Changes

15,714 bytes added ,  1 month ago
no edit summary
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=024}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=024a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=152}}
{{shipinfo2
  −
| name=Kirishima
  −
| japanesename=霧島
  −
| id=024
  −
| image=[[File:024.png]]
  −
| color=gold
  −
| type=Battleship
  −
| class=Kongou
  −
| hp=63
  −
| firepower=63 (89)
  −
| armor=52 (69)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=30 (59)
  −
| AA=24 (69)
  −
| aircraft=9
  −
| speed=High
  −
| LOS=13 (39)
  −
| ASW=0
  −
| range=Long
  −
| luck=10 (49)
  −
| slot=3
  −
| time=4:00:00
  −
| slot1=[[35.6cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[15.2cm Naval Gun]]
  −
| slot3=[[7.7mm Machine Gun]]
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=3
  −
| space2=3
  −
| space3=3
  −
| space4=-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Fast Battleships}}
   −
{{shipinfo2
+
===Special Mechanics===
| name=Kirishima Kai
+
;Kai Ni
| japanesename=霧島改
+
* Can perform special [[AACI]]:
| id=024
+
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
| image=[[File:024b.jpg]]
+
! colspan=7|AACI Patterns
| color=violet
+
|-
| type=Battleship
+
! ID
| class=Kongou
+
! Priority<br>Order
| hp=75
+
! width="300px"|Setup
| firepower=72 (94)
+
! width="80px"|Shot down<br>per slot
| armor=67 (89)
+
! width="64px"|K-value
| torpedo=0
+
! width="64px"|Rate
| evasion=35 (69)
+
! User
| AA=28 (79)
+
|-
| aircraft=12
+
|-
| speed=High
+
!32
| LOS=15 (49)
+
!39
| ASW=0
+
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}
| range=Long
+
| +4
| luck=12 (69)
+
|1.2
| slot=4
+
|50%
| time=Lv25 Remodel
+
|'''{{Ship/Link|Kirishima/Kai Ni}}
| slot1=[[41cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[15.5cm Triple Gun Mount (Secondary)]]
  −
| slot3=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
  −
| slot4=-Unequipped-
  −
| space1=3
  −
| space2=3
  −
| space3=3
  −
| space4=3}}
  −
|}
  −
{|
  −
|
   
|}
 
|}
   −
===Second Upgrade===
+
===Stats Exceptions===
 +
*Is from [[Speed Group]] '''Fast B1'''.
 +
;Base
 +
*Has 3 equipment slots.
 +
 
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/FBB}}
 +
* Default [[FBB]] equipment compatibility
 +
 
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A16}}, {{Q|A40}}, {{Q|A52}}
 +
*** {{Q|B44}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B133}}, {{Q|B144}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[Type 96 150cm Searchlight]]
 +
** Improvement & upgrade: [[Type 3 Shell]], [[Type 91 Armor Piercing Shell]], [[Type 1 Land-based Attack Aircraft Model 22A]]
   −
{{shipinfo2
+
==Drop Locations==
| name=Kirishima Kai Ni
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| japanesename=霧島改ニ
  −
| id=152
  −
| image=[[File:152.jpg]]
  −
| color=violet
  −
| type=Battleship
  −
| class=Kongou
  −
| hp=82
  −
| firepower=78 (104)
  −
| armor=70 (92)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=34 (72)
  −
| AA=30 (82)
  −
| aircraft=12
  −
| speed=High
  −
| LOS=15 (49)
  −
| ASW=0
  −
| range=Long
  −
| luck=14 (79)
  −
| slot=4
  −
| time=Lv75 Remodel
  −
| slot1=[[41cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[Searchlight]]
  −
| slot3=[[Type 21 Air RADAR]]
  −
| slot4=-Unequipped-
  −
| space1=3
  −
| space2=3
  −
| space3=3
  −
| space4=3}}
     −
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=マイク音量大丈夫…?チェック、1,2……。よし。はじめまして、私、霧島です。
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=Is the microphone's volume good? Check, 1,2... Okay. How do you do, I'm Kirishima.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| 秘書クリック会話①=ご命令を、司令。
+
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…よし。はじめまして、私霧島です。
| EN2=Your orders, commander.
+
|translation = Is the mic volume ok? Check, one, two... alright. Nice to meet you, I'm Kirishima.
| Note2=
+
|audio = Kirishima-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話②=さ、早くご命令を、司令。
+
}}
| EN3=Orders please, commander?
+
{{ShipquoteKai
| Note3=
+
|scenario = Library
| 秘書クリック会話③=そのー、何度もつつかれるのは何でしょう?新たなコマンドなんでしょうか?
+
|origin = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?
| EN4=You know, what's with your constant poking? Is it a new command?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=本部より電文です。
  −
| EN5=A message from the headquarters.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=出撃よ!さて、どう出てくるかしら?
  −
| EN6=Going on a sortie! Now then, how shall we move out?
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=この強化により、霧島の戦闘力向上しました。感謝しますね。
  −
| EN7=With this upgrade, Kirishima's combat capabilities have been improved. My thanks.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=私の想像以上の改装です。さすが司令!データ以上の方ですね!
  −
| EN8=Upgrades beyond what I'd imagined! There's my commander for you. Far beyond your profiles in the data.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=よくできましたっ!
  −
| EN9=Well done !
  −
| Note9=
  −
| 補給時= 充分かと。
  −
| EN24= It's enough, I suppose.
  −
| Note24=
  −
| EN10=Save for a rainy day !
  −
| Note10=
  −
| EN11=Best timing to enter the dock. As expected !
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい艦船のお知らせです!
  −
| EN12=There's a notification of a new fleet.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦完了!艦隊帰投します。戦果をご確認されますか?
  −
| EN13=Operation success ! The fleet's returning. Want to check the battle result ?
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=霧島艦隊、出撃します!
  −
| EN14=Kirishima fleet, sortie !
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=さぁ、砲撃戦開始するわよ!
  −
| EN15=Well, open fire now!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=主砲、敵を追尾して!撃て!
  −
| EN16=Main gun, aim the enemy ! Fire !
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=速度と火力…ふふっ、夜戦開始よ!
  −
| EN17=Speed and firepower... fufu, commencing night attack.
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=距離、速度、よし!全門斉射ぁ!
  −
| EN18=Distance and velocity, optimal! All cannons open fire!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=艦隊の頭脳と言われるように頑張りますね!
  −
| EN19=I'll give my all to be called the brain of the fleet!
  −
| Note19=
  −
| EN20=Kyaaa?!
  −
| Note20=Surprise hit by USS Washington
  −
| EN21=Ouch... No way !
  −
| Note21=
  −
| EN22=How could this happen under my combat strategy?
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=海の底は、意外と暖かい……っ…
  −
| EN23=The seafloor is, surprisingly warm...
  −
| Note23=She was sunk during the Naval battle of Guadalcanal, literally in the tropical climate
  −
| Library = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?
   
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ!
 
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ!
現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの
+
現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの。
| EN0 = Kirishima here. I won't lose to my sister ship Haruna's brains!
+
|translation = I'm Kirishima. I won't lose to my sister ship Haruna in brains you know?
As a domestically-produced fast battleship, I'll work hard!
+
I'll fight hard as a genuine domestically built fast battleship!
One of the Aegis ships of the modern JMSDF succeeds my name.
+
My name has been passed down to an AEGIS ship in the current Self Defense Force.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/JDS_Kirishima JDS Kirishima].</ref>
| Note0 = '''Aegis''' is an American-designed anti-missile defense system carried by many naval military vessels today, including those of the JMSDF (Japanese Maritime Self-Defense Forces).|Married = 司令の判断、流石です。<br><br>Kai2<br>司令、三式弾をお探しですか?・・あん・・そんなところには搭載していませんし!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします
+
|audio = Kirishima-Library.ogg
|EN25 = Just as one expects from the Commander's judgement<br><br>Kai2<br>Commander, are you looking for the Type-3 ammo?... ahhn... you can't load anything in there! Oh, it can't be helped. Kirishima will search with you.
+
}}
|Wedding = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = According to my calculations, after the battle is over, the commander and I probably, possibly, maybe... No.. it's nothing!|ドック入り(小破以下) = 備えあれば憂いなし、です。
+
|scenario = Secretary 1
|ドック入り(中破以上) = ベストタイミングのドック入りです。さすがね!
+
|origin = ご命令を、司令。
|小破① = きゃあっ!
+
|translation = Your orders, Commander.
|小破② = 痛った…そんな馬鹿な!|中破 = どうして…?私の戦況分析が…}}
+
|audio = Kirishima-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = さ、早くご命令を、司令。
 +
|translation = Come on, hurry up and give me orders, Commander.
 +
|audio = Kirishima-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = そのー、何度もつつかれるのはなんでしょう。新たなコマンドなんでしょうか。
 +
|translation = I wonder why you keep poking me. Is it a new command?
 +
|audio = Kirishima-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
 +
|translation = Mic check, one, two. One two, one two, three, four! ...Whoa, no, I thought I'd do some checks while you were away, Admiral...
 +
|audio = Kirishima-Secretary_Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 司令の判断、さすがです。
 +
|translation = As expected of your judgment, Commander.
 +
|audio = Kirishima-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 司令、三式弾をお探しですか?んなぁぅっ、そんなところには搭載していませんし…!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします。
 +
|translation = Are you looking for the Type 3 shells, Commander? Ngah, you won't find them loaded there...! It can't be helped then, I'll help you look.
 +
|audio = KirishimaKai-Wedding_Line.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。
 +
|translation = According to my calculations; once the fighting is over, the Commander and I can possibly... just... No, it's nothing.
 +
|audio = Kirishima-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 本部より電文です。
 +
|translation = It's a telegram from headquarters.
 +
|audio = Kirishima-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 出撃よ!さて、どう出てくるかしら?
 +
|translation = I'm sortieing! Now, where shall we go to?
 +
|audio = Kirishima-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = この強化により、霧島の戦闘力、向上しました。感謝しますね。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = My fighting power has increased with this upgrade. I appreciate it.
 +
|audio = Kirishima-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 私の想像以上の改造です。さすが司令、データ以上の方ですね。
 +
|translation = This remodel has exceeded my expectations. As expected of you, Commander. You go beyond what the data suggests.
 +
|audio = Kirishima-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = よくできました~
 +
|translation = Good job~
 +
|audio = Kirishima-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ふむ、これはいいものですね。
 +
|translation = Humph, this is something nice.
 +
|audio = KirishimaKaiNi-Equipment_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 充分かと。
 +
|translation = Is this enough?
 +
|audio = KirishimaKai-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 備えあれば、憂いなし、です。
 +
|translation = Prepare for everything, worry about nothing.<ref>This is a Japanese proverb.</ref>
 +
|audio = Kirishima-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ベストタイミングでのドック入りです、さすがね。
 +
|translation = As I predicted, this is the best timing to go into the docks.
 +
|audio = Kirishima-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦船のお知らせです。
 +
|translation = Just letting you know that there's a new warship.
 +
|audio = Kirishima-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了、艦隊帰投します。戦果をご確認されますか?
 +
|translation = Operation complete, the fleet has returned to port. Will you review the battle results?
 +
|audio = Kirishima-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 霧島艦隊、出撃します。
 +
|translation = Kirishima Fleet, sortieing.
 +
|audio = Kirishima-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さぁ、砲撃戦、開始するわよ~!
 +
|translation = Now, let's commence shelling~!
 +
|audio = Kirishima-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 主砲、敵を追尾して!…撃て!
 +
|translation = Main guns, track the enemy! ...Fire!
 +
|audio = Kirishima-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 距離、速度、よし!全門斉射!!
 +
|translation = Range, speed, check! All guns fire!
 +
|audio = Kirishima-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 速度と火力…ふふ、夜戦開始よ!
 +
|translation = Speed and firepower... Fufu, begin night battle!
 +
|audio = Kirishima-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 艦隊の頭脳と言われるように、頑張りますね。
 +
|translation = I gave it my best to be called the "Brains of the Fleet".
 +
|audio = Kirishima-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = はぁぁっ!
 +
|translation = Haaah!
 +
|audio = Kirishima-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 痛った…そんな馬鹿な!
 +
|translation = Ouch... No way!
 +
|audio = Kirishima-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = どうして…?私の戦況分析が…
 +
|translation = Why...? My battle strategy is...
 +
|audio = Kirishima-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 海の底は…意外に暖かい…の…ね…
 +
|translation = The bottom of the sea is... surprisingly warm... huh...
 +
|audio = Kirishima-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Mic check, One-Two. Alrighty, 0000. A new day has begun.
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。
| 01JP=マルヒトマルマル。時報担当…これは、霧島の得意とするところです。
+
|translation = Mic check, one two. Alright, 0000. The date has been updated.
| 01EN=0100. Time announcements... This is Kirishima's forte.
+
|audio = Kirishima-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=マルフタマルマル…っな…う、ば…あら? マイクの調子が…
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=0200... Now... wha? The mic's all iffy...
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = マルヒトマルマル。時報担当…これは、私霧島の得意とするところです。
| 03JP=マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら? あ、治ってる? ちょっとー! これ、音声来てる?
+
|translation = 0100. Hourly announcements... are a specialty of mine.
| 03EN=0300. For the mic to break this late at night... oh? Ah, it's working? Wait a minute! Is the sound even coming out?
+
|audio = Kirishima-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=マルヨンマルマル。司令、マイク治りました! …司令? 司令? 寝てます…よね?
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=0400. Commander, the mic is all fixed! ...Commander? Commander? Are you... asleep?
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = マルフタマルマル…っな…う、ば…あら?マイクの調子が…
| 05JP=マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんさない、起こしちゃいましたか?
+
|translation = 0200... Na... u, ba... Huh? The mic isn't working properly...
| 05EN=0500. Let's head out today with high spirits!  Ah, Commander... sorry, did I wake you?
+
|audio = Kirishima-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ!
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=0600. It's morning. The refreshing dawn!
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら?あ、直ってる?ちょっとー!これ、音声来てる?
| 07JP=マルナナマルマル。さ、司令。任務をお申し付けくださいっ!
+
|translation = 0300. For my mic to break in the middle of the night... Oh? Ah, you fixed it? Give it here! Can you hear me now?
| 07EN=0700. Alrighty, Commander. Please give the orders!
+
|audio = Kirishima-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=マルハチマルマル…し、司令? に、二度寝…でしょうか?
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=0800. C-commander? Y-you're... going back to sleep?
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = マルヨンマルマル。司令、マイク直りました!…司令?司令?寝てます…よね?
| 09JP=マルキュウマルマル。司令? 司令! 起きてくださーいっ!! 霧島困りますぅー!
+
|translation = 0400. My mic is fixed, Commander! ...Commander? Commander? Are you... sleeping?
| 09EN=0900. Commander? Commander! Please wake uuuup! Kirishima is worried!
+
|audio = Kirishima-04.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。なにげに軽く放置状態です!
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=1000. Up until now, the time announcements have been a bit of trouble. I unknowingly let it get to such a state!
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんなさい、起こしちゃいましたか?
| 11JP=ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です!
+
|translation = 0500. Now, let's work hard today too. Ah, Commander... sorry, did I wake you?
| 11EN=1100. All shipgirls, don't make such a ruckus. Today's missions shall be performed in the afternoon!
+
|audio = Kirishima-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=1200. Lunchtime, huh... Leave the commander's break to me, Kirishima.
+
|scenario = 06:00
| 12Note=
+
|origin = マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ!
| 13JP=ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。これも…任務ですから…。
+
|translation = 0600. It's morning. Such a refreshing morning!
| 13EN=1300. Kirishima will have lunch by herself. Because this ... is also a mission.
+
|audio = Kirishima-06.ogg
| 13Note=(The Admiral is still asleep~)
+
}}
| 14JP=ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=1400. The Commander has awakened. Please leave the support to me, Kirishima.
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = マルナナマルマル。司令、さぁ任務をお申し付けくださいっ!
| 15JP=ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ!
+
|translation = 0700. Commander, please give me orders now!
| 15EN=1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets, all off on expeditions!
+
|audio = Kirishima-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね? チェックして。
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=1600. Are there any deficiencies in the docks and the construction decks? I'll check.
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = マルハチマルマル…し、司令?に、二度寝…でしょうか?
| 17JP=ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。流石ですね!
+
|translation = 0800... C-commander? A-are you... going back to sleep?
| 17EN=1700. Commander, the weeklies are also coming along. Just as expected!
+
|audio = Kirishima-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの? ガツン、て叩けばいいんじゃない?
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=1800... That girl, has weak electrical systems? Wouldn't it be good to give them a hard whack?
+
|scenario = 09:00
| 18Note=Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the second battle of guadacanal.
+
|origin = マルキュウマルマル。司令?司令!起きてくださーいっ!!霧島困りますぅー!
| 19JP=ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。
+
|translation = 0900. Commander? Commander! Please wake up! You're giving me trouble!
| 19EN=1900. Oh, sorry. Typically, Kirishima also likes to consider the theoretical possibilities.
+
|audio = Kirishima-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので!
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=2000. For the Commander's support, Kirishima is ready to do it perfectly anytime!
+
|scenario = 10:00
| 20Note=
+
|origin = ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。何気に軽く放置状態です!
| 21JP=フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって!
+
|translation = 1000. The hourly announcements have been in trouble since the start. It's because I've been treating them as something trivial!
| 21EN=2100. Commander, erm... the critical part... I wasn't talking about my hairstyle!
+
|audio = Kirishima-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=フタフタマルマル。司令!? メガネを取ったら私、戦えませんっ!
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=2200. Commander! If you take my glasses, I can't fight!
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です!
| 23JP=フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪
+
|translation = 1100. All you ship girls, stop making a fuss. Today's missions will be done in the afternoon!
| 23EN=2300. Almost Mic check time, hmm?  Heheh♪
+
|audio = Kirishima-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと…
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=Mic check, One, Two. One-Two One-Two, THREEE, FOOUURR! Oh my! Dear me, admiral! I thought I'd do some checks while you were away...
+
|scenario = 12:00
| idleNote=}}
+
|origin = ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。
 +
|translation = 1200. Lunch huh... Let me take care of your break time, Commander.
 +
|audio = Kirishima-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。こ、これも…任務ですから…。
 +
|translation = 1300. I'll be having lunch alone. Th-this is also... a mission...
 +
|audio = Kirishima-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。
 +
|translation = 1400. The Commander is waking up. Please leave the support to me.
 +
|audio = Kirishima-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ!
 +
|translation = 1500. The 2nd, 3rd, and 4th fleets have headed out on expeditions!
 +
|audio = Kirishima-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね?チェックして。
 +
|translation = 1600. There's nothing wrong with the docks and construction decks? I'll check.
 +
|audio = Kirishima-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。さすがですね!
 +
|translation = 1700. Commander, the weekly missions are also coming along. Just as I predicted!
 +
|audio = Kirishima-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの?ガツン、て叩けばいいんじゃない?
 +
|translation = 1800... That girl's electrical systems are a bit fragile huh? It just needs a nice hard smack right?<ref>Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November Second Naval Battle of Guadacanal].</ref>
 +
|audio = Kirishima-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。
 +
|translation = 1900. Oh, excuse me. Personally, I like to consider all the theoretical possibilities.
 +
|audio = Kirishima-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので!
 +
|translation = 2000. I'm always ready to support you without fail, Commander!
 +
|audio = Kirishima-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって!
 +
|translation = 2100. You need to... do this part properly, Commander... I wasn't talking about my hairstyle!<ref>She's making a pun because the word she uses "分け目" can be translated to "crisis" or "hair parting".</ref>
 +
|audio = Kirishima-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。司令!?メガネを取ったら私、戦えませんっ!
 +
|translation = 2200. Commander!? I can't fight if you take my glasses!
 +
|audio = Kirishima-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪
 +
|translation = 2300. It's almost time to do the mic check. Ufufu~♪
 +
|audio = Kirishima-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = 甘さ良し、ほろ苦さ良し、包装良し! よーし、大丈夫! 司令官、こちらを!
 +
|translation = Sweetness, just right; bitterness; just right! Alright, all good! Here, Commander!
 +
|audio = Kirishima_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = この私、霧島はチョコのように甘くはないわよ~? 狙い、よーし! 全門斉射!
 +
|translation = I, Kirishima, am not as sweet as those chocolates you know? Target acquired! All guns fire!
 +
|audio = Kirishima_Valentine_Atk.ogg
 +
|notes = Attack
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]
 +
|origin =そうですね...チョコレートのお返しは、特に気にしないで下さい.ええ、特には...
 +
|translation = Yeah.. I don’t mind getting a return gift for the chocolates. Eh, I don’t want anything in particular…
 +
|audio = Kirishima_WhiteDay.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック…ワン…ツー…よーし、二周年本当におめでとうございます!これからも…え?長い?
 +
|translation = Is the mic volume OK? Check… One… Two… Alright, Congratulations on the 2nd anniversary! From now on… Eh? It’s too long?
 +
|audio = 024_Kirishima_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = さ、クリスマスパーティーの季節よ!パーティーの司会ではマイクが大事!もちろんマイクチェックしっかりお願いね。そう、大切です。よろしく頼みますね。
 +
|translation = Now, it’s the time of year for a Christmas party! The mic is important to the host of the party! So please check the microphone properly. That’s right, it’s important. I’m counting on you.
 +
|audio = Kirishima_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = さぁ、師走の大掃除も張り切って行きましょう!箒、ようし!ちり取り、ようし!霧島、まずは掃き掃除から回ります!掃き掃除戦、ようい!始め!
 +
|translation = Now, let’s get started with the December spring clean! Broom, check! Dustpan, check! I’ll start with the sweeping! Get ready! Go!
 +
|audio = Kirishima_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 司令、謹賀新年、申し上げます。旧年は、大変お世話になりました。本年も、金剛型高速戦艦、どうぞよろしくお願いします。…あぁ、おみくじですか? …末吉でした。
 +
|translation = A very Happy New Year to you, Commander. Thank you for your care last year. Please keep taking care of the Kongou-class fast battleships this year… Ah, my fortune? …It was good luck.
 +
|audio = Kirishima_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = さぁ、節分よー!今年の鬼役は誰かしら?…ふん、ふっ、成る程。よーし、射撃諸元よーし!お豆装填!節分砲撃戦、用意!てぇーっ!…ちっ、夾叉か…次弾装填!
 +
|translation = Now, it’s Setsubun! Who is playing the Oni this year? …Hmmm, I see. Alright, ready firing solution! Beans loaded! Ready for Setsubun combat! Fireeee! …Tch, a straddle… Reload!
 +
|audio = Kirishima_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = マイク、音量大丈夫?チェック、ワン・ツー…よーし。本日はお日柄も良く、三周年本当におめでとうございます。これからも私たち…えぇ、なに、長い?
 +
|translation = Is the mic volume alright? Check, one, two… Alright. I would like to offer my congratulations on the 3rd Anniversary on this wonderful day. From now on… Eh, what, it’s too long?
 +
|audio = Kirishima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = お姉さま、如何な秋刀魚漁支援とはいえ、その装備は…。…探照灯だけをそんなに積んでも……。そうですね、随伴艦の水雷戦隊に見張り員の増員や、魚群探知機をお願いしましょう。
 +
|translation = Even though you say you’re going to support the saury fishing, onee-sama; that equipment is… That’s right, let’s ask the accompanying torpedo squadron to increase the number of lookouts and bring fishfinders.
 +
|audio = Kirishima_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…ワン、ツー、ワン、ツー…よーし。…はぁー…本日はお日柄もよく、四周年本当におめでとうございます。これからも、私達金剛型高速戦艦を…えぇ?また、長い?
 +
|translation = Is the mic volume alright? Check, one two… one, two, one, two… Alright. …*deep breath*… Today is a good day, my sincerest congratulations on the 4th Anniversary. We Kongou-class fast battleships hope you’ll continue to… Eh? It’s still too long?
 +
|audio = Kirishima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー。よし。ふぅ、はぁー、艦隊五周年、本当におめでとうございます!これからも一緒…えぇ、何、巻きで?
 +
|translation = Is the mic volume alright? Check, one, two. Alright. *deep breath*, *exhale*,  A huge congratulations on the fleet’s 5th Anniversary! Please continue to… Eh, what, wrap it up?
 +
|audio = Kirishima_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = 鎮守府祭りですか?そうなると、食べ物の屋台の充実が大切ですね?わかりました。霧島が、F作業で調達します。
 +
|translation = Is it a Naval Base Festival? That means it's important that we keep the food stalls supplied right? I understand. I'll procure some food through some F-work.
 +
|audio = Kirishima_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 +
|origin = ほぉー、Gangutとやら。面白い。受けてたと。主砲、撃ち方良い!節分弾装填!ひっきつけろう……今、てーっ!!
 +
|translation = Hmmm, it's Gangut. Interesting. I'll take her on. Main guns, make ready! Load Setsubun ammo! Take aim... Now, fire!
 +
|audio = Kirishima_Setsubun_2019_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー。よーし。はあぁー。艦隊六周年、まことにおめでとうございます。これからも、金剛型戦艦一丸となって…えぇ、次の予定が?
 +
|translation = Is the mic's volume alright? Check, one, two. Alriiight. *deep breath* Congratulations on the fleet's 6th Anniversary. From now on, all of the Kongou-class battleships... Eh, it's the next person's turn?
 +
|audio = Kirishima_6th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー。よーし。はあぁー。艦隊七周年、まことにおめでとうございます。これからも、一層の努力を重ね、天佑を…えぇ、長い?
 +
|translation = Is the mic's volume alright? Check, one, two. Alright. *deep breath* Congratulations on the fleet's 7th Anniversary. We will continue giving our all, with heaven's will... Eh, it's too long?
 +
|audio = Kirishima_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = たしかに、カレーはその成分が体の耐暑高め、またその発汗作用により……お姉さま?司令?聞いてますか?
 +
|translation = Certainly curry with those ingredients can help a body cope with the heat and sweating will... Dear sister? Commander? Are you listening to me?
 +
|audio =Kirishima Summer 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = 泊地の艦隊に緊張感が…作戦前の雰囲気ですね。
 +
|translation = The fleet in port looks so tense… This is the mood before an operation.
 +
|audio = Kirishima_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 艦隊に勝利を…司令…
 +
|translation = Bring victory to the fleet… Commander…
 +
|audio = Kirishima_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 第十一戦隊、戦艦霧島、洗浄に突入する!これより突撃を敢行!第一遊撃部隊を援護する!ってー!
 +
|translation = BatDiv11 battleship Kirishima, charging onto the battlefield! We’ll now carry out the attack! Support the 1st Striking Force! Fire!
 +
|audio = Kirishima-FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = 第十一戦隊、戦艦霧島、戦場に突入する。これより友軍を援護する。うってー!
 +
|translation = BatDiv11, battleship Kirishima, charging onto the battlefield. We'll now support the allied forces. FIRE!
 +
|audio = KirishimaKai2-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = 霧島、了解。主砲、撃ち方始め!うってー!
 +
|translation = Kirishima, acknowledging. Main guns, make ready! FIRE!
 +
|audio = KirishimaKai2-Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = ヒトロクマルマ…あ~ぁ?そこの戦艦、今なんつった?はぁー、この金剛型姉妹をなめてもらっては、困るなぁ!
 +
|translation =
 +
|audio = Kirishima_Kai_Ni_Summer_Event_2020_16.mp3
 +
|notes = 16:00 Hourly
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = ヒトナナマルマル。そう~? Ah, I see~ 司令、アイツ、話せば意外といいやつですね。気が合いそうな予感がします。
 +
|translation =
 +
|audio = Kirishima_Kai_Ni_Summer_Event_2020_17.mp3
 +
|notes = 17:00 Hourly
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Kirishima.png|Base
 +
Ship Full Kirishima Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Kirishima Kai Ni.png|Kai Ni
 +
Ship Full Kirishima Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*Named after [http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kirishima Mount Kirishima] in Kagoshima Prefecture, Kyushu, an active volcano.  
+
;General Information
*Sank following the [http://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal] on 15 November 1942.
+
* She is named after [http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Kirishima Mount Kirishima].
*Her wreck was discovered and photographed in 1992 by [http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Ballard Dr. Robert Ballard], the same man who discovered the RMS Titanic and the Bismarck.
+
* She was launched on the 1st of December 1913.
*Though a "glasses character", many fanart choose to depict her as a bespectacled brawler, tagged under [http://dic.pixiv.net/a/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%81%AE%E6%99%82%E9%96%93%E3%81%A0%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%82%A1%21 "マイクチェックの時間だオラァ!] " ("It's mic-check time, dammit!") in pixiv. This is a nod towards her performance in the aforementioned Battle of Guadalcanal, where she gave the newly built USS South Dakota a hard knock, taking out the much younger battleship's fire control systems and communications. Not too shabby, especially if one considers her age by then (she was launched in 1913 as a battlecruiser and was rebuilt in 1927 and 1934 as a battleship). Her exceptional firepower (for a non-Yamato ship) after her second remodel may also be a nod to this brutal side of her.
+
* Sank following the [http://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal] on 15 November 1942 by the USS [[Washington]].
[[Category:Kongou Class]]
+
 
[[Category:Battleships]]
+
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
 +
* She got her Kai Ni on the 28th of March 2014.
 +
 
 +
;Misc
 +
*Her wreck was discovered and photographed in 1992 by [http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Ballard Dr. Robert Ballard], the same man who discovered the RMS Titanic, [[Bismarck]], [[Ayanami]] and [[Yuudachi]].
 +
*Though a "glasses character", many fanart choose to depict her as a bespectacled brawler, tagged under [http://dic.pixiv.net/a/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%81%AE%E6%99%82%E9%96%93%E3%81%A0%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%82%A1%21 "マイクチェックの時間だオラァ!] " ("It's mic-check time, dammit!") in pixiv. This is a nod towards her performance in the aforementioned Battle of Guadalcanal, where she gave the newly built USS [[South Dakota]] "a hard whack", taking out the much younger battleship's fire control systems and communications.
 +
**Her exceptional firepower (for a non-''Yamato'' ship) after her second remodel also nods to this brutal side of her. Fanart often chooses to depict her as a Yakuza leader, tagged under "[http://dic.pixiv.net/a/%E9%9C%A7%E5%B3%B6%E7%B5%84 霧島組]" on pixiv on account of her character-type of an "Intellectual Gangster".
 +
*She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[Kirishima/Gallery|View Kirishima CG]]
  −
*[[EliteBB|List of battleships]]
   
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Kirishima|Wikipedia entry on battleship Kirishima]]
 
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Kirishima|Wikipedia entry on battleship Kirishima]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Kongou Class]]
  −
[[Category:Battleships]]
 
5,354

edits