Changes

6,559 bytes added ,  3 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=265}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=265a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Kashima
  −
| japanesename=鹿島
  −
| id=265
  −
| image=[[File:265.jpg]]
  −
| color=silver
  −
| type=Training Cruiser
  −
| class=Katori
  −
| fuel=30
  −
| ammo=15
  −
| firepower=13(27)
  −
| torpedo=11(24)
  −
| AA=15(46)
  −
| ASW=12(42)
  −
| LOS=?? (??)
  −
| luck= 20(69)
  −
| hp=36
  −
| armor=9(27)
  −
| evasion=
  −
| aircraft=3
  −
| speed=Slow
  −
| range=Medium
  −
| slot=3
  −
| time=Unbuildable? 1hr 10min?
  −
| slot1=[[14cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
  −
| slot3=[[Type 94 Depth Charge]]
  −
| slot4= - Locked -
  −
| space1=1
  −
| space2=1
  −
| space3=1
  −
| space4=}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Training Cruisers}}
   −
{{shipinfo2
+
===Special Mechanics===
| name=Kashima Kai
+
* None
| japanesename= 鹿島改
+
 
| id=356
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:1436.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/CT}}
| color=gold
+
 
| type=Training Cruiser
+
 
| class=Katori
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| fuel=35
+
!colspan=5 style="font-size:15px"|Kashima Equipability Exceptions
| ammo=20
+
|-
| firepower=14(37)
+
!
| torpedo=13(39)
+
!{{Ship/Banner|Kashima|small=true}}<br>Kashima
| AA=22(62)
+
!{{Ship/Banner|Kashima/Kai|small=true}}<br>Kashima Kai
| ASW=36(62)
+
|-
| LOS=?? (??)
+
!Ship Exceptions
| luck= 20(79)
+
! -
| hp=40
+
|Can Equip:<br>{{Small Searchlight}}
| armor=15(39)
  −
| evasion=35(52)
  −
| aircraft=8
  −
| speed=Slow
  −
| range=Medium
  −
| slot=4
  −
| time=Level 35 Remodel
  −
| slot1=[[14cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[Searchlight]]
  −
| slot3=[[Type 3 SONAR]]
  −
| slot4=[[Type 94 Depth Charge]]
  −
| space1=2
  −
| space2=2
  −
| space3=2
  −
| space4=2}}
   
|}
 
|}
   −
===Quote===
+
===Fit Bonuses===
{{Shipquote
+
{{/Equipment Bonuses}}
|自己紹介            = 提督さん、お疲れ様、鹿島です。今日も頑張りますね。よろしくお願い致します
+
{{clear}}
|EN1                  = Admiral, thanks for your hard work, I'm Kashima. I'll do my best today. Nice to meet you.
+
;Hidden Fit Bonuses
|Note1                =
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
|Clip1                = {{Audio|file=Kashima-intro.ogg}}
+
 
|Library              =香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。
+
===Important Information===
その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。
+
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[Shinzan]]
 +
** Improvement & upgrade: [[14cm Twin Gun Mount Kai]]
 +
 
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = 提督さん、お疲れ様です。練習巡洋艦、鹿島、着任です。うふふ。
 +
|translation = Thanks for your hard work, Admiral. Training cruiser Kashima, reporting for duty. Ufufu~
 +
|audio = Kashima-Intro.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督さん、お疲れ様。鹿島です。今日も頑張りますね。よろしくお願い致します。
 +
|translation = Thanks for your hard work, Admiral. I'm Kashima. I'll do my best today. Please look after me.
 +
|audio = KashimaKai-Intro.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。
 +
その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。  
 
戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。
 
戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。
|EN0                  =2nd ship of the Katori-class training cruisers, the little sister Kashima. I was built in order to raise the fleet of the next generation on the peaceful seas.
+
|translation = I'm the younger and 2nd ship of the Katori-class training cruisers, Kashima. I was built in order to raise the next generation of the fleet for peaceful seas.<ref>She was intended to replace the aging armoured cruisers for training IJN officers in seamanship.</ref>
I wasn't able to perform my intended role, but I did my best as the fleet flagship and escort.
+
I wasn't able to perform my intended role, but I did my best as the fleet flagship and escort.<ref>Because she was only completed right before the start of the war, she was pressed into service as a combat ship quickly after having only performed a single training cruise.</ref>
 
I'll work hard to finish the fight for the sake of the future! Please remember me.
 
I'll work hard to finish the fight for the sake of the future! Please remember me.
|Note0                =
+
|audio = Kashima-Library.mp3
|Clip0                = {{Audio|file=Kashima-LibIntro.ogg}}
+
}}
|秘書クリック会話①  = 練習巡洋艦鹿島です。うふふ♪
+
{{ShipquoteKai
|EN2                  = I'm the training cruiser Kashima. Ufufu♪
+
|scenario = Secretary 1
|Note2                =
+
|origin = 鹿島です!うふふ
|Clip2                = {{Audio|file=Kashima-Sec1.ogg}}
+
|translation = I'm Kashima! Ufufu~
|秘書クリック会話②  = あら、第四艦隊の旗艦かしら? ちがうの? なぁんだ
+
|audio = Kashima-Sec1.mp3
|EN3                  = Oh, the flagship of the fourth fleet? That's not it? What
+
}}
|Note3                =
+
{{ShipquoteKai
|Clip3                = {{Audio|file=Kashima-Sec2.ogg}}
+
|scenario = Secretary 1
|秘書クリック会話③  = この感じ、香取姉ではないですよね? ほら、やっぱり。提督さん! ふふっ♪
+
|kai = yes
|EN4                  = This feeling, it's not Katori ane? I knew it. Admiral! Ufufu♪
+
|origin = 練習巡洋艦鹿島です。うふふ♪
|Note4                =
+
|translation = I'm the training cruiser Kashima. Ufufu♪
|Clip4                = {{Audio|file=Kashima-Sec3.ogg}}
+
|audio = KashimaKai-Sec1.mp3
|秘書放置時          = 提督さん、提督さん? あの、海上護衛隊のご相談を…あ、お忙しそう…ですね。すみません。私、後で良いので、はい。
+
}}
|EN4a                = Admiral, admiral? Umm, the discussion about the maritime escort fleet... ah, you're... busy. Sorry. I'll come back later then, yes.
+
{{ShipquoteKai
|Note4a              =
+
|scenario = Secretary 2
|Clip4a              = {{Audio|file=Kashima-Idle.ogg}}
+
|origin = あら、第四艦隊の旗艦かしら?ちがうの?なぁんだ
|Married             = 提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています
+
|translation = Oh, the flagship of the 4th fleet? No? Oh well.<ref>She was made flagship of the 4th fleet based out of Truk on 1941/12/1.</ref>
|EN25                = Admiral. When the peaceful seas return, I want to go on an ocean cruise with you. I have lots of places I'd like to visit! Definitely... come with me? I'll be looking forward to it.
+
|audio = Kashima-Sec2.mp3
|Note25              =
+
}}
|Clip25              = {{Audio|file=Kashima-SecWed.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Wedding             = 提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします…
+
|scenario = Secretary 3
|EN26                = Admiral? Making arrangements for a practice cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? What, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it...
+
|origin = この感じ、香取姉ではないですよね?ほら、やっぱり。提督さん! ふふっ♪
|Note26              =
+
|translation = This doesn't feel like Katori-nee though? I knew it. Admiral! Ufufu♪
|Clip26              = {{Audio|file=Kashima-Proposal.ogg}}
+
|audio = Kashima-Sec3.mp3
|戦績表示時          = あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ♪
+
}}
|EN5                  = Oh, you want to see the numbers? Here you go. Ufu~♪
+
{{ShipquoteKai
|Note5                =
+
|scenario = Secretary Idle
|Clip5                = {{Audio|file=Kashima_8.ogg}}
+
|origin = 提督さん、提督さん?あの、海上護衛隊のご相談を…あ、お忙しそう…ですね。すみません。私、後で良いので、はい。
|編成選択時          = 第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします! 皆さん、頑張りましょう!
+
|translation = Admiral, Admiral? Umm, the discussion about the surface escort squad... ah, you're... busy. Sorry. I'll come back later then, yes.
|EN6                  = Flagship of the 4th fleet, training cruiser Kashima, sortieing! Everyone, let's do our best!
+
|audio = Kashima-SecIdle.mp3
|Note6                =
+
}}
|Clip6                = {{Audio|file=Kashima_13.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|装備時①            = ありがとうございます
+
|scenario = Secretary (Married)
|EN7                  = Thank you very much.
+
|origin = 提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています。
|Note7                =
+
|translation = Admiral. When peace returns to the seas, I want to go on an ocean cruise with you. I have lots of places I'd like to visit! You'll definitely... come with me? I'll be looking forward to it.
|Clip7                = {{Audio|file=Kashima_9.ogg}}
+
|audio = Kashima-SecMarried.mp3
|装備時②            = うふふっ、これは期待できそう。うふっ♪
+
}}
|EN8                  = Ufufu~, I'm hoping for this as well. Ufu~♪
+
{{ShipquoteKai
|Note8                =
+
|scenario = Wedding
|Clip8                = {{Audio|file=Kashima_10.ogg}}
+
|origin = 提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします…
|装備時③            = 提督さん。いつも、ありがとう
+
|translation = Admiral? Making arrangements for a training cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? No way, eh, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it...
|EN9                  = Admiral. As always, thank you.
+
|audio = Kashima-Wedding.mp3
|Note9                =
+
}}
|Clip9                = {{Audio|file=Kashima_26.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|補給時              = 提督さん、いつもありがとう
+
|scenario = Player's Score
|EN24                = Admiral, thank you as always.
+
|origin = あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ♪
|Note24              =
+
|translation = Oh, you want to see the numbers? Here you go. Ufu~♪
|Clip24              = {{Audio|file=Kashima_27.ogg}}
+
|audio = Kashima-PlayerScore.mp3
|ドック入り(小破以下) = うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね
+
}}
|EN10                = Uu~, I'm a little dirty. I'll be using the bath now.
+
{{ShipquoteKai
|Note10              =
+
|scenario = Joining the Fleet
|Clip10              = {{Audio|file=Kashima_11.ogg}}
+
|origin = 旗艦鹿島、出撃致します。皆さん、続いてくださいね!
|ドック入り(中破以上) = ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に…待っていてくださいね?
+
|translation = Flagship Kashima, sortieing. Follow me everyone!
|EN11                = I'm sorry. Please wait a bit... while I clean my clothes and body up alright?
+
|audio = Kashima-JoinFleet.mp3
|Note11              =
+
}}
|Clip11              = {{Audio|file=Kashima_12.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|入渠完了            =
+
|scenario = Joining the Fleet
|EN27                =
+
|kai = yes
|Note27              =
+
|origin = 第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします!皆さん、頑張りましょう!
|Clip27              = {{Audio|file=Kashima_27.ogg}}
+
|translation = Flagship of the 4th fleet, Kashima, sortieing! Let's do our best everyone!
|建造時              = 提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。うふっ♪
+
|audio = KashimaKai-JoinFleet.mp3
|EN12                = Admiral, time to go greet the new ship. Ufu~♪
+
}}
|Note12              =
+
{{ShipquoteKai
|Clip12              = {{Audio|file=Kashima_5.ogg}}
+
|scenario = Equipment 1
|艦隊帰投時          = 提督さん、艦隊が戻りました。うふっ♪
+
|origin = ありがとうございます。
|EN13                = Admiral, the fleet has returned. Ufu~♪
+
|translation = Thank you very much.
|Note13              =
+
|audio = Kashima-Equip1.mp3
|Clip13              = {{Audio|file=Kashima_7.ogg}}
+
}}
|出撃時              = 海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。えへへっ、やってみます!
+
{{ShipquoteKai
|EN14                = Maritime escort fleet flagship Kashima, sortieing. Eeeee~, here I go!
+
|scenario = Equipment 2
|Note14              =
+
|origin = うふふっ、これは期待できそう。えへへっ
|Clip14              = {{Audio|file=Kashima_14.ogg}}
+
|translation = Ufufu~, these look promising. Ehehe~♪
|戦闘開始時          = 敵? 敵なの? 戦うしか、ありません! 艦隊、合戦用意! 急いでください!
+
|audio = Kashima-Equip2.mp3
|EN15                = Enemies? It's the enemy? We have to engage! Fleet, make ready! On the double!
+
}}
|Note15              =
+
{{ShipquoteKai
|Clip15              = {{Audio|file=Kashima_15.ogg}}
+
|scenario = Equipment 3
|航空戦開始時        =
+
|origin = うふっ…期待できそう!
|EN15a                =
+
|translation = Ufu~... this looks promising!
|Note15a              =
+
|audio = Kashima-Equip3.mp3
|Clip15a              = {{Audio|file=Kashima_17.ogg}}
+
}}
|攻撃時              =撃ち方、始め!
+
{{ShipquoteKai
|EN16                = Begin attack!
+
|scenario = Supply
|Note16              =
+
|origin = 提督さん。いつも、ありがとう。
|Clip16              = {{Audio|file=Kashima_16.ogg}}{{Audio|file=Kashima_18.ogg}}
+
|translation = Thank you for everything, Admiral.
|夜戦開始時          = 逃がしません! 追撃します。機関全速、両舷いっぱい。わ、わたしだって!
+
|audio = Kashima-Supply.mp3
|EN17                = You won't get away! Chase them. All engines, full speed ahead. I...can do this too!  
+
}}
|Note17              =
+
{{ShipquoteKai
|Clip17              = {{Audio|file=Kashima_18.ogg}}
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
|夜戦攻撃時          = 練習巡洋艦を甘く見ないで! 装備と練度は十分です
+
|origin = うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね。
|EN18                = Don't underestimate training cruisers! My equipment and skill are enough
+
|translation = Uu~, I'm a little dirty. I'm going to take a bath now.
|Note18              =
+
|audio = Kashima-DockMinor.mp3
|Clip18              =
+
}}
|MVP時                = え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい!
+
{{ShipquoteKai
|EN19                = Eh, me, really? I'm the best performer? Really? Oh you admiral... I'm a bit happy.
+
|scenario = Docking (Major Damage)
|Note19              =
+
|origin = ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に…待っていてくださいね?
|Clip19              = {{Audio|file=Kashima_23.ogg}}
+
|translation = I'm sorry. Please wait a bit... while I clean myself up a bit alright?
|小破①              = きゃあーっ! やだっ・・・
+
|audio = Kashima-DockMajor.mp3
|EN20                = Kyaaaa~! No...
+
}}
|Note20              =
+
{{ShipquoteKai
|Clip20              = {{Audio|file=Kashima_19.ogg}}
+
|scenario = Construction
|小破②              = いやっ…こんな…いや…
+
|origin = 提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。うふっ♪
|EN21                = I don't... like... this...
+
|translation = Time to go greet the new ship, Admiral. Ufu~♪
|Note21              =
+
|audio = Kashima-Construction.mp3
|Clip21              = {{Audio|file=Kashima_20.ogg}}
+
}}
|中破                = きゃあっ! 私、沈みません…ここで沈むつもりは、ありません!
+
{{ShipquoteKai
|EN22                = Kyaa! I won't sink... I won't sink in this place!
+
|scenario = Returning from Sortie
|Note22              =
+
|origin = 提督さん、艦隊が戻りました。うふっ♪
|Clip22              = {{Audio|file=Kashima_21.ogg}}
+
|translation = The fleet has returned, Admiral. Ufu~♪
|撃沈時(反転)        = うそ、冷たい…え、海水が? そんな、私、えっ? 私、沈むの? やだ…
+
|audio = Kashima-SortieReturn.mp3
|EN23                = No, so cold... eh, sea water? It can't be, I, eh? I'm sinking? No...
+
}}
|Note23              =
+
{{ShipquoteKai
|Clip23              = {{Audio|file=Kashima_22.ogg}}
+
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。えへへっ、やってみます!
 +
|translation = Surface Escort Squadron flagship Kashima, sortieing. Ehehe~, here I go!
 +
|audio = Kashima-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵?敵なの?戦うしか、ありません!艦隊、合戦用意!急いでください!
 +
|translation = Enemies? It's the enemy? We have to engage! Fleet, make ready! On the double!
 +
|audio = Kashima-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 撃ち方、始め!
 +
|translation = Open fire!
 +
|audio = Kashima-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 練習巡洋艦を甘く見ないで!装備と練度は十分です。
 +
|translation = Don't underestimate training cruisers! My equipment and skills are more than enough.
 +
|audio = Kashima-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 逃がしません!追撃します。機関全速、両舷いっぱい。わ、わたしだって!
 +
|translation = You won't get away! Chase them. All engines, full speed ahead. I...can do this too!
 +
|audio = Kashima-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい!
 +
|translation = Eh, me, really? I did the best? Really? Oh you, Admiral... I'm a bit happy.
 +
|audio = Kashima-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃあーっ!やだっ・・・
 +
|translation = Kyaaaa~! No...
 +
|audio = Kashima-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = いやっ…こんな…いや…
 +
|translation = I don't... like... this...
 +
|audio = Kashima-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = きゃあっ!私、沈みません…ここで沈むつもりは、ありません!
 +
|translation = Kyaa! I won't sink... I won't sink in this place!
 +
|audio = Kashima-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = うそ、冷たい…え、海水が?そんな、私、えっ?私、沈むの?やだ…
 +
|translation = No, so cold... eh, sea water? It can't be, I, eh? I'm sinking? No...
 +
|audio = Kashima-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
===Hourly Notifications===
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=提督さん。本日は私、鹿島がお側で秘書艦を務めさせていただきますね? …うふふっ、嬉しい♪
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Admiral. You'll let me, Kashima, serve as your secretary ship for today? ...Ufufu~ I'm happy♪
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 提督さん。本日は私、鹿島がお側で秘書艦を務めさせていただきますね? …うふふっ、嬉しい♪
| 01JP=マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪
+
|translation = Admiral. Will you let me, Kashima, serve as your secretary for today? ...Ufufu~ I'm happy♪
| 01EN=It's 0100 Admiral. Ufufu~, this is fun♪ Eh what? It's nothing! ...Ehehe♪
+
|audio = KashimaKai-0000.mp3
| 01Note=
  −
| 02JP=マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶をお入れしますね。珈琲の方がいいですか?
  −
| 02EN=It's 0200 Admiral. The night is long. I'll get you some tea. Or would you prefer coffee?
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。濃い目の珈琲にしました。ここに置いておきますね? うふふっ♪
  −
| 03EN=It's 0300 Admiral. I'm getting a bit sleepy. The strong coffee is ready. I'll leave it over here OK? Ufufu~♪
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=提督さん、珈琲お替わりいかがですか? 今度はミルクとお砂糖、たっぷり入れるのはどうでしょう? あ、マルヨンマルマルになりました!
  −
| 04EN= Admiral, did you like the coffee? Now how about trying it with lots of milk and sugar? Ah, it became 0400!
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=マルゴーマルマルです、提督さん。夜が明けてきました。後で朝食の準備もしますね。洋食・和食、今朝はどちらがいいですか?
  −
| 05EN= It's 0500 Admiral. The night has ended. I'll go and prepare breakfast. Would you like western or Japanese style?
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪
  −
| 06EN=It's 0600 Admiral. I'll go and get the fleet ready for "Morning Assembly". Muu~ you really need fortitude to stay up all night on watch duty right? Ufufu~♪
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらに置きますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと熱い珈琲です。どうぞ!
  −
| 07EN=It's 0700 Admiral. I'll leave your breakfast over here. Scrambled eggs, bacon, toast and hot coffee. Enjoy!
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドイッチを作っておきますね。タマゴとハム、あとは…うふふっ♪
  −
| 08EN=It's 0800 Admiral. We'll be busy during lunch so I'll make some sandwiches. Eggs and ham, and after that... Ufufu~♪
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます?
  −
| 09EN=Admiral, it is now 0900. Shall we begin today's exercises? Or would you like to check the status of the expeditions?
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=ヒトマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ!
  −
| 10EN= It's 1000. Ah, the sixth squadron girls. They're looking lively... Aoba-san, taking pictures while on a mission is... eh, bed hair?! No way, oh no!
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいつだって…あ、な、何でもありません…
  −
| 11EN=1100. My, Aoba-san really surprised me! What bed hair... my hair is always... ah, it's nothing...
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特製サンドイッチはいかがですか? はい、執務中でも…あ、珈琲もこちらに
  −
| 12EN=It's 1200 Admiral. Would you like my special sandwiches for lunch? Yes, even though you're working... ah, here's some coffee.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドイッチ、いかがでしたか? あ、はい、タマゴを大きめに潰しているのがポイントなんです。お口にあって良かったぁ、うふふっ♪
  −
| 13EN=It's 1300 Admiral. How were my sandwiches? Ah, yes, I made it a point to crush the eggs in larger pieces. I'm glad you liked it. Ufufu~♪
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります!
  −
| 14EN=It's 1400 Admiral. Yes, a maritime transport escort fleet? That's right, anti-submarine warfare is very important. I'll do my best!
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います
  −
| 15EN=It's 1500. Eh, Admiral Inoue? Yes, even though a lot has been said about him, I still respect him. I think he's a praiseworthy man.
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね!
  −
| 16EN=It's 1600. These Southern Ocean days are nostalgic. So many things happened. Right here and now I'll... work hard for you Admiral.
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです
  −
| 17EN=It's 1700 Admiral. The sunset is beautiful. I want to watch it forever. I love that moment when the sun finally slips below the horizon.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪
  −
| 18EN=It's 1800 Admiral. Dinner will be a little bit fancy. Please look forward to it. Ufufu~♪
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていて下さい。もうすぐ出来ますから
  −
| 19EN=It's 1900 Admiral. Please wait a little bit longer. It will be ready soon.
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪
  −
| 20EN=It's 2000 Admiral. I made you my speciality, chicken gratin. It's piping hot♪ Have some with this bread. Ufufu~♪
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん?
  −
| 21EN=2100... Oh, Katori-ane? Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! I've been doing my work properly. Right Admiral? ...Admiral?
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです
  −
| 22EN=The... 3rd Torpedo Squadron... are really lively at night. They're in high spirits. Ah, there they go. It's now 2200.
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした。私、戦闘は得意ではありませんが…旗艦任務、明日も頑張ります♪
  −
| 23EN=It's 2300. Admiral, thank you for your hard work today. I may not be very good in battle but... I'll do my best as flagship tomorrow♪
  −
| 23Note=
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Kashima-0000.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Kashima-0100.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Kashima-0200.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Kashima-0300.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Kashima-0400.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Kashima-0500.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Kashima-0600.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Kashima-0700.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Kashima-0800.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Kashima-0900.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Kashima-1000.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Kashima-1100.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Kashima-1200.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Kashima-1300.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Kashima-1400.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Kashima-1500.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Kashima-1600.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Kashima-1700.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Kashima-1800.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Kashima-1900.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Kashima-2000.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Kashima-2100.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Kashima-2200.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Kashima-2300.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Kashima_29.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪
 +
|translation = It's 0100, Admiral. Ufufu~, this is fun♪ Eh, what is? I-it's nothing! ...Ehehe♪
 +
|audio = KashimaKai-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶をお入れしますね。珈琲の方がいいですか?
 +
|translation = It's 0200, Admiral. The night is long huh. I'll get you some tea. Or would you prefer coffee?
 +
|audio = KashimaKai-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。濃い目の珈琲にしました。ここに置いておきますね? うふふっ♪
 +
|translation = It's 0300, Admiral. I'm getting a bit sleepy. The strong coffee is ready. I'll leave it over here alright? Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 提督さん、珈琲お替わりいかがですか? 今度はミルクとお砂糖、たっぷり入れるのはどうでしょう? あ、マルヨンマルマルになりました!
 +
|translation = Did you like the coffee, Admiral? Now how about trying it with lots of milk and sugar? Ah, it's now 0400!
 +
|audio = KashimaKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマルです、提督さん。夜が明けてきました。後で朝食の準備もしますね。洋食・和食、今朝はどちらがいいですか?
 +
|translation = It's 0500, Admiral. The night has ended. I'll go and prepare breakfast. Would you like western or Japanese style?
 +
|audio = KashimaKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪
 +
|translation = It's 0600, Admiral. I'll go and get the fleet ready for "Morning Assembly". Urgh~ I need to bear with being on duty and staying up all night huh? Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらに置きますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと熱い珈琲です。どうぞ!
 +
|translation = It's 0700, Admiral. I'll leave your breakfast over here. Scrambled eggs, bacon, toast and hot coffee. Enjoy!
 +
|audio = KashimaKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドイッチを作っておきますね。タマゴとハム、あとは…うふふっ♪
 +
|translation = It's 0800, Admiral. We'll be busy during lunch so I'll make some sandwiches. Eggs and ham, and also... Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます?
 +
|translation = Admiral, it is now 0900. Shall we begin today's exercises? Or would you like to check the status of the expeditions?
 +
|audio = KashimaKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ!
 +
|translation = It's 1000. Ah, the 6th Squadron girls. They're looking lively... Aoba-san, taking pictures while on a mission is... eh, bed hair?! No way, oh no!
 +
|audio = KashimaKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいつだって…あ、な、何でもありません…
 +
|translation = 1100. My, Aoba-san really surprised me! What bed hair... my hair is always... ah, it's nothing...
 +
|audio = KashimaKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特製サンドイッチはいかがですか? はい、執務中でも…あ、珈琲もこちらに。
 +
|translation = It's 1200, Admiral. Would you like my special sandwiches for lunch? Yes, even though you're working... ah, here's some coffee.
 +
|audio = KashimaKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドイッチ、いかがでしたか? あ、はい、タマゴを大きめに潰しているのがポイントなんです。お口にあって良かったぁ、うふふっ♪
 +
|translation = It's 1300, Admiral. How were my sandwiches? Ah, yes, I made it a point to mash the eggs in larger pieces. I'm glad you liked it. Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります!
 +
|translation = It's 1400, Admiral. Yes, a Surface Transport Escort Fleet? That's right, anti-submarine warfare is very important. I'll do my best!
 +
|audio = KashimaKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います。
 +
|translation = It's 1500. Eh, Admiral Inoue? Yes, even though a lot has been said about him, I still respect him. I think he's a praiseworthy man.<ref>Admiral Inoue was the commanding officer when Kashima was the 4th fleet flagship.</ref>
 +
|audio = KashimaKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね!
 +
|translation = It's 1600. These Southern Ocean days are nostalgic. So many things happened. I'll work hard for you... right here and now, Admiral.
 +
|audio = KashimaKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです。
 +
|translation = It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful. I want to watch it forever. I love that moment when the sun finally slips below the horizon.
 +
|audio = KashimaKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪
 +
|translation = It's 1800, Admiral. Dinner will be a little bit fancy. Please look forward to it. Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていて下さい。もうすぐ出来ますから。
 +
|translation = It's 1900, Admiral. Please wait a little bit longer. It will be ready soon.
 +
|audio = KashimaKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪
 +
|translation = It's 2000, Admiral. I made you my specialty, chicken gratin. It's piping hot♪ Have some with this bread. Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん?
 +
|translation = 2100... Oh, Katori-nee? Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! I've been doing my duties properly. Right, Admiral? ...Admiral?
 +
|audio = KashimaKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです。
 +
|translation = It's true... DesRon3... is really lively at night. They're in high spirits. Ah, there they go. It's now 2200.<ref>The 3rd Torpedo Squadron consisted of Sendai as the flagship from 1941 to 1943.</ref>
 +
|audio = KashimaKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした。私、戦闘は得意ではありませんが…旗艦任務、明日も頑張ります♪
 +
|translation = It's 2300. Thank you for your hard work today, Admiral. I may not be very good in battle but... I'll do my best as flagship tomorrow♪
 +
|audio = KashimaKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kashima}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督さん、メリークリスマス!この季節はなんだか少し幸せな気持になりますね!今日だけは…少し飲んじゃおうかな。えへへ〜
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! This time of year makes you feel a bit happier! Just for today… shall we have a bit to drink? Ehehe~
 +
|audio = Kashima_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです!うふふ〜
 +
|translation = Today is a very special day, Admiral. I’m happy to be able to spend it with you! Ufufu~
 +
|audio = Kashima_Christmas_2015_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = あっという間に師走ですね。艦隊も大掃除で大忙しですね。私も頑張らなきゃ!
 +
|translation = It’s December before you know it. The fleet is busy with spring cleaning. I’ll work hard too!
 +
|audio = Kashima_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 香取姉、節分はここではどういう...あぁ、提督さんに投げるんですね!わかりました!鬼は~外!えい!えい!えぇ、違うの…
 +
|translation = Katori-nee, how is Sestubun celebrated here… Ah, throw these at the Admiral right! Understood! Demon begone! Ei! EI! Eh, that’s wrong…
 +
|audio = Kashima_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = チョコレートはこれでよし!きれいのラッピングして…あとは タイミングです!
 +
|translation = The chocolate is ready! Now to wrap it up nicely… then wait for the right timing!
 +
|audio = Kashima_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督さん?このチョコレート良かったら貰ってください。はい、甘いです!
 +
|translation = Admiral? Please accept these chocolates. Yes, they’re sweet!
 +
|audio = Kashima_Valentine_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督さん、これを私に?美味しそ~♪いただきます。えへへっ♪
 +
|translation = Is this for me, Admiral? It looks delicious♪ I’ll help myself to them. Ehehe~♪
 +
|audio = Kashima_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 提督さん、この季節、お花見もいいですよね。私、お弁当作りますね。楽しみ。うふふ。
 +
|translation = Going cherry blossom viewing during this season is nice, Admiral. I’ll go make a lunch box. I can’t wait. Ufufu.
 +
|audio = Kashima_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、おめでとうございます。三周年ですって。私も嬉しいです。うふふっ♪
 +
|translation = Congratulations, Admiral. It’s the 3rd Anniversary. I’m happy. Ufufu♪
 +
|audio = Kashima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 最近よく降りますね。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略を練りましょう♪
 +
|translation = It’s been really coming down recently. Let’s stay inside and think of strategies for the fleet on days like this♪
 +
|audio = Kashima_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ?私、一応準備しようかな?どうしよう…
 +
|translation = It’s almost summer. What should we do about swimsuits, Katori-nee? Should I get one ready just in case? What do I do…
 +
|audio = Kashima_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督さん、秋っていいですよね?私が進水したのも秋なんですよ?うふふ♪
 +
|translation = Isn’t autumn nice, Admiral? I was launched in autumn you know? Ufufu♪
 +
|audio = Kashima_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 秋刀魚ですか…わかりました!私、漁場警備も頑張ります!えぇ、捕るんですか?
 +
|translation = Saury… Understood! I’ll work hard to guard the fisheries! Eh, we’re catching them?
 +
|audio = Kashima_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督さん、寒くなってきましたね。熱い珈琲淹れますね?待ってて下さい。
 +
|translation = It’s gotten colder, Admiral. I’ll make some hot coffee alright? Please wait.
 +
|audio = Kashima_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、提督さん、四周年おめでとうございます!私もとっても嬉しいです!
 +
|translation = Admiral, Admiral; congratulations on the 4th Anniversary! I’m very happy too!
 +
|audio = Kashima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです。うふふぅ。
 +
|translation = Today is a special day, Admiral. I’m happy that I can spend it with you. Ufufu.
 +
|audio = Kashima_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
==In-Game Trivia==
+
===Misc Lines===
*Voiced by: [http://myanimelist.net/people/10765/Ai_Kayano Ai Kayano]
+
{{SeasonalHeaderOld}}
*Illustrated by: [http://www.pixiv.net/member.php?id=414162 Paisley]
+
{{SeasonalQuote
*Sunk by
+
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
*She is required for quests
+
|origin = はい!鹿島、突撃します!
*Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]].
+
|translation = Yes! Kashima, charging in!
* Required as flagship for Expedition 32.
+
|audio =Kashima-FriendFleet.mp3
* Cannot equip [[Star Shell]]s, or [[Drum Canister]]s.
+
|notes = Friend Fleet Line
* As a special property of being a training cruiser, increases experience gained during [[Exercises (PvP)|PvP]]. [[Katori]] behaves the same way, too.
+
}}
**The experience bonus depends on a few factors: how many training cruisers in fleet (and position in fleet), and the level of the higher-leveled training cruiser '''or''' the level of the training cruiser as flagship. See the table below for details.
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
{| class="wikitable"
+
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 
|-
 
|-
! Level /Position !! Level 1-9 !! Level 10-29 !!  Level 30-59 !! Level 60-99 !! Level 100-150 || Notes
+
|<gallery>
|-
+
Ship Full Kashima.png|Base
| Flagship Position || +5.0% || +8.0% || +12.0% || +15.0% || +20.0% ||  
+
Ship Full Kashima Damaged.png|Base Damaged
|-
+
</gallery>
| Non-Flagship Position || +3.0% || +5.0% || +7.0% || +10.0% || +15.0% ||
+
|}
|-
+
 
| [[Katori]] and Kashima<br> Flagship + Non-Flagship Position || +10.0% || +13.0% || +16.0% || +20.0% || +25.0% || Flagship determines the EXP bonus given
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
|-
+
!Seasonal
| [[Katori]] and Kashima<br> Both in Non-Flagship Position || +4.0% || +6.0% || +8.0% || 12.0% || +17.5% || Higher leveled Training Cruiser determines the EXP bonus
   
|-
 
|-
 +
|<gallery>
 +
Kashima_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_Eve_2015|Christmas 2015]]
 +
Kashima_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_Eve_2015|Christmas 2015 Damaged]]
 +
Kashima_Valentines_2016.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine's Day 2016]]
 +
Kashima_Valentines_2016_dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine's Day 2016 Damaged]]
 +
KanMusu265Mitsukoshi.png|[[Seasonal/Saury_2017|Mitsukoshi 2017]]
 +
KanMusu265MitsukoshiDMG.png|[[Seasonal/Saury_2017|Mitsukoshi 2017 Damaged]]
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
 +
 +
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Kashima_Shrine Kashima Shrine].
 +
* She was launched on the 25th of September 1940.
 +
* Scrapped in 1947.
 +
 +
;Update History
 +
* She was added on the 18th of November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E3 reward.
 +
* Was part of the drop pool of [[6-5]] when it was released on the [[Game Updates/2016/October 5|5th of October 2016]].
 +
* Was added to [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2022/May 13th|13th of May 2022]].
 +
 +
;Misc
 +
* Survived World War II.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}}  CG]]
  −
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kashima|Wikipedia entry on cruiser Kashima]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kashima|Wikipedia entry on cruiser Kashima]]
[[Category:Katori Class]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 +
[[Category:Auxiliary Ship]]
 +
[[Category:World War II Survivors]]
34,523

edits