.html haiku] by Matsuo Bashou. The full haiku goes "五月雨を、集めて早し、最上川。" or "How quickly the summer rains gather to the Mogami River.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 衝突しないようにしないと。
 +
|translation = I have to make sure not to collide with anyone.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = ようし、ボクも突撃するぞ!
 +
|translation = Alright, I'll charge in too!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ボクが一番なの?ふーん、そう。でも、素直に嬉しいよ。ありがとう。
 +
|translation = I'm number one? Humph, I see. But honestly I'm happy. Thanks.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|kai = yes
 +
|origin = これが航空巡洋艦の実力さ!へり搭載護衛艦の先駆けのようなボクだからね。
 +
|translation = This is the true ability of an aviation cruiser! After all, I'm the precursor to the helicopter destroyers.<ref>Helicopter destroyers are ships meant to carry helicopters. The JMSDF currently operates 4 such ships.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = いったたた…
 +
|translation = Owowow...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = っうあ!
 +
|translation = Wha!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = いったた…ボクを怒らせたね!
 +
|translation = Owowow... I'm angry now!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = しまった!火災発生?!
 +
|translation = Oh no! A fire?!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] she was hit in the No. 3 turret that started a massive fire amidships.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2|kai2 = true
 +
|origin =僕を沈めようなんて甘いって!
 +
|translation =I told you that you shouldn't expect me to sink!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ…
 +
|translation = Gah...! It's going to be difficult to keep fighting like this...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|kai = yes
 +
|origin = くそ!直撃だよ…冗談じゃないよ…
 +
|translation = Shit! It's a direct hit... This is no joke...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 僕も沈むんだね…仕方ないか…
 +
|translation = It can't be helped... for me to sink...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|kai = yes
 +
|origin = う…あの世で三隈に…詫び入れるかな……
 +
|translation = Ugh... I need to apologize to Mikuma... in the other world...
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
====Aviation Cruiser====
+
{{clear}}
{{Shipquote
  −
| 自己紹介=提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
  −
| EN1=We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my flight deck? Does it suit me?
  −
| Clip1 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_1.ogg}}
  −
| Note1=
  −
| Library=最上型重巡洋艦1番艦。最上の後部主砲を全て取り払って、代わりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。水上機母艦並の航空力と火力、どうよ!
  −
| EN0=1st of the Mogami-class heavy cruisers. By taking off my stern cannons and replacing them with an aviation deck, the Aviation Cruiser was developed! Equal fire and air power, howzat!
  −
| Clip0 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_25.ogg}}
  −
| Note0=
  −
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい?
  −
| EN2=You interested in my flight deck?
  −
| Clip2 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_3.ogg}}
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用?
  −
| EN3=Admiral, have you got something for me to do?
  −
| Clip3 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_2.ogg}}
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
  −
| EN4=Yeaaah, well, I am different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
  −
| Clip4 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_4.ogg}}
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督にお知らせみたいだよ
  −
| EN5=Looks like there's a notice for the Admiral
  −
| Clip5 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_8.ogg}}
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=航空巡洋艦 最上、出撃するよ
  −
| EN6=Aviation cruiser Mogami, launching!
  −
| Clip6 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_13.ogg}}
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=うふっボクをますます強くしてくれるの?
  −
| EN7=Ooh, you're gonna make me even stronger?
  −
| Clip7 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_9.ogg}}
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=これをこうして使うのか・・・へー
  −
| EN8=So you use it like this... huh~
  −
| Clip8 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_10.ogg}}
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=衝突禁止!
  −
| EN9=Collisions are a no-no!
  −
| Clip9 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_26.ogg}}
  −
| Note9=
  −
| 補給時=うふっボクをますます強くしてくれるの?
  −
| EN24=Ooh, you're gonna make me even stronger?
  −
| Clip24 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_27.ogg}}
  −
| Note24=
  −
| EN10=Going in for repairs.  Why do I keep running into friends...? This sucks...
  −
| Clip10 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_11.ogg}}
  −
| Note10=
  −
| EN11=Aaah... my long-awaited flight deck came to nothing, damnit...
  −
| Clip11 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_12.ogg}}
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい仲間がきたよ
  −
| EN12=A new friend has come!
  −
| Clip12 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_5.ogg}}
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦が終わった艦隊が戻って来たね
  −
| EN13=The operation is over, the fleet has come back
  −
| Clip13 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_7.ogg}}
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=出るの?そう来なくっちゃ
  −
| EN14=Heading out? Now you're talking!
  −
| Clip14 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_14.ogg}}
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=いっけー
  −
ikkeee
  −
| EN15=Go~!
  −
| Clip15 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_15.ogg}}
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
  −
| EN15a=Gathering the rains of summer, how swift it is... Basho, right?
  −
| Note15a=The Haiku was written in memorial of Basho's time travelling the Mogami River, "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"
  −
| Clip15a = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_17.ogg}}
  −
| 攻撃時=いっけー
  −
<br>
  −
甘い甘い
  −
| EN16=Go~!
  −
<br>
  −
Too weak!
  −
| Clip16 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_16.ogg}}
  −
| Note16=(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
  −
| 夜戦開始時=よーし、ボクも突撃するぞー!
  −
| EN17=Alriight, I'm gonna charge too!
  −
| Clip17 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_18.ogg}}
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=五月雨を、あつめて早し…って芭蕉だっけ?
  −
| EN18=Gathering the rains of summer, how swift it is... Basho, right?
  −
| Clip18 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_17.ogg}}
  −
| Note18=
  −
| MVP時=これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
  −
| EN19=This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know?
  −
| Clip19 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_23.ogg}}
  −
| Note19=Helicopter destroyers, are primary carriers of Japan Maritime Self-Defense Force (Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
  −
| EN20=Crap! I'm on fire?!
  −
| Clip20 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_20.ogg}}
  −
| Note20=
  −
| EN21=Wha!?
  −
| Clip21 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_19.ogg}}
  −
| Note21=
  −
| EN22=Damnit! A direct hit... that's no joke...
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=うぅ…あの世で三隈に、詫び入れるかなぁ…
  −
| Clip22 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_21.ogg}}
  −
| EN23=Ugh...I wonder if I can apologize to Mikuma in the other world...
  −
| Clip23 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_22.ogg}}
  −
| Note23=|Married = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
  −
|EN25 = I'm always crashing because I've only got eyes for you, Admiral! Just kidding!
  −
| Clip25 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_28.ogg}}
  −
|Wedding = 提督、どうしたんだい?そんなに見つめてさ。ボクの航空甲板になにかおかしなもの載ってる?
  −
|EN26 = Admiral, wassup? What's with that look? Is there something up with my flight deck?|ドック入り(小破以下) = 修理に入るよ。…しっかし、どうして味方同士でぶつかるかな…ったくもぉ…
  −
| Clip26 = {{Audio|file=Kcethdbrvnuznc_24.ogg}}
  −
|ドック入り(中破以上) = あ~あ…せっかくの航空甲板が台無しだよ、もぉ…
  −
|小破① = しまったっ!火災発生!?
  −
|小破② = うあっ!?|中破 = くそ...ちょくげきかよ...冗談じゃないよ!}}
      
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=マルマルマルマル ボク眠いよー
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=0000. I'm sleepy~
+
|scenario = 00
| 00Note=
+
|kai=yes
| 01JP=マルヒトマルマル 提督は元気だねー
+
|origin = マルマルマルマル。ボク眠いよー
| 01EN=0100. Admiral has alot of energy~
+
|translation = 0000. I'm sleepy~
| 01Note=
+
}}
| 02JP=マルフタマルマル ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど…
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=0200. Hey, I didn't know we'll be up this late...
+
|scenario = 01
| 02Note=
+
|kai=yes
| 03JP=マルサンマルマル ふあー、ん?深夜に半年前からやってるの?お疲れ様です
+
|origin = マルヒトマルマル。提督は元気だねー
| 03EN=0300. Fuaa~, hm? You've been up this late for half a year? Good work
+
|translation = 0100. You're doing well, Admiral~
| 03Note=
+
}}
| 04JP=マルヨンマルマル ふあー、まったく、提督は頑張るよねー
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=0400. Fuaa~, seriously Admiral, you work hard~
+
|scenario = 02
| 04Note=
+
|kai=yes
| 05JP=マルゴーマルマル おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ
+
|origin = マルフタマルマル。ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど…
| 05EN=0500. Oh, I think I just dreamed for a bit
+
|translation = 0200. Hey, I wasn't told that there would be late night work...
| 05Note=
+
}}
| 06JP=マルロクマルマル ボクの夢、どんなだって?…ふふっ、秘密だよ
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=0600. You want to know what I was just dreaming about? ...fufu, it's a secret
+
|scenario = 03
| 06Note=
+
|kai=yes
| 07JP=マルナナマルマル 今から寝ちゃだめ?
+
|origin = マルサンマルマル。ふあー、ん?深夜に半年前からやってるの?お疲れ様です。
| 07EN=0700. Can I just go to sleep now?
+
|translation = 0300. *yawn* Hmmm? You've been working late for the past six months? Thanks for your hard work.
| 07Note=
+
}}
| 08JP=マルハチマルマル いいじゃん。執務室にもふとんあるし
+
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai2 = true
| 08EN=0800. Come on! We have a futon right here
+
|origin =マルサンマルマル。え?ボクが働いてないって?そんなことないよ。怒るよ?プンプン!
| 08Note=
+
|translation =0300. Eh? I'm not working hard enough? That's not true. I'll get mad. *pouts*!
| 09JP=マルキューマルマル うっ、もうふとんしまっちゃったの?おっ、こたつでもいいやー
+
}}
| 09EN=0900. Eh, you put the futon away? Oh, a kotatsu is fine too~
+
{{ShipquoteKai
| 09Note=http://en.wikipedia.org/wiki/Kotatsu
+
|scenario = 04
| 10JP=ヒトマルマルマル 両方してたら目がさえてきたよー
+
|kai=yes
| 10EN=1000. Now I'm just awake~
+
|origin = マルヨンマルマル。ふあー、まったく、提督は頑張るよねー
| 10Note=Implying that she was awake the whole night, and now she feels awake cause it's morning.
+
|translation = 0400. *yawn* I swear, you really work hard, Admiral~
| 11JP=ヒトヒトマルマル 朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん!
+
}}
| 11EN=1100. We forgot to eat breakfast...pun pun!
+
{{ShipquoteKai
| 11Note=pun pun = SFX for being mad
+
|scenario = 05|kai=yes
| 12JP=ヒトフタマルマル お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね!
+
|origin = マルゴーマルマル。おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ。
| 12EN=1200. You owe me lunch now!
+
|translation = 0500. Oh, I was just dreaming a bit.
| 12Note=
+
}}
| 13JP=ヒトサンマルマル お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ!
+
{{ShipquoteKai
| 13EN=1300. I'm so full~. I can still eat dessert!
+
|scenario = 06|kai=yes
| 13Note=
+
|origin = マルロクマルマル。ボクの夢、どんなだって?…ふふっ、秘密だよ。
| 14JP=ヒトヨンマルマル んー。間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー
+
|translation = 0600. What was my dream about? ...Fufu~, that's a secret.
| 14EN=1400. Mmm~. Mamiya's ice cream sure is good. Admiral, you have some cream on you. Nn, there you go~
+
}}
| 14Note=
+
{{ShipquoteKai
| 15JP=ヒトゴーマルマル ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな?
+
|scenario = 07|kai=yes
| 15EN=1500. Hm, if I can get dessert, I wouldn't mind staying up late?
+
|origin = マルナナマルマル。今から寝ちゃだめ?
| 15Note=
+
|translation = 0700. Can I sleep now?
| 16JP=ヒトロクマルマル ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が…
+
}}
| 16EN=1600. I'm so full, I'm getting sleepy...
+
{{ShipquoteKai
| 16Note=
+
|scenario = 08|kai=yes
| 17JP=ヒトナナマルマル 歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん
+
|origin = マルハチマルマル。いいじゃん。執務室にもふとんあるし。
| 17EN=1700. I feel like I can just sleep while walking~. Ah, sorry
+
|translation = 0800. Isn't it fine? There's even a futon in the office.
| 17Note=
+
}}
| 18JP=ヒトハチマルマル あれ…ここは…提督の執務室?!なんで?!
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=1800. Huh...this place is...the admirals office?! Why am I here?!
+
|scenario = 09|kai=yes
| 18Note=
+
|origin = マルキューマルマル。うっ、もうふとんしまっちゃったの?おっ、こたつでもいいやー
| 19JP=ヒトキュウマルマル 提督が背負って連れてきてくれたの? 本っ当 ごめんなさい!!
+
|translation = 0900. Urgh, you already packed up the futon? Oh, the kotatsu is fine too~
| 19EN=1900. Admiral, you carried me here? I'm so sorry!!
+
}}
| 19Note=
+
{{ShipquoteKai
| 20JP=フタマルマルマル うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ!…ん?このにおいは?
+
|scenario = 10|kai=yes
| 20EN=2000. Ugh, I'm in charge today for making late night curry! ...hm? This smell...could it be?
+
|origin = ヒトマルマルマル。そうこうしてたら目がさえてきたよー
| 20Note=
+
|translation = 1000. I'm wide awake after doing all that~
| 21JP=フタヒトマルマル 提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ!さ、食べよ!
+
}}
| 21EN=2100. Admiral, Kumarinko was nice enough to make curry for us! Come on, lets eat!
+
{{ShipquoteKai
| 21Note=Mogami calls Kumano, "Kumarinko."
+
|scenario = 11|kai=yes
| 22JP=フタフタマルマル 提督と食べるカレーはおいしいよねー毎日でもいいや
+
|origin = ヒトヒトマルマル。朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん!
| 22EN=2200. Eating curry with you is always good~ I wouldn't mind doing this everyday
+
|translation = 1100. I even forgot to eat breakfast... *pouts*
| 22Note=
+
}}
| 23JP=フタサンマルマル 提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない?ね!
+
{{ShipquoteKai
| 23EN=2300. Admiral, can we just be done with the work for today?
+
|scenario = 12|kai=yes
 +
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね!
 +
|translation = 1200. I'm going to eat lots for lunch, Admiral!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13|kai=yes
 +
|origin = ヒトサンマルマル。お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ!
 +
|translation = 1300. I'm so full~ But there's room for dessert!<ref>She literally says "desserts go in a different stomach", this is a Japanese phrase meaning you can continue to eat when you are full because you like the food.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14|kai=yes
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。ん、間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー
 +
|translation = 1400. Mamiya's ice cream is delicious. You've got some cream on your face, Admiral. Nnn, there you go~
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15|kai=yes
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな?
 +
|translation = 1500. Hmmm, you can work late into the night when you have desserts right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16|kai=yes
 +
|origin = ヒトロクマルマル。ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が…
 +
|translation = 1600. I'm feeling sleepy now that I'm full...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17|kai=yes
 +
|origin = ヒトナナマルマル。歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん。
 +
|translation = 1700. I'm going to fall asleep standing up. Ah, sorry.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18|kai=yes
 +
|origin = ヒトハチマルマル。あれ…ここは…提督の執務室!?なんで!?
 +
|translation = 1800. Huh... this place is... your office, Admiral!? Why!?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19|kai=yes
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。提督が背負って連れてきてくれたの?本っ当、ごめんなさい!!
 +
|translation = 1900. You carried me back on your back? I'm really sorry!!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20|kai=yes
 +
|origin = フタマルマルマル。うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ!…ん?このにおいは?
 +
|translation = 2000. Urgh, I was supposed to make curry for dinner! ...Hmmm? This smell is?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21|kai=yes
 +
|origin = フタヒトマルマル。提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ!さ、食べよ!
 +
|translation = 2100. Kumarinko made curry in my place, Admiral! Now, eat up!<ref>Kumarinko is Mikuma.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22|kai=yes
 +
|origin = フタフタマルマル。提督と食べるカレーはおいしいよねー。毎日でもいいや。
 +
|translation = 2200. Curry eaten together with you is delicious, Admiral. I'm fine with doing this everyday~
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23|kai=yes
 +
|origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない?ねっ!
 +
|translation = 2300. Is it almost time to stop work for the day, Admiral? Hey!
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = はい、僕のチョコ食べて見てね?味は保証しないけど…そう?良かった。僕も嬉しいよ!
 +
|translation = Here, want to try some of my chocolate? I can’t guarantee the taste but… Really? That’s great. I’m happy!
 +
|audio = Mogami_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、なあに?チョコのお返しは何がいいかって?そうだなあ、一日提督に甘える券、とか、どう?
 +
|translation = What is it, Admiral? What would I like in return for the chocolates? Well, how about a ticket for being spoiled by you for a day, Admiral?
 +
|audio = Mogami_White_Day_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = なあんてね…冗談だよ。さみしがりやの甘えん坊さんは提督の方だもん。…ふふっ、これも冗談さ。
 +
|translation = Just kidding… I was just joking. After all, the one who really wants to be spoiled is you, Admiral. …Fufu, that was a joke too.
 +
|audio = Mogami_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、三種年だってさぁ。すごいね?さみしいがりやのぼくと提督だからかな。なんてね。ふふ。
 +
|translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral. Amazing right? You’re my one and only lonely Admiral. Just kidding. Fufu.
 +
|audio = Mogami_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 三隈、どうしたの?元気ないね?わかった、鈴谷と熊野呼んで御茶会でもしようか。ねぇ?
 +
|translation = What’s wrong, Mikuma? Are you feeling down? I got it, let’s get Suzuya and Kumano to have some tea. Alright?
 +
|audio = Mogami_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 提督、ちょっと動かないでね。…ほら、帽子はこうした方がかっこいいよ!
 +
|translation = Hold still for a while, Admiral… There, you look cooler with your hat like this!
 +
|audio = Mogami_Rainy_Season_2016_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 三隈はどうしたんだよ?なんで機嫌悪いのさ?あぁ、そうだ!ラムネ飲みに行かない?おごるよ。
 +
|translation = What’s wrong, Mikuma? Why are you in such a bad mood? Ah, I know! Want to get some ramune? My treat.
 +
|audio = Mogami_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 季節は秋、か…あぁ、満潮。この季節は、なんか胸が痛くならない?なんでだろうね。
 +
|translation = It’s autumn… Ah, Michishio. Somehow, doesn’t your chest hurt at this time of year? I wonder why.
 +
|audio = Mogami_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = へぇ、秋刀魚漁か?いいね、僕も手伝うよ!装備が肝心だね。まず、光物は必須だよね!
 +
|translation = Hmmm, saury fishing? Sounds good, I’ll help too! Equipment is key. First up, we need a light!
 +
|audio = Mogami_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = 提督、メリクリスマス!いや、いいね、この言うの。僕も好きだよ。楽しいね。
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! Well, isn’t this nice. I like it. It’s fun.
 +
|audio = Mogami_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = 年末の大掃除、三隈のやつ、はりきってるな。掃除系が好きなのかな?まあ、いいことだよね。
 +
|translation = Mikuma is really into the year end spring cleaning. Does she like cleaning up? Well, that’s a good thing.
 +
|audio = Mogami_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 提督、新年あけましておめでとう。今年も僕や、航空巡洋艦たちをよろしくね。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. The other aviation cruisers and I will be in your care this year too.
 +
|audio = Mogami_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、四周年だってさ。すごいねぇ。さみしいがりや僕と提督だからかな?なんてねぇ。えへへぇ。
 +
|translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral. Amazing. Must be because you’re my one and only lonely Admiral right? Just kidding. Ehehe~
 +
|audio = Mogami_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 +
|origin = 節分か。うん、せっかくだからやってみるよ。鬼は外!福は内!あ、あちゃぁ!
 +
|translation = It's Setsubun. Yep, I'll give it a shot since I have the chance. Demons begone! Fortune welcome! U-uhoh!
 +
|audio = Mogami_Setsubun_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
|Clip00 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0000.ogg}}
+
===Misc Lines===
|Clip01 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0100.ogg}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|Clip02 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0200.ogg}}
+
{{SeasonalQuote
|Clip03 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0300.ogg}}
+
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]
|Clip04 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0400.ogg}}
+
|origin = 決戦か。また突入だね。いよ、突破しよ!
|Clip05 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0500.ogg}}
+
|translation = It’s the final battle. We’re heading to war again. It’s time to smash them!
|Clip06 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0600.ogg}}
+
|audio = Mogami_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3
|Clip07 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0700.ogg}}
+
|notes =  
|Clip08 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0800.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_0900.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1000.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1100.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1200.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1300.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1400.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1500.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1600.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1700.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1800.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_1900.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_2000.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_2100.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_2200.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=MogamiKai-Hourly_2300.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
== Drop Locations ==
+
==CG==
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mogami}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Mogami.png|Base
 +
Ship Full Mogami Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Mogami Kai.png|Kai
 +
Ship Full Mogami Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
Ship Full Mogami Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Mogami Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
Ship Full Mogami Kai Ni Toku.png|Kai Ni Toku
 +
Ship Full Mogami Kai Ni Toku Damaged.png|Kai Ni Toku Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Mogami_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
Mogami_Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
Mogami Full Summer 2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017]]
 +
Mogami Full Summer 2017 Damaged.png||[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017 Damaged]]
 +
KanMusu101SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017]]
 +
KanMusu101SurigaoStraitdmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017| Eve of the Final Battle  2017 Damaged]]
 +
Mogami Kai Ni Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Ni Summer 2022]]
 +
Mogami Kai Ni Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Ni Summer 2022 Damaged]]
 +
Mogami Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022]]
 +
Mogami Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022 Damaged]]
 +
Mogami Kai Ni Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022]]
 +
Mogami Kai Ni Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022 Damaged]]
 +
Mogami Kai Ni Toku Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Toku Autumn 2022]]
 +
Mogami Kai Ni Toku Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Toku Autumn 2022 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*She speaks boyish tone, wears shorts, and has frank character.
+
;General Information
*Named after [[wikipedia:Mogami_River|Mogami River]]. She refers to Basho's famous Haiku relevant to Mogami River (Samidare wo...).
+
* Named after [[wikipedia:Mogami_River|Mogami River]]. She refers to Basho's famous Haiku relevant to the Mogami River (Samidare wo...).
*Scuttled 25 October 1944 after [[wikipedia:Battle_of_Leyte_Gulf#The_Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29|Battle of Surigao Strait]] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Mogami_%281934%29&params=09_40_N_124_50_E_ 09°40′N 124°50′E]
+
* She was launched on the 14th of March 1934.
 +
* Scuttled on the 25th of October 1944, after [[wikipedia:Battle_of_Leyte_Gulf#The_Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29|Battle of Surigao Strait]] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Mogami_%281934%29&params=09_40_N_124_50_E_ 09°40′N 124°50′E].
 +
* Wreck located on the 8th of May 2019, by RV ''Petrel''; she sits upright at a depth of 1,450 m (4,760 ft).
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
 +
* She got her Kai Ni on the 30th of March 2021.
 +
 
 +
;Misc
 +
* She is one of the first ships to confirm that KanColle's setting is in the modern times as her Library and some of her line entries mention Helicopter Destroyers and the JMSDF.
 +
* She is the official mascot of the JS Mogami.
   −
==<span style="font-size:20px;line-height:22px;">See Also</span>==
+
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View Mogami CG]]
  −
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
   
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Mogami_(1934) Wikipedia entry on cruiser Mogami]
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Mogami_(1934) Wikipedia entry on cruiser Mogami]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Mogami Class]]
  −
[[Category:Heavy Cruisers]]
  −
[[Category:Aviation Cruisers]]
 
34,500

edits