Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=038}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=038a}} |
− | ===Basic=== | + | |
− | {{shipinfo | + | ==Gameplay Notes== |
− | | name=Mochizuki | + | {{Category:Destroyers}} |
− | | japanesename=望月 | + | |
− | | id=38 | + | ===Special Mechanics=== |
− | | image=[[File:038.jpg]] | + | * None |
− | | color=SkyBlue | + | |
− | | type=Destroyer | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | class=Mutsuki | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | firepower=6 | + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | torpedo=18 | + | |
− | | AA=7 | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | ASW=16 | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | LOS=4 | + | {{clear}} |
− | | luck=10 | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | hp=13 | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | armor=5 | + | |
− | | evasion=37 | + | ===Important Information=== |
− | | aircraft=0 | + | * Required for quest: |
− | | speed=Fast | + | ** Mandatory: |
− | | range=Short | + | *** {{Q|A33}}, {{Q|A34}} |
− | | slot=2 | + | *** {{Q|B22}}, {{Q|B24}} |
− | | time=18:00 | + | ** Optional: |
− | | slot1=? | + | *** {{Q|Bq13}} |
− | | slot2=? | + | *** {{Q|C39}} |
− | | slot3=-Locked- | + | |
− | | slot4=-Locked- | + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = んぁ?…ぁあ、望月でーす。 |
| + | |translation = Hmm? ...Ah, I'm Mochizuki. |
| + | |audio = Mochizuki-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 睦月型駆逐艦望月でーす。 |
| + | 第30駆逐隊に所属して各攻略作戦に参加したよ。 |
| + | 何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ? |
| + | |translation = I'm the Mutsuki-class destroyer, Mochizuki. |
| + | As part of the 30th Destroyer Division, I participated in every invasion operation.<ref>She participated in every major invasion at the start of the war; from Wake Island to Operation MO.</ref> |
| + | I kept doing transport missions while going through many repairs. I worked hard right? |
| + | |audio = Mochizuki-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = なんだー?司令官。 |
| + | |translation = What is it? Commander. |
| + | |audio = Mochizuki-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 作戦はまだなのー?ま、いいけどねー。 |
| + | |translation = Is it time for operations yet? Well, it's fine. |
| + | |audio = Mochizuki-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = ん…もっと上…あーそこそこ。凝ってんだよねー。ん、うまいじゃん。 |
| + | |translation = Mmmm... higher... Ah, right there. Pretty stiff, right. You're good. |
| + | |audio = Mochizuki-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まぁーいいんだよ、動くとしんどいから。ぼーっとしてよ?いいって、平気平気、なんとかなるって。 |
| + | |translation = Well I'm fine, just too tired to work. I'm staring into space? I said I'm fine, just fine, I'll manage. |
| + | |audio = MochizukiKai-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = んー…あたしそういうの、キャラじゃないんだけど…まあ司令官、たまにはゆっくり休んだら、って。 |
| + | |translation = Hmmm... I'm not that kind of character though... Well, you should rest properly once in a while, Commander. |
| + | |audio = Mochizuki-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 司令官もさぁ。一緒にこうして、ごろごろしようよぉ。気を張ってばかりだと、疲れちゃうよぉ? |
| + | |translation = Hey, Commander. Let's laze about together~. Always being on edge will tire you out, you know~? |
| + | |audio = MochizukiKai-Secretary Married.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = こんなあたしに、時間とお金をかけるなよ…頑張らなきゃいけなくなるじゃん。…でも、お礼だけ言っとくわ…サンキュー…な。 |
| + | |translation = You shouldn't be spending time and money on someone like me... Now I have to work harder... But, the least I can do is express my thanks... Thank you... |
| + | |audio = Mochizuki-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = なんか来たぞ?電文だな…読んだら? |
| + | |translation = Something came? A telegram... Will you read it? |
| + | |audio = Mochizuki-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = あい、出撃だよー。みんな、いい? |
| + | |translation = Alright, time to sortie~. Are you ready, everyone? |
| + | |audio = Mochizuki-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = おぉー。いいねぇ。なんか、身体が軽い?<ref>Shared with Supply before kai.</ref> |
| + | |translation = Oooh~. This is nice. Somehow my body feels lighter? |
| + | |audio = Mochizuki-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ふぅーん、いいねぇ。ちょっとやる気わいてきた。 |
| + | |translation = Humph, this is nice. I'm getting a bit motivated. |
| + | |audio = Mochizuki-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = おぉー。いいねぇ。 |
| + | |translation = Oooh. This is nice. |
| + | |audio = Mochizuki-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あ~い、もらう。 |
| + | |translation = Alright, I accept. |
| + | |audio = MochizukiKai-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = あぁーしんど~ |
| + | |translation = Aah~, so tired~ |
| + | |audio = Mochizuki-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = うあぁーマジめんどくせぇー!寝るよー。 |
| + | |translation = Whoa~, what a major pain~! I'm going to sleep~ |
| + | |audio = Mochizuki-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間?酔狂な子だねー。いいけど。 |
| + | |translation = A new comrade? What a strange girl. I don't mind. |
| + | |audio = Mochizuki-Construction.ogg |
| }} | | }} |
− | | style="width: 50px;"| | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Returning from Sortie |
− | ===Upgrade=== | + | |origin = 作戦終了だ。艦隊が帰投したって。 |
| + | |translation = The operation is over. The fleet has returned to port. |
| + | |audio = Mochizuki-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = はいはい。艦隊出ますよー。 |
| + | |translation = Yes, yes. The fleet is heading out. |
| + | |audio = Mochizuki-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = いよっ。 |
| + | |translation = Alright. |
| + | |audio = Mochizuki-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 雷撃戦、って…うあぁー。ちょっと面倒… |
| + | |translation = Torpedoes, launch... Whoaaa. That's a pain. |
| + | |audio = Mochizuki-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 射線は……まあいっか、適当でも… |
| + | |translation = The line of fire is... Ah well, close enough... |
| + | |audio = Mochizuki-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = んじゃぁあー、そろそろ本気だぁーっす!! |
| + | |translation = Hmmm, well, time to get serious~!! |
| + | |audio = Mochizuki-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = あたしが一番だなんて、どんなぬるい艦隊なんだよぉ。って、まぁいいけど、悪い気はしないしね。 |
| + | |translation = What sort of useless fleet is this where I'm number one? Eh, well, that's fine. I don't feel bad. |
| + | |audio = Mochizuki-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ちぃっ! |
| + | |translation = Tch! |
| + | |audio = Mochizuki-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = だーから痛いって! |
| + | |translation = I said that hurts! |
| + | |audio = Mochizuki-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = つーか、マジで痛いっての! |
| + | |translation = You know, that seriously hurts! |
| + | |audio = Mochizuki-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 司令官、本当はね…楽し…かった…よ… |
| + | |translation = I really... had... fun... Commander... |
| + | |audio = Mochizuki-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{shipinfo | + | ===Seasonal=== |
− | | name=Mochizuki Kai
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | japanesename=望月改
| + | {{SeasonalQuote |
− | | id=38
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] |
− | | image=[[File:038M.jpg]] | + | |origin = え~、バレンタイン?めんどくせぇ~。一応あるけどさぁチョコ、食べる? |
− | | color=silver | + | |translation = Eh, Valentine’s? What a pain. I do have some chocolates though, want some? |
− | | type=Destroyer | + | |audio = Mochizuki_Valentine_Sec1.ogg |
− | | class=Mutsuki | + | |notes = |
− | | firepower=12(39) | + | }} |
− | | torpedo=27(69) | + | {{SeasonalQuote |
− | | AA=15(39) | + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
− | | ASW=26(59) | + | |origin =うわあ…二周年とかっでマジ?すげーありえねーま、とりあえず寝ようか~ |
− | | LOS=12(39) | + | |translation = Whoa… It’s seriously the 2nd anniversary already? I really can’t believe it, I’m going to sleep for now~ |
− | | luck=12 | + | |audio = 038_Mochizuki_2ndAnniv.mp3 |
− | | hp=24 | + | |notes = |
− | | armor=16(39) | + | }} |
− | | evasion=49(89) | + | {{SeasonalQuote |
− | | aircraft=0 | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
− | | speed=Fast | + | |origin = 眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ。 |
− | | range=Short
| + | |translation = I’m sleepy… It’s the rainy season. The sound of the rain makes me sleepy… Sleep with me, Commander. *yawn* |
− | | slot=3 | + | |audio = Mochizuki_Rainy_Secretary_1_.ogg |
− | | time=Lv20 Remodel | + | |notes = |
− | | slot1=? | + | }} |
− | | slot2=? | + | {{SeasonalQuote |
− | | slot3=? | + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
− | | slot4=-Locked- | + | |origin = 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ |
| + | |translation = It’s autumn. A fruitful autumn. There are so many delicious things. I want to laze about. |
| + | |audio = Mochizuki_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = “食っちゃ寝” means “living idly”. |
| }} | | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 司令官も飲んで食べて歌おうぜ!今日は楽しいクリスマスだよ。うひひ〜 |
| + | |translation = You should eat, drink and make merry too, Commander! Today is Christmas and worth celebrating. Uhihi~ |
| + | |audio = Mochizuki_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 師走って言うだけあって、皆忙しそうですな。あぁ、いて。三日月、きるなよ! |
| + | |translation = Everyone is so busy because it’s December. Ah, ow. Don’t be angry, Mikazuki! |
| + | |audio = Mochizuki_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさぁ~。なぁ〜? |
| + | |translation = Happy New Year, Commander. I really want to relax during the New Year; I just don’t feel like doing anything~ Ok~? |
| + | |audio = Mochizuki_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 |
| + | |translation = Whoa, there’s so many beans… That looks tough, Mikazuki. I’ll help lighten the load, *nom* *nom* |
| + | |audio = Mochizuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 司令官、クッキーくれくれ。それ全部くれ!…えぇ?バレンタ…あぁ、聞こえんなぁ~ |
| + | |translation = Gimme cookies, Commander. Give them all to me! …Eh? Valent… Ah, I can’t hear you~ |
| + | |audio = Mochizuki_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = ぷかぷかするね。春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ。 |
| + | |translation = I’m just floating along. Spring is nice. Want to do it together, Commander? Have a nice nap. |
| + | |audio = Mochizuki_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = うわぁ…三周年とかってマジ?すご…ありえないわ。あは…まぁ、とりあえず寝ようかね。 |
| + | |translation = Whoa… It’s the 3rd Anniversary? Amazing… I don’t believe this. Aha… Well, time to sleep. |
| + | |audio = Mochizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = あぁ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりい…アイスなかったかなぁ…アイス… |
| + | |translation = Ah… It’s getting kinda hot. So tired… I want a popsicle… I want one… |
| + | |audio = Mochizuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = うぅ、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ! |
| + | |translation = Urgh, it’s seriously hot. I can’t take it anymore. I want ramune, I want a popsicle… I can’t take it! |
| + | |audio = Mochizuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = なんか時間あるからさぁ…まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって… |
| + | |translation = If we have some time… Well, we kinda need to do F-work to fish for dinner during autumn…<ref>”F-work” is IJN slang for fishing duties when the crew would fish to supplement supplies.</ref> |
| + | |audio = Mochizuki_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = あぁ、秋刀魚漁?めんどいってそういうの。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ。 |
| + | |translation = Ah, saury fishing? That sounds like a pain. I just want to eat them. |
| + | |audio = Mochizuki_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = うぇ、まじぃ…?まじで四周年っちゅうの?はぇ、続くなぁ…まじかよぉ…へえぇ。 |
| + | |translation = Whoa, seriously…? It’s seriously the 4th Anniversary? Whoa, I guess… it’s really here again… I see. |
| + | |audio = Mochizuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = うそだろう。まじ?まじでついに五周年な?何それ、まじかよ。こりゃまいったわ。 |
| + | |translation = No way. Seriously? It’s seriously the 5th Anniversary? What, you’re serious. I can’t take this. |
| + | |audio = Mochizuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Mochizuki.png|Base |
| + | Ship Full Mochizuki Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Build Formula and Drops== | + | ==Trivia== |
− | ===Build=== | + | ;General Information |
− | ===Map===
| + | * Her name means "Full Moon". |
| + | * She was launched on the 28th of April 1927. |
| + | * Sunk in an air attack on the 24th of October 1943, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki¶ms=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]). |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | [[EliteDD|List of DD with best stats]]
| + | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Mochizuki|Wikipedia entry on destroyer Mochizuki]] |
− | | + | {{shiplist}} |
− | ==Sources and External Links==
| |
− | [[wikipedia:Japanese_destroyer_Mochizuki]] | |
− | [[Category:Mutsuki Class]]
| |