Changes

12,730 bytes added ,  5 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=281}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=281a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo
  −
| name=Minazuki
  −
| japanesename=水無月
  −
| id=281
  −
| image=[[File:KanMusu281Card.png]]
  −
| color=silver
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Mutsuki
  −
| fuel=15
  −
| ammo=15
  −
| firepower=6 (29)
  −
| torpedo=18 (69)
  −
| AA= 7 (29)
  −
| ASW=??
  −
| LOS=??
  −
| luck= 13 (53)
  −
| hp=13
  −
| armor=5 (18)
  −
| evasion=??
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=Unbuildable
  −
| slot1= [[12cm Naval Gun]]
  −
| slot2= (empty)
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;" |
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
   −
{{shipinfo
+
===Special Mechanics===
| name=Minazuki Kai
+
* None
| japanesename=水無月改
+
 
| id=281
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:KanMusu281aCard.png]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=gold
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| type=Destroyer
+
 
| class=Mutsuki
+
===Fit Bonuses===
| fuel=15
+
{{/Equipment Bonuses}}
| ammo=15
+
{{clear}}
| firepower=9 (39)
+
;Hidden Fit Bonuses
| torpedo=18 (69)
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| AA= 12 (39)
+
 
| ASW=??
+
===Important Information===
| LOS=??
+
* Required for quest:
| luck= 16 (66)
+
** Mandatory:
| hp=24
+
*** {{Q|B104}}
| armor=11 (39)
+
*** {{Q|A79}}
| evasion=??
+
** Optional:
| aircraft=0
+
*** {{Q|C39}}
| speed=Fast
+
 
| range=Short
+
==Drop Locations==
| slot=3
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| time= Lv. 20 Remodel
  −
| slot1=[[12.7 high angle gun mount]]
  −
| slot2=[[61cm Triple Oxygen Torpedo]]
  −
| slot3=[[Type 13 Air RADAR]]
  −
| slot4=-Locked-}}  
  −
|}
      +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
Line 72: Line 37:  
| origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。遅れてごめん。司令官、よろしくね!……えへへ。
 
| origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。遅れてごめん。司令官、よろしくね!……えへへ。
 
| translation = 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. Sorry I'm late. Pleased take good care of me commander! ...Ehehe.
 
| translation = 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. Sorry I'm late. Pleased take good care of me commander! ...Ehehe.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = Introduction (Kai)
+
| scenario = Introduction
 +
| kai = yes
 
| origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。司令官、今日も元気に行こう。よろしくねっ♪
 
| origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。司令官、今日も元気に行こう。よろしくねっ♪
 
| translation = 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. Commander, let's be energetic today too. Please take good care of me.
 
| translation = 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. Commander, let's be energetic today too. Please take good care of me.
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Library
 
| scenario = Library
| origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。横須賀の近く、浦賀で生まれたんだ。睦月型の姉や妹達と共に、緒戦の戦いに参加したんだ。船団護衛も何度も務めたよ。ん?潜水艦?あれはやっかいな相手だよね。うん、わかるよ。
+
| origin = 睦月型駆逐艦、その六番艦、水無月だよ。
| translation = I'm the 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki. I was born in Uraga near Yokosuka. Along with my older and younger Mutsuki-class sisters, I participated in battles at the start of the war. I also served as a convoy escort lots of times. Hmm? Submarines? They're really annoying enemies. Yup, I understand.  
+
横須賀の近く、浦賀で生まれたんだ。睦月型の姉や妹達と共に、緒戦の戦いに参加したんだ。船団護衛も何度も務めたよ。
| audio =  
+
ん?潜水艦?あれはやっかいな相手だよね。うん、わかるよ。
 +
| translation = I'm the 6th ship of the Mutsuki-class, Minazuki.  
 +
I was born in Uraga near Yokosuka. Along with my older and younger Mutsuki-class sisters, I participated in battles at the start of the war. I also served as a convoy escort lots of times.  
 +
Hmm? Submarines? They're really annoying enemies. Yup, I understand.  
 +
| audio = Minazuki-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 90: Line 60:  
| origin = ん? 呼んだかい? いいよ。
 
| origin = ん? 呼んだかい? いいよ。
 
| translation = Hmmm? Did you call me? Ok.
 
| translation = Hmmm? Did you call me? Ok.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 96: Line 66:  
| origin = さっちん? ……あっ、違った。ううん、何でもないよ。えへへへ。
 
| origin = さっちん? ……あっ、違った。ううん、何でもないよ。えへへへ。
 
| translation = Satchin? ...Ah, my mistake. No, it's nothing. Ehehehe.
 
| translation = Satchin? ...Ah, my mistake. No, it's nothing. Ehehehe.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 102: Line 72:  
| origin = 司令官、どうしたのさ? お腹でも空いた?仕方ない、何か作ってあげよか?いいよ。
 
| origin = 司令官、どうしたのさ? お腹でも空いた?仕方ない、何か作ってあげよか?いいよ。
 
| translation = Commander, what's wrong? You're hungry? It can't be helped, shall I go make something? It's fine.
 
| translation = Commander, what's wrong? You're hungry? It can't be helped, shall I go make something? It's fine.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 108: Line 78:  
| origin = おーい。ねぇ、ねぇねぇねぇ、ねーえーっ! あれ? 司令官、聞こえてないのかなぁ。……なんか忙しそうだ。仕方ない、さっちんのところでも行ってようかな。よっこいしょ、っと。
 
| origin = おーい。ねぇ、ねぇねぇねぇ、ねーえーっ! あれ? 司令官、聞こえてないのかなぁ。……なんか忙しそうだ。仕方ない、さっちんのところでも行ってようかな。よっこいしょ、っと。
 
| translation = Hoy~. Hey, heyheyhey, heeeey~! Huh? I wonder if the commander didn't hear... He looks busy. It can't be helped, I'll go over to Satchin's. Off I go~
 
| translation = Hoy~. Hey, heyheyhey, heeeey~! Huh? I wonder if the commander didn't hear... He looks busy. It can't be helped, I'll go over to Satchin's. Off I go~
| audio =  
+
| audio = Minazuki-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 114: Line 84:  
| origin = 司令官なに?呼んだ?お。。。そう。。。何あらたまて?えへへ〜何がくれるの?いねいね〜何々。。。あ、これ?開けていいの?じゃあ開けるよ。わあ〜これまじですか?おほわ〜
 
| origin = 司令官なに?呼んだ?お。。。そう。。。何あらたまて?えへへ〜何がくれるの?いねいね〜何々。。。あ、これ?開けていいの?じゃあ開けるよ。わあ〜これまじですか?おほわ〜
 
| translation = What is it Commander? You called? Oh... what... are you up to? Ehehe~ What have you got there for me? That's really nice, what is it... Ah, this? Can I open it? Right, I'll open it. Whoa~ is this real? Whoaaaah~
 
| translation = What is it Commander? You called? Oh... what... are you up to? Ehehe~ What have you got there for me? That's really nice, what is it... Ah, this? Can I open it? Right, I'll open it. Whoa~ is this real? Whoaaaah~
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 120: Line 90:  
| origin = どうしたの?なんか疲れてるみたいだ。司令官元気ないね。えへ。よし、元気にしてあげるよ。えへへ〜どうだ?え、まだまだ?よし、本気で行くよ〜!
 
| origin = どうしたの?なんか疲れてるみたいだ。司令官元気ないね。えへ。よし、元気にしてあげるよ。えへへ〜どうだ?え、まだまだ?よし、本気で行くよ〜!
 
| translation = What's wrong? You look a bit tired. You don't look very good Commander. Ehe~ Right, I'll cheer you up. Ehehe~ How's that? Eh, not enough? Right, I'll do it seriously now~!
 
| translation = What's wrong? You look a bit tired. You don't look very good Commander. Ehe~ Right, I'll cheer you up. Ehehe~ How's that? Eh, not enough? Right, I'll do it seriously now~!
| audio =  
+
| audio = Minazuki-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 126: Line 96:  
| origin = そうかぁ。情報だね。持ってきたげるよ! 待ってて。ふふっ……はいっ。
 
| origin = そうかぁ。情報だね。持ってきたげるよ! 待ってて。ふふっ……はいっ。
 
| translation = Is that so, information huh. I'll bring it right away! Wait here ok. Huff huff... here~.
 
| translation = Is that so, information huh. I'll bring it right away! Wait here ok. Huff huff... here~.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 132: Line 102:  
| origin = 睦月型駆逐艦、水無月。出ま~す、えへへ。
 
| origin = 睦月型駆逐艦、水無月。出ま~す、えへへ。
 
| translation = Mutsuki-class destroyer, Minazuki. Setting off. Ehehe.
 
| translation = Mutsuki-class destroyer, Minazuki. Setting off. Ehehe.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 138: Line 108:  
| origin = いいねこれ、うれしいよ。... えへへへ。
 
| origin = いいねこれ、うれしいよ。... えへへへ。
 
| translation = This is good, I'm happy... Ehehehe.  
 
| translation = This is good, I'm happy... Ehehehe.  
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 144: Line 114:  
| origin = おぉ~、なるほどね。そう来たかぁ。
 
| origin = おぉ~、なるほどね。そう来たかぁ。
 
| translation = Ooooh~ I get it now. So this is how it works.
 
| translation = Ooooh~ I get it now. So this is how it works.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Equip2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario = Equipment 2
 +
| kai = yes
 +
| origin = おぉ~、なるほどね。そう来たかぁ。ふむふむ。
 +
| translation = Ooooh~ I get it now. So this is how it works. I see, I see.
 +
| audio = MinazukiKai-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 150: Line 127:  
| origin = あはっ! いいねいいねー!
 
| origin = あはっ! いいねいいねー!
 
| translation = Aha! This is great~!
 
| translation = Aha! This is great~!
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 156: Line 133:  
| origin = 頂くね、...えへへへ
 
| origin = 頂くね、...えへへへ
 
| translation = I got it... Ehehehe.
 
| translation = I got it... Ehehehe.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 162: Line 139:  
| origin = ごめん、ちょっとお風呂。司令官……覗くなよ? って、しないかぁ。
 
| origin = ごめん、ちょっとお風呂。司令官……覗くなよ? って、しないかぁ。
 
| translation = Sorry, I'll take a short bath. Commander... no peeking OK? Oh, he's gone.
 
| translation = Sorry, I'll take a short bath. Commander... no peeking OK? Oh, he's gone.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 168: Line 145:  
| origin = あー、ごめん。ちょっとまずいね、これ。綺麗にするから待ってて。ふぇぇ……。
 
| origin = あー、ごめん。ちょっとまずいね、これ。綺麗にするから待ってて。ふぇぇ……。
 
| translation = Ah, sorry. This is a bit bad huh. I'll go clean myself up so please wait. Fueee~
 
| translation = Ah, sorry. This is a bit bad huh. I'll go clean myself up so please wait. Fueee~
| audio =  
+
| audio = Minazuki-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 174: Line 151:  
| origin = 司令官、新造艦だよ! 嬉しいねぇ。
 
| origin = 司令官、新造艦だよ! 嬉しいねぇ。
 
| translation = Commander, it's a newly built ship! I'm so happy.
 
| translation = Commander, it's a newly built ship! I'm so happy.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 180: Line 157:  
| origin = 司令官、艦隊、戻ったよ! みんなの無事が、何よりだよね。
 
| origin = 司令官、艦隊、戻ったよ! みんなの無事が、何よりだよね。
 
| translation = Commander, the fleet is back! Above all, everyone is safe.
 
| translation = Commander, the fleet is back! Above all, everyone is safe.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 186: Line 163:  
| origin = 艦隊旗艦、駆逐艦水無月。抜錨だよっ! みんな、続いてねっ!
 
| origin = 艦隊旗艦、駆逐艦水無月。抜錨だよっ! みんな、続いてねっ!
 
| translation = Fleet flagship, destroyer Minazuki, setting sail! Everyone, follow me!
 
| translation = Fleet flagship, destroyer Minazuki, setting sail! Everyone, follow me!
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 192: Line 169:  
| origin = 敵さん、発見しちゃった……。仕方ない、行くよっ! みんな、いーい?
 
| origin = 敵さん、発見しちゃった……。仕方ない、行くよっ! みんな、いーい?
 
| translation = Enemy spotted... It can't be helped, let's go! Alright everyone?
 
| translation = Enemy spotted... It can't be helped, let's go! Alright everyone?
| audio =  
+
| audio = Minazuki-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 198: Line 175:  
| origin = 船団護衛じゃない、艦隊戦だよ! 大丈夫、落ち着けって。よし、いっけぇー!
 
| origin = 船団護衛じゃない、艦隊戦だよ! 大丈夫、落ち着けって。よし、いっけぇー!
 
| translation = This isn't a convoy escort but a naval battle! I'm fine, I'm calm. Alright, let's go~!
 
| translation = This isn't a convoy escort but a naval battle! I'm fine, I'm calm. Alright, let's go~!
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario = Night Battle Attack
 +
| origin = 敵の潜水艦でも、水上艦でも、今度は……負けないよっ!
 +
| translation = This time... I won't lose even against submarines or surface ships!
 +
| audio = Minazuki-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 204: Line 187:  
| origin = 追撃だね。分かった、やってみる! 艦隊、再集結! 水無月と突撃だよ!
 
| origin = 追撃だね。分かった、やってみる! 艦隊、再集結! 水無月と突撃だよ!
 
| translation = It's a pursuit. I get it, let's do it! Fleet, form up! Follow me with the attack!
 
| translation = It's a pursuit. I get it, let's do it! Fleet, form up! Follow me with the attack!
| audio =  
+
| audio = Minazuki-NightBattle.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario = Attack (Night Battle)
  −
| origin = 敵の潜水艦でも、水上艦でも、今度は……負けないよっ!
  −
| translation = This time... I won't lose even against submarines or surface ships!
  −
| audio =
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 216: Line 193:  
| origin = えっへへへっ! 活躍しちゃった? やるなぁ、自分! 睦月型やるやるぅ! もっと褒めていいよ! ふふっ。
 
| origin = えっへへへっ! 活躍しちゃった? やるなぁ、自分! 睦月型やるやるぅ! もっと褒めていいよ! ふふっ。
 
| translation = Ehehehe~! I had the best efforts? Go me! The Mutsuki-class can do it! Praise me more! Fufu~
 
| translation = Ehehehe~! I had the best efforts? Go me! The Mutsuki-class can do it! Praise me more! Fufu~
| audio =  
+
| audio = Minazuki-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 222: Line 199:  
| origin = うわーうぐー
 
| origin = うわーうぐー
 
| translation = Whoa~ Urgh~
 
| translation = Whoa~ Urgh~
| audio =  
+
| audio = Minazuki-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 228: Line 205:  
| origin = 行ったい!もう、水無月起こるよ!
 
| origin = 行ったい!もう、水無月起こるよ!
 
| translation = That hurts! Man, I'll get angry!
 
| translation = That hurts! Man, I'll get angry!
| audio =  
+
| audio = Minazuki-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 234: Line 211:  
| origin = いっつつ……。なんだよもう、サイアク! まだ航行できるから、沈まないから!
 
| origin = いっつつ……。なんだよもう、サイアク! まだ航行できるから、沈まないから!
 
| translation = Owow... What in the world, this is the worst! I can still move, I won't sink!
 
| translation = Owow... What in the world, this is the worst! I can still move, I won't sink!
| audio =  
+
| audio = Minazuki-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 240: Line 217:  
| origin = え。。。沈んでる。。。嘘。。。さっちん、ふみちゃん。。。ごめん
 
| origin = え。。。沈んでる。。。嘘。。。さっちん、ふみちゃん。。。ごめん
 
| translation = Eh... I'm sinking... it can't be... Satchin, Fumi-chan... Sorry.
 
| translation = Eh... I'm sinking... it can't be... Satchin, Fumi-chan... Sorry.
| audio =  
+
| audio = Minazuki-Sinking.mp3
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{ShipquoteHeader}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 00:00
 
| scenario = 00:00
 
| origin = 司令官、午前0時になったよ。今日は一緒に夜更かしだね。まぁ、水無月はいいよ? ふひひ♪
 
| origin = 司令官、午前0時になったよ。今日は一緒に夜更かしだね。まぁ、水無月はいいよ? ふひひ♪
| translation =  
+
| translation = Commander, it's midnight. Today we're staying up late together huh. Well, I'm fine with that. Fuhihi♪
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 01:00
 
| scenario = 01:00
 
| origin = マルヒトマルマルだよ。真夜中だね。お茶でも入れよっか。いらない? いる? どっち?
 
| origin = マルヒトマルマルだよ。真夜中だね。お茶でも入れよっか。いらない? いる? どっち?
| translation =  
+
| translation = It's 0100. It's the dead of hight huh. Want me to pour some tea? No? Yes? Which is it?
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 02:00
 
| scenario = 02:00
 
| origin = マルフタぁマルマル。丑三つ時ってやつだね。司令官は幽霊とか信じる? ぁあ、そう。ふーん、つまんないような、そうでもないような…
 
| origin = マルフタぁマルマル。丑三つ時ってやつだね。司令官は幽霊とか信じる? ぁあ、そう。ふーん、つまんないような、そうでもないような…
| translation =  
+
| translation = 0200. It's the hour of the cow now. Commander, do you believe in ghosts? Ah, is that so. Humph, that's boring, it's not even...
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 03:00
 
| scenario = 03:00
 
| origin = あ、司令官寝てるかも。しめしめ♪ マルサンマル…なんだ、起きてるじゃん。つまんなんなー。あーもー! 寝ててくんないと!
 
| origin = あ、司令官寝てるかも。しめしめ♪ マルサンマル…なんだ、起きてるじゃん。つまんなんなー。あーもー! 寝ててくんないと!
| translation =  
+
| translation = Ah, looks like the commander is asleep. So far so good♪ 0300... oh he's awake. I'm bored~. Ah, no~! He went back to sleep!
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 04:00
 
| scenario = 04:00
 
| origin = 司令官、マルヨンマルマルになったよ。もうすぐ朝だねぇ。はうぅぅ、流石に眠いねー。こんどこそお茶淹れるよ。コーヒーが良いかな? はーい♪
 
| origin = 司令官、マルヨンマルマルになったよ。もうすぐ朝だねぇ。はうぅぅ、流石に眠いねー。こんどこそお茶淹れるよ。コーヒーが良いかな? はーい♪
| translation =  
+
| translation = Commander, it's now 0400. It's almost morning. *yawn* I'm really sleepy. I'll brew the tea this time. Or is coffee better? Yay~♪
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 05:00
 
| scenario = 05:00
 
| origin = マルゴーマルマル。はい、コーヒーどうぞ。司令官、ブラックでいいの? オットナー♪ この香りいいよね。好きだな―、にひひ♪
 
| origin = マルゴーマルマル。はい、コーヒーどうぞ。司令官、ブラックでいいの? オットナー♪ この香りいいよね。好きだな―、にひひ♪
| translation =  
+
| translation = 0500. Here is your coffee. Commander, is black ok? How grown up♪ This smell is nice. I like it~ nihihi♪
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 06:00
 
| scenario = 06:00
 
| origin = マルロクマルマルだよ。朝だね。皆を起こしてくるよ。みんなー! 朝だよ―! 起きて―、起きてよー! 総員起こしだよー!!
 
| origin = マルロクマルマルだよ。朝だね。皆を起こしてくるよ。みんなー! 朝だよ―! 起きて―、起きてよー! 総員起こしだよー!!
| translation =  
+
| translation = It's 0600. It's morning. I'll go wake everyone. Everyone~! It's morning~! Wakey wakey~! All hands assemble~!!
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 07:00
 
| scenario = 07:00
 
| origin = マルナナマルマル。朝食の時間だね。簡単なのだったら作るよ? いーい、簡単で? そう? じゃあ、ちょっと待ってて。
 
| origin = マルナナマルマル。朝食の時間だね。簡単なのだったら作るよ? いーい、簡単で? そう? じゃあ、ちょっと待ってて。
| translation =  
+
| translation = 0700. It's time for breakfast. I'll go make a simple one OK? Is something simple fine? Is that so? Alright, please wait.
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 08:00
 
| scenario = 08:00
 
| origin = マルハチマルマル。はい、簡単だけど朝食の用意出来たよ。ここに置くね? うん、そう、朝からお茶漬け。このヤカンのお茶を…そう、ドバーってかけて。どう?
 
| origin = マルハチマルマル。はい、簡単だけど朝食の用意出来たよ。ここに置くね? うん、そう、朝からお茶漬け。このヤカンのお茶を…そう、ドバーってかけて。どう?
| translation =  
+
| translation = 0800. Here, the simple breakfast is ready. I'll leave it here ok? Oh, yeah, you want some ochazuke. There's a kettle of tea here... that's right, just pour it all in. How is it?<ref>Ochazuke is green tea poured over rice.</ref>
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 09:00
 
| scenario = 09:00
 
| origin = マルキュウマルマルだよ。さぁ、朝食も済んだし、朝のお勤めと行きますか―。うふふ♪ 任務から片付ける? それとも遠征管理? どうしよっか?
 
| origin = マルキュウマルマルだよ。さぁ、朝食も済んだし、朝のお勤めと行きますか―。うふふ♪ 任務から片付ける? それとも遠征管理? どうしよっか?
| translation =  
+
| translation = It's 0900. Ah, now that we're done with breakfast, let's get started on our morning duties. Ufufu~♪ Shall we get done with missions? Or managing expeditions? What should we do?
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 10:00
 
| scenario = 10:00
 
| origin = ヒトマルマルマル。お、ふみちゃん。元気? あ、そーお? いいねいいね! そうだね。 今度22駆みんなで、遠征とか行きたくない?すげ~長いやつとか。あははっ!
 
| origin = ヒトマルマルマル。お、ふみちゃん。元気? あ、そーお? いいねいいね! そうだね。 今度22駆みんなで、遠征とか行きたくない?すげ~長いやつとか。あははっ!
| translation =  
+
| translation = 1000. Ah, Fumi-chan. Are you doing well? Ah, is that so? That's great! That's right. Do you want to go on an expedition with the rest of us 22 DesDiv members? A reeeaaalllyy long one. Ahaha~!<ref>Minazuki was part of the 22nd Destroyer Division along with [[Nagatsuki]], [[Fumizuki]] and [[Satsuki]].</ref>
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 11:00
 
| scenario = 11:00
 
| origin = ヒトヒトマルマルだけど……なんか、お腹空かない? 司令官、どーお? 流石に、朝がちょっと軽かったかなぁ。
 
| origin = ヒトヒトマルマルだけど……なんか、お腹空かない? 司令官、どーお? 流石に、朝がちょっと軽かったかなぁ。
| translation =  
+
| translation = It's only...1100, but somehow I'm feeling hungry? What should I do Commander? I guess breakfast might have been a bit too simple.
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 12:00
 
| scenario = 12:00
 
| origin = ヒトフタマルマル! さ、お昼ごはん! どうしよう? また簡単なの作ってもいいけど。そうそう、今伊良湖ちゃんも食堂やってるんだって。行ってみよっか! ふふふっ。
 
| origin = ヒトフタマルマル! さ、お昼ごはん! どうしよう? また簡単なの作ってもいいけど。そうそう、今伊良湖ちゃんも食堂やってるんだって。行ってみよっか! ふふふっ。
| translation =  
+
| translation = 1200! Now, it's lunchtime! What should we do? I can make another simple meal. Oh that's right, Irako-chan is operating a cafeteria now. Let's go have a look! Fufufu~
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 13:00
 
| scenario = 13:00
 
| origin = おなかいっぱーい。んあ、ヒトサンマルマル。司令官、ちょっと食べすぎちゃったねぇ。バルジが……うん。まだ、大丈夫。ふひひひ。
 
| origin = おなかいっぱーい。んあ、ヒトサンマルマル。司令官、ちょっと食べすぎちゃったねぇ。バルジが……うん。まだ、大丈夫。ふひひひ。
| translation =  
+
| translation = I'm full~. Ah, 1300. Commander, I think I ate a little too much. My bulge is... Yeah, I'm still fine. Fuhihihi.
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 14:00
 
| scenario = 14:00
 
| origin = ヒトヨンマルマ……お、さっちん! やっほー、元気してる? そーお? んーじゃあさぁ、秘書艦代わって? ダメ? あっ、司令官。なんで睨んでんの? えへー……
 
| origin = ヒトヨンマルマ……お、さっちん! やっほー、元気してる? そーお? んーじゃあさぁ、秘書艦代わって? ダメ? あっ、司令官。なんで睨んでんの? えへー……
| translation =  
+
| translation = 140... Oh, Sacchin! Yoohoo, are you doing well? Is that so? Hey, do you want to trade places and be the secretary? No? Ah, Commander, why are you staring? Ehe~...
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 15:00
 
| scenario = 15:00
 
| origin = さっちんさぁ、今度ふみちゃんとながながと、みんな揃って遠征行かない? すんげぇ長いやつ。豪華なおべんと持ってさ! なんか楽しくない? え、それもダメー?ちぇー。あ、ヒトゴーマルマルでした!
 
| origin = さっちんさぁ、今度ふみちゃんとながながと、みんな揃って遠征行かない? すんげぇ長いやつ。豪華なおべんと持ってさ! なんか楽しくない? え、それもダメー?ちぇー。あ、ヒトゴーマルマルでした!
| translation =  
+
| translation = Hey Sacchin, next time, how about we go on an expedition together with Fumichan and Naganaga? A reaaaalllllyyy long one. Along with a luxurious bento! It sounds fun right? Eh, still a no? Tch. Ah, it's 1500.<ref>Sacchin = Satsuki; Fumichan = Fumizuki; Naganaga = Natatsuki</ref>
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 16:00
 
| scenario = 16:00
 
| origin = ヒトロクマルマル。はぁ、何か疲れたねぇー、今日も。 ……え、まだ終わってない? そうでしたー。いひひひー。
 
| origin = ヒトロクマルマル。はぁ、何か疲れたねぇー、今日も。 ……え、まだ終わってない? そうでしたー。いひひひー。
| translation =  
+
| translation = 1600. *Sigh*, I feel kind of tired, today is... Eh, it's not over? Is that right. Ihihihi~
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 17:00
 
| scenario = 17:00
 
| origin = ヒトナナマルマルだよ、司令官! ほらほら、夕焼けが綺麗だねぇ、あはっ。いいよね、夕焼けの海。好きなんだなぁ……えへへ。
 
| origin = ヒトナナマルマルだよ、司令官! ほらほら、夕焼けが綺麗だねぇ、あはっ。いいよね、夕焼けの海。好きなんだなぁ……えへへ。
| translation =  
+
| translation = It's 1700. Commander! Look at that, the sunset is beautiful right. Aha~. The sea at sunset is great isn't it. I like it... Ehehe.
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 18:00
 
| scenario = 18:00
| origin = ヒトハチマルマルになったよ。今日も看板だね。艦隊を一旦港に戻そう。さて、夜は気合入れて作っちゃおうかなぁ。何を、って……夜ご飯だよ、夜ご飯! 待ってて。
+
| origin = ヒトハチマルマルになったよ。今日もがんばらだね。艦隊を一旦港に戻そう。さて、夜は気合入れて作っちゃおうかなぁ。何を、って……夜ご飯だよ、夜ご飯! 待ってて。
| translation =  
+
| translation = It's now 1800. We worked hard today. The fleet is returning to port. Now then, should I put all my efforts into making it. "Making what"... Dinner, dinner of course! Please wait.
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 19:00
 
| scenario = 19:00
 
| origin = とん、とん、とんっと! いひひっ。 これをこう、っと! えへへっ。 司令官、待っててね。もうちょっとでできるから! ああ、今はねぇ、えっと……うん! ヒトキュウマルマルだよ!
 
| origin = とん、とん、とんっと! いひひっ。 これをこう、っと! えへへっ。 司令官、待っててね。もうちょっとでできるから! ああ、今はねぇ、えっと……うん! ヒトキュウマルマルだよ!
| translation =  
+
| translation = *chop* *choppity* *chop*! Ihihi~ And this too! Ehehe~. Commander, please wait alright. It will be done in a while! Ah, it's now... Yeah! It's 1900!
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 20:00
 
| scenario = 20:00
 
| origin = フタマルマルマル。そして、じゃじゃーん! 今晩はね、カニコロッケ定食だよ! 存分に召し上がれ♪
 
| origin = フタマルマルマル。そして、じゃじゃーん! 今晩はね、カニコロッケ定食だよ! 存分に召し上がれ♪
| translation =  
+
| translation = 2000. And now, ta dah! Tonight is, a crab croquette set meal! Please eat it all up♪
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 21:00
 
| scenario = 21:00
 
| origin = フタヒトマルマルだよ。司令官、水無月のカニコロッケ、どうだった? 美味しかった? あはっ、そーお? よかったぁ。ぶいっ!
 
| origin = フタヒトマルマルだよ。司令官、水無月のカニコロッケ、どうだった? 美味しかった? あはっ、そーお? よかったぁ。ぶいっ!
| translation =  
+
| translation = It's 2100. Commander, how were my crab croquettes? Were they delicious? Aha~, is that so? That's great. Whee~!
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 22:00
 
| scenario = 22:00
 
| origin = フタフタマ……ぇ、川内さん。何ですか? ……夜戦、ですか? いやぁ……水無月はどっちかっていうと、船団護衛のが得意で……。 え? やればなんとかなる? いやぁ、どうでしょう、どうかなぁ? ねえ、司令官? ……あれっ? 司令官!?
 
| origin = フタフタマ……ぇ、川内さん。何ですか? ……夜戦、ですか? いやぁ……水無月はどっちかっていうと、船団護衛のが得意で……。 え? やればなんとかなる? いやぁ、どうでしょう、どうかなぁ? ねえ、司令官? ……あれっ? 司令官!?
| translation =  
+
| translation = 220... Eh, Sendai-san. Did you need something? ...A night battle? No... if you ask me what I'm good at, I'd say convoy escorting... Eh? I'll somehow manage? No way, I don't know, should I? Hey, Commander? ...Huh? Commander!?
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 23:00
 
| scenario = 23:00
 
| origin = フタサンマルマル。ふ~、助かったぁ~。司令官酷いよぉ、ちゃんと止めてくれないと。ふへぇ~…
 
| origin = フタサンマルマル。ふ~、助かったぁ~。司令官酷いよぉ、ちゃんと止めてくれないと。ふへぇ~…
| translation =  
+
| translation = 2300. Fuu~ I'm saved~. Commander you're horrible, you should've stopped her properly. Fuhe~
| audio =  
+
| audio = MinazukiKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 季節は秋だよ。司令官はなんの秋?…さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋…だったり?
 +
|translation = It’s autumn now. What does autumn mean to you, Commander? …I think Sacchan thinks of her appetite, Fumi-chan thinks of reading, and Naganaga thinks of sports. What about you, Commander? Is autumn possibly for… love?
 +
|audio = Minazuki_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = わぁぁ、これが噂に聞く、鎮守府秋刀魚祭り?どんだけの艦隊が秋刀魚漁に出てるっていうだろ…何か凄すぎ…へへへ…
 +
|translation = Whoa, so this is the Naval Base Saury Festival I’ve heard so much about? Just how many fleets are heading out saury fishing… There’s so many… Hehehe…
 +
|audio = Minazuki_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = えぇ、特別なワイン?そうなの?世界的に?ふぁ、これが…あふぁ、酒臭ぁ!って、ポーラさん?!
 +
|translation = Eh, a special wine? Really? World famous? Whoa, so this is… Gah, it reeks of alcohol! Wait, Pola-san!?
 +
|audio = Minazuki_MidAutumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = さっちん、さっちん!!これ美味しい♪あぁ、こっちも♪はぅ、クリスマスって、これは罠だ♪バルジできちゃう、バルジ♪
 +
|translation = Sacchin, Sacchin!! This is delicious♪ Ah, this too♪ Wow, Christmas is a trap♪ I’m so going to get a bulge♪
 +
|audio = Minazuki_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = えぇ、大掃除?あぁ、そっか。もうその季節なんだ。仕方ない、やりますか?さっちん、ふみちゃん、ながなが、みんあやるよ!箒持って、よし!
 +
|translation = Eh, a spring clean? Ah, I see. It’s already that time of year. Well then, shall we get started? Fumi-chan, Naganaga, let’s do this! Broom, check!
 +
|audio = Minazuki_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 司令官、あけましておめでとう。えへへへぇ。今年もどうぞよろしくお願いね。さあ、お年玉、いつでもどぞ。ん?ん?
 +
|translation = Happy New Year, Commander. Ehehehe. Look after me this year too. Now, feel free to give me New Year’s money. Hmm? Hmm?
 +
|audio = Minazuki_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = うふ、節分ね!いいねいいね!えぇ、セッツブーンって、発音違うよ?えぇ…なんでそんなの自信満々なの…えぇ…
 +
|translation = Ufu, it’s Setsubun! It’s great! Eh, “Setsubuun” doesn’t sound right. Eh… Why are you looking so confident… Eh…
 +
|audio = Minazuki_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = なんか鎮守府全体が甘い香り。これって…?あぁ、そうか、チョコづくり。そっかぁ!…やば、出遅れたかも。材料まだ、酒保に残ってるかな?急がないと!
 +
|translation = The whole naval base smells sweet for some reason. Could it be…? Ah, right, chocolate making. I see! …Oh no, I think I’m behind. Are there any ingredients left in the PX? I need to hurry!
 +
|audio = Minazuki_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]]
 +
|origin = えへへ、司令官、これ、水無月チョコのおかえし?ありがとう、嬉しいね。えへへ。
 +
|translation = Ehehe, is this in return for my chocolates, Commander? Thank you, I’m happy. Ehehe.
 +
|audio = Minazuki_White_Day_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]
 +
|origin = 春は好きだよ。だって、水無月が就役した季節だし。桜も綺麗だしね。えへへ、皆でお花見行っちゃう?いいよね!
 +
|translation = I like spring. I mean, it was the season that I was commissioned. The cherry blossoms are beautiful too. Ehehe, shall we go cherry blossom viewing with everyone? It’ll be great!
 +
|audio = Minazuki_Spring_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = ふぇー、四周年なの?すごいね。水無月もお祝いするよ。司令官、おめでと、そして…ありがとね。…えへへへ…照れるねぇ。
 +
|translation = Whoa, it’s the 4th Anniversary? Amazing. I’ll celebrate too. Commander, congratulations, and… thank you. …Ehehe… That was awkward.
 +
|audio = Minazuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]
 +
|origin = この季節は…苦手だね。うん、なんかね、気分があまり乗らないんだ。あぁ、もちろん、任務とあらば出撃するよ。それは…うん、心配しないでもいいよ。えへへ。
 +
|translation = I don’t… like this season. Yeah, it just kinda can’t get in the mood. Ah, I’ll definitely sortie for missions. So… yeah, don’t worry. Ehehe.
 +
|audio = Minazuki_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = うん、そう。昔はね、この季節は水無月って言ったんだって。この名前、気に入ってるんだ。えへへぇ。
 +
|translation = Yes, that’s right. This season used to be called “Minazuki” in the olden days. I like that name. Ehehe.
 +
|audio = Minazuki_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2017|Midsummer 2017]]
 +
|origin = あぁ、もう、みんな水着着て浮かれちゃって。たく、艦隊をなんだっと。てか…いいな、いいな。ちぇ。
 +
|translation = Ah, jeez, everyone is playing around in swimsuits. Good grief, is this even a fleet. I mean… this is very nice. Tch.
 +
|audio = Minazuki_Sec1_Midsummer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = はぅ、ついに五周年なの?やばいね。水無月もお祝いするね。司令官、おめでとう…ん、ありがとう。なんか…うん、嬉しいね。
 +
|translation = Whoa, it’s finally the 5th Anniversary? Amazing. I’ll congratulate you too. Congratulations, Commander… Mmm, thank you. I’m kinda… yeah, happy.
 +
|audio = Minazuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = ハックション!さすがに寒くなってきたわね。司令官、風引かないでね。えぇ、水無月?水無月はれんれんらいじょ…ハックション!あれ?あれれ。
 +
|translation = *Achoo*! It's really gotten colder. Commander, don't catch a cold. Eh, me? I'm todally fide... *Achoo*! Oh? Uhoh.
 +
|audio = Minazuki_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Minazuki.png|Base
 +
Ship Full Minazuki Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
=== Drop Locations ===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Minazuki}}
+
!Seasonal
 
+
|-
==Character==
+
|<gallery>
 +
KanMusu281Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]]
 +
KanMusu281ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]]
 +
Minazuki Full Rainy Season 2021.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021]]
 +
Minazuki Full Rainy Season 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
'''[[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/5250/Hidaka_Rina Hidaka Rina]
+
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* Her name is an archaic word for June, specifically the sixth month of Japan's Lunar Calendar, which is no longer in use.
 +
* She was launched on the 25th of May 1926.
 +
* Sunk by USS Harder, on the 6th of June 1944.
   −
'''[[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Kusada Souta ([http://www.pixiv.net/member.php?id=303275 草田草太])
+
;Update History
 +
* She was added on the 12th of August 2016 as [[Summer 2016 Event]] E2 reward.
 +
* Was part of the drop pool of [[7-2]] when it was released on the [[Game Updates/2018/November 16th|16th of November 2018]].
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Minazuki_(1926)| Wikipedia entry on destroyer Minazuki]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Minazuki_(1926)| Wikipedia entry on destroyer Minazuki]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[zh:水无月]]
 
1,223

edits