Changes

9,336 bytes added ,  1 month ago
removed quote is Hagikaze
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=119}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=119a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo
  −
| name=Maikaze
  −
| japanesename=舞風
  −
| id=119
  −
| image=[[File:119.jpg]]
  −
| color=silver
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Kagero
  −
| firepower=10 (29)
  −
| torpedo=24 (69)
  −
| AA=9 (39)
  −
| ASW=24 (49)
  −
| LOS=6 (19)
  −
| luck=10
  −
| hp=16
  −
| armor=6 (19)
  −
| evasion=44 (79)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=?
  −
| slot1=[[12.7cm Twin Cannon]]
  −
| slot2=[[25mm Dual Gun]]
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
   −
{{shipinfo
+
===Special Mechanics===
| name=Maikaze Kai
+
* None
| japanesename=舞風改
+
 
| id=119
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:119M.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=gold
+
 
| type=Destroyer
+
 
| class=Kagero
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| firepower=18 (49)
+
!colspan=2 style="font-size:15px"|Maikaze Equipability Exceptions
| torpedo=37 (79)
+
|-
| AA=22 (49)
+
!
| ASW=33 (64)
+
!{{Ship/Banner|Maikaze|small=true}}<br>Maikaze/Kai
| LOS=14 (39)
+
|-
| luck=12
+
!Expansion Slot Exceptions
| hp=32
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}
| armor=17 (49)
+
|-
| evasion=55 (89)
+
!Ship Exceptions
| aircraft=0
+
! -
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=3
  −
| time=Lv20 Remodel
  −
| slot1=[[10cm Twin High-Angle Cannon]]
  −
| slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-
  −
}}
   
|}
 
|}
    +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A88}}
 +
*** {{Q|B117}}
 +
*** {{Q|C15}}, {{Q|C21}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
+
{{ShipquoteKai
| EN1=Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres!
+
|scenario = Introduction
| Note1=(舞風 = Maikaze = 'dancing wind'. She references dancing all the time)
+
|origin = こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
| Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
+
|translation = Hello~! I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze. I'm don't like gloomy atmospheres!
| EN0=Kagero-class destroyer Maikaze!  From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield. I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When that Truk Island was attacked, I was pretty close.
+
|audio = Maikaze-Introduction.ogg
| Note0=
+
}}
| 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
+
{{ShipquoteKai
| EN2=Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't doesn't m~atter!
+
|scenario = Library
| Note2=
+
|origin = 陽炎型駆逐艦の舞風よ。
| 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー?
+
ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。
| EN3=O~h? Not feeling good?
+
あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
| Note3=
+
|translation = I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze.
| 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ?
+
I danced through the battlefields from Midway to the Southern Operations.<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations] were the IJN campaign to take South East Asia and Oceania.</ref> I was really close friends with another Kagerou-class, Nowaki.
| EN4=O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~?
+
She was really close to me when Truk Island was attacked.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that was being escorted by Nowaki, Maikaze, and Katori was attacked by the USS Minneapolis, New Orleans, and New Jersey. Only Nowaki survived.</ref>
| Note4=
+
|audio = Maikaze-Library.ogg
| 秘書放置時=
+
}}
| EN4a=
+
{{ShipquoteKai
| Note4a=
+
|scenario = Secretary 1
| 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー
+
|origin = おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
| EN5=Mail ca~ll. Just kidding~
+
|translation = Good morning~! Wait, what time is it now? Oh well~!
| Note5=
+
|audio = Maikaze-Secretary_1.ogg
| 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ
+
}}
| EN6=Nice decision! Admiral~
+
{{ShipquoteKai
| Note6=
+
|scenario = Secretary 2
| 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ!
+
|origin = あれぇー?元気ないぞー?
| EN7=You know, I'm getting too strong!
+
|translation = Oh ho? Are you feeling down~?
| Note7=
+
|audio = Maikaze-Secretary_2.ogg
| 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー!  ・・・なんてね
+
}}
| EN8=Remodeled ships are hu~ge!... just kidding.
+
{{ShipquoteKai
| Note8=
+
|scenario = Secretary 3
| 装備時③=やるじゃない!
+
|origin = お、提督ノリがいいね、一緒に踊る?
| EN9=Isn't that great!
+
|translation = Oh, you're in a good mood, Admiral. Shall we dance?<ref>Her name means 'whirlwind', translated literally it can be read as 'dancing wind'. She has a thing about dancing.</ref>
| Note9=
+
|audio = Maikaze-Secretary_3.ogg
| 補給時=また、踊れますね!
+
}}
| EN24=I can dance some more now!
+
{{ShipquoteKai
| Note24=
+
|scenario = Secretary Idle
| ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ!
+
|origin = ねぇ~、踊らないの提督ぅ~?
| EN10=Food is tastier after dancing!
+
|translation = Hey~, don't you want to dance with me, Admiral~?
| Note10=
+
|audio = Maikaze-Idle.ogg
| ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー
+
}}
| EN11=I danced too much~... Thanks for the full-body massage~
+
{{ShipquoteKai
| Note11=
+
|scenario = Secretary (Married)
| 建造時=建造、終わりましたぁー
+
|origin = 提督ー、私と一緒に踊ろうよー!
| EN12=Ship construction, it's over~
+
|translation = Dance with me, Admiral~!
| Note12=
+
|audio = Maikaze-Wedding_Line.ogg
| 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
+
}}
| EN13=My elite fleet has come back to port~!
+
{{ShipquoteKai
| Note13=
+
|scenario = Wedding
| 出撃時=舞風、いっきまーす
+
|origin = 提督にだけ言うけど私…本当は、怖くて仕方ないの…だから、踊りで紛らわせているの…でもね、提督の側にいれば、何だか大丈夫…ずっと近くにいても、いいですか?
| EN14=Maikaze, heading o~ut!
+
|translation = There's something I need to tell you, Admiral... But truthfully, I can't help but be scared... So I distract myself by dancing... But you know, everything feels fine when you're by my side, Admiral... Don't ever leave me, alright?
| Note14=
+
|audio = Maikaze-Wedding.ogg
| 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう!
+
}}
| EN15=Okay! Let's have a magnificent dance!
+
{{ShipquoteKai
| Note15=
+
|scenario = Player's Score
| 航空戦開始時=
+
|origin = 郵便でーす なーんてねー
| EN15a=
+
|translation = You've got mail~ Just kidding~
| Note15a=
+
|audio = Maikaze-Looking_At_Scores.ogg
| 攻撃時=それっ、ワン・ツー
+
}}
or
+
{{ShipquoteKai
さぁ、華麗に踊りましょう!
+
|scenario = Joining the Fleet
| EN16=Alright, ~one ~two!
+
|origin = ナイス判断、提督ぅ!
or
+
|translation = Nice call, Admiral!
Okay! Let's have a magnificent dance!
+
|audio = Maikaze-Joining_A_Fleet.ogg
| Note16=
+
}}
| 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン!
+
{{ShipquoteKai
| EN17=
+
|scenario = Equipment 1
| Note17=
+
|origin = あたしってば、強くなりすぎぃ!
| 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー!
+
|translation = I've become too strong~!
| EN18=Okay! Such a wonderful dance~!
+
|audio = Maikaze-Equipment_1.ogg
| Note18=
+
}}
| MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
+
{{ShipquoteKai
| EN19=Admiral!... will you dance with me the next time too?
+
|scenario = Equipment 2
| Note19=
+
|origin = 改造した艦はでかいぞ。なんてね。
| 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・
+
|translation = Remodelled ships are big. Just kidding.
| EN20=No... I can't dance well now...
+
|audio = Maikaze-Equipment_2.ogg
| Note20=
+
}}
| 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・
+
{{ShipquoteKai
| EN21=Aaah! I sprained my foot...
+
|scenario = Equipment 3
| Note21=(Dance injury)
+
|origin = やるじゃない!
| 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない!
+
|translation = I can do this!
| EN22=This... If I dance, you'll see it!
+
|audio = Maikaze-Equipment_3.ogg
| Note22=
+
}}
| 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
+
{{ShipquoteKai
| EN23=Where's... Nowaki? Help me~. I hate it... I hate sinking!
+
|scenario = Supply
| Note23=|Married = 提督ー、私と一緒に踊ろうよー!
+
|origin = また、踊れますね!
 +
|translation = I'm going to dance more~!
 +
|audio = Maikaze-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 踊った後はご飯がおいしいの~
 +
|translation = Meals after dancing are delicious~
 +
|audio = Maikaze-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 踊りすぎた...全身マッサージよろしくね。
 +
|translation = I danced too much... Give me a full body massage alright.
 +
|audio = Maikaze-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 建造、終わりましたぁー
 +
|translation = Construction is complete~
 +
|audio = Maikaze-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
 +
|translation = My elite fleet has returned to port~!
 +
|audio = Maikaze-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 舞風、いっきまーす!
 +
|translation = Maikaze, heading out~!
 +
|audio = Maikaze-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さぁ、華麗に踊りましょう!
 +
|translation = Come, let's dance brilliantly!
 +
|audio = Maikaze-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = それっ、ワン・ツー
 +
|translation = Now, one~, two~<ref>She's timing dance steps.</ref>
 +
|audio = Maikaze-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = さあ華麗に舞うわよー!
 +
|translation = Come, let's have a magnificent whirl!<ref>"舞う" also means "dance" but originally referred specifically to whirling dances.</ref>
 +
|audio = Maikaze-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = そこで大きくジャンプ&ターン!
 +
|translation = And now do a huge jump and turn!
 +
|audio = Maikaze-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
 +
|translation = Admiral! ...Will you dance with me next time too?
 +
|audio = Maikaze-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = あっ、足を挫いた…
 +
|translation = Ah, I sprained my foot...
 +
|audio = Maikaze-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだ…これじゃうまく踊れない。
 +
|translation = No... I can't dance well like this.
 +
|audio = Maikaze-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = これじゃ踊ったら、見えちゃうじゃない。
 +
|translation = If I dance like this, won't you see it?
 +
|audio = Maikaze-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
 +
|translation = Where are you... Nowaki? Save me. No... anything but sinking!
 +
|audio = Maikaze-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
|EN25 = Admiral~ come and dance with me~!
+
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 午前0時、日付が変わりましたー!
 +
|translation = Midnight, the date has changed~!
 +
|audio = Maikaze-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 午前1時を、舞風がお知らせしますねー
 +
|translation = I'm just letting you know it's 1am.
 +
|audio = Maikaze-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
 +
|translation = 2am huh~ Almost time to sleep right?
 +
|audio = Maikaze-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = 午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
 +
|translation = It's 3am. This is probably bad for my skin.
 +
|audio = Maikaze-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
 +
|translation = 4am, It's almost morning, Admiral~
 +
|audio = Maikaze-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 夜明けです。午前5時になりましたー
 +
|translation = It's dawn. It's now 5am.
 +
|audio = Maikaze-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
 +
|translation = It's morning! It's 6am! I'll go make breakfast, Admiral.
 +
|audio = Maikaze-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 舞風が、午前7時をお知らせします!
 +
|translation = I'm just letting you know that it's 7am!
 +
|audio = Maikaze-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
 +
|translation = It's now 8am~! Let's work hard everyday~!
 +
|audio = Maikaze-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 9時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
 +
|translation = It's 9 o'clock. I want to dance soon.
 +
|audio = Maikaze-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 午前10時です。いい風ねー
 +
|translation = It's 10am. This is a nice wind~
 +
|audio = Maikaze-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
 +
|translation = It's 11am! I think I'm going to be hungry soon...
 +
|audio = Maikaze-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
 +
|translation = It's now 12pm. What do you want for lunch?
 +
|audio = Maikaze-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
 +
|translation = It's 1pm. You've got to get moving after eating. Come on, one, two~!
 +
|audio = Maikaze-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時!頑張って行きましょー!
 +
|translation = 2pm! Let's give it our best~!
 +
|audio = Maikaze-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
 +
|translation = Boing! I'm just letting you know it's 3pm.
 +
|audio = Maikaze-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時です。そろそろ夕方ですねー
 +
|translation = It's 4pm. It's almost evening huh~
 +
|audio = Maikaze-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時になりました。そろそろ日没です
 +
|translation = It's now 5pm. It's almost sunset.
 +
|audio = Maikaze-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
 +
|translation = It's 6pm! What should we have for dinner? I think something like cutlets would be nice~!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Cutlet Cutlet] is breaded, deep fried meat usually made with beef.</ref>
 +
|audio = Maikaze-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
 +
|translation = It's 7pm! It's mealtime, Admiral! It's time to take a little break from work and KanColle!
 +
|audio = Maikaze-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
 +
|translation = Just letting you know it's 8pm! *siiigh*...
 +
|audio = Maikaze-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 舞風が、午後9時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
 +
|translation = I'm just letting you know it's 9pm. It's almost time for night battles.
 +
|audio = Maikaze-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
 +
|translation = It's 10pm! It's time for a night dance. Shall go have a night battle?
 +
|audio = Maikaze-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
 +
|translation = It's now 11pm. Are you fine without a break soon, Admiral?
 +
|audio = Maikaze-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
|Wedding = 提督にだけ言うけど私…本当は、怖くて仕方ないの…だから、踊りで紛らわせているの…
+
===Seasonal===
でもね、提督のそばに居れば、何だか大丈夫……ずっと近くに居ても、いいですか…?
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]
 +
|origin = あ、これ、舞風にくれるの?提督、ありがと!嬉しいな~、踊ろう、踊ろうよ!
 +
|translation = Ah, is this for me? Thank you, Admiral! I’m happy. Come on, let’s go dance!
 +
|audio = Maikaze_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =提督、今日は素敵な、大切な日じゃない?舞風と踊ろうよ!ねー。それ、ワン、ツー!
 +
|translation = Isn’t today a special and wonderful day, Admiral? Dance with me! Hey. Now, one, two!
 +
|audio = 119_Maikaze_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督?
 +
|translation = It’s almost summer, Admiral. What shall we dance in summer? Hmm, what should I do? Hey, Admiral?
 +
|audio = Maikaze_Early_Summer_HQ_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = 夏が来ました~! それ ワン~ツ~!あぁ、香取~!また一緒に踊る~?
 +
|translation = Summer is here~! Now, one, two~! Ah, Katori~! Want to dance with me again~?
 +
|audio = Maikaze_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あぁ、太らないようにしないとね!
 +
|translation = Nowacchi, Nowacchi, it’s autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, I’ll have to be careful not to gain weight!
 +
|audio = Maikaze_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督!クリスマスだよ、クリスマス!踊ろうよ!ね?ワンツー、ワンツー!
 +
|translation = Admiral! It’s Christmas now! Let’s dance! Alright? One, two, one two!
 +
|audio = Maikaze_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 明けましておめでとうございます!提督!新年も、舞風と一緒に踊ろょ!ね!
 +
|translation = Happy New Year! Admiral! Dance with me this year too! Hey!
 +
|audio = Maikaze_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪
 +
|translation = It’s Setsubun… Alright, I’ll play the Oni! One, two; one, two♪ Fufu~ You can’t hit me~♪
 +
|audio = Maikaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = はい、提督。舞風のチョコ食べるでしょ?はい、あげます。食べて食べてぇ!
 +
|translation = Yes, Admiral. Do you want to have my chocolates? Here you go. Eat up, eat up!
 +
|audio = Maikaze_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 雨の季節ですね。うぅ… のわっち、こんな日は一緒に踊ろうよ? えぇ、狭いから駄目?おケチ!
 +
|translation = It’s the season for rain. Urgh… Shall we dance together on a day like this, Nowacchi? Eh, it’s cramped so we can’t? Spoilsport!
 +
|audio = Maikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]
 +
|origin = よーし!春だ春!提督、踊ろう踊ろう!ほら、桜の下でワン、ツー、ワン、ツー!
 +
|translation = Alriiiigh! It’s spring now! Come and dance with me, Admiral! Come on, let’s one, two, one, two under the cherry blossoms!
 +
|audio = Maikaze_Spring_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 四周年、おめでとうございます!提督、そしてのわっちも!さあ、踊ろう?それ、ワン、ツー!
 +
|translation = Congratulations on the 4th Anniversary! To you and Nowacchi, Admiral! Now, shall we dance? Come on, one, two!
 +
|audio = Maikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 +
|origin = えひっ!秋刀魚漁だって、踊りながら行けるよ!それ、ワンツー…舞台照明はお願いね。
 +
|translation = Ehe! I can dance while saury fishing too! Now, one, two… Light the stage lighting please.
 +
|audio = Maikaze_Sec1_Saury_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
|EN26 = This is something I can only say to you, Admiral… truthfully, I can't help being scared… but I can releive that through dance…
+
==CG==
But, with the Admiral by my side, everything is alright… can I stay close to you some more…?}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{Shiphourly
+
!Regular
| 00JP=午前0時、日付が変わりましたー!
+
|-
| 00EN=Midnight! The date has changed~!
+
|<gallery>
| 00Note=
+
Ship Full Maikaze.png|Base
| 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー
+
Ship Full Maikaze Damaged.png|Base Damaged
| 01EN=It's the 1 o'clock Maikaze announcement~
+
</gallery>
| 01Note=
+
|}
| 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
+
 
| 02EN=2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah?
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
| 02Note=
+
!Seasonal
| 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
+
|-
| 03EN=It's 3 A.M.  Your skin's going to get bad, probably~
+
|<gallery>
| 03Note=
+
KanMusu122Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
| 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
+
KanMusu122Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]]
| 04EN=4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~
+
</gallery>
| 04Note=
+
|}
| 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー
  −
| 05EN=Daybreak. It is now 5 A.M.
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
  −
| 06EN=It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay?
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします!
  −
| 07EN=Maikaze's 7 A.M. announcment!
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
  −
| 08EN=It's now 8 A.M! Let's do our best today too!
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
  −
| 09EN=9 o'clock.  Maikaze wants to dance soo~n.
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=午前10時です。いい風ねー
  −
| 10EN=It's 10 A.M.  It's a nice wind, yes?
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
  −
| 11EN=It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~....
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
  −
| 12EN=12 o'clock announcement.  Lunch, what'cha doing?
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
  −
| 13EN=It's 1 P.M.  You have to move after eating, come on, a-one-two!
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=午後2時!頑張って行きましょー!
  −
| 14EN=2 P.M!  Let's go strong!
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
  −
| 15EN=Bing! Maikaze's 3 P.M. Annoumcment.
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー
  −
| 16EN=It's 4 P.M.  Just about evening, right?
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です
  −
| 17EN=It's now 5 P.M.  Almost sunset.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
  −
| 18EN=It's 6 P.M!  What should be do for dinner?  I think that something like cutlet would be great~!
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
  −
| 19EN=It's  7 P.M!  Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break!
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
  −
| 20EN=8 P.M. announcment! *sigh*...
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
  −
| 21EN=Maikaze's 9 P.M. announcment. It's almost night battle time!
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
  −
| 22EN=10 P.M!  Night-dancing time.  Going to a night battle?
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
  −
| 23EN=It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah?
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=ねぇ、踊らないの?提督
  −
| idleEN=Hey, won't you dance, Admiral?
  −
| idleNote=}}
      
==Trivia==
 
==Trivia==
*3-3 Random drop
+
;General Information
*2013 November event map boss node drop
+
* Her name means "whirlwind", but is literally read "dancing wind".
*Popular for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway.
+
* She was launched on the 15th of March 1941.
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in action, 17 February 1944</span>
+
* Sunk in action on the 17 of February 1944.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 10th of July 2013.
 +
 
 +
;Misc
 +
* Popular for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Maikaze|Wikipedia entry on destroyer Maikaze]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Maikaze|Wikipedia entry on destroyer Maikaze]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Kagero Class]]
 
5,354

edits