Changes

21,922 bytes added ,  3 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=265}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=265a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Kashima
  −
| japanesename=鹿島
  −
| id=265
  −
| image=[[File:265.png]]
  −
| color=violet
  −
| type=Training Cruiser
  −
| class=Katori
  −
| fuel=30
  −
| ammo=15
  −
| firepower=13(27)
  −
| torpedo=11(24)
  −
| AA=15(46)
  −
| ASW=12(42)
  −
| LOS=?? (??)
  −
| luck= 20(69)
  −
| hp=36
  −
| armor=9(27)
  −
| evasion=
  −
| aircraft=3
  −
| speed=Slow
  −
| range=Medium
  −
| slot=3
  −
| time=Unbuildable? 1hr 10min?
  −
| slot1=[[14cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
  −
| slot3=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
  −
| slot4= - Locked -
  −
| space1=1
  −
| space2=1
  −
| space3=1
  −
| space4=}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Training Cruisers}}
   −
{{shipinfo2
+
===Special Mechanics===
| name=Kashima Kai
+
* None
| japanesename= 鹿島改
+
 
| id=356
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:356.png]]
+
{{:Equipment/Equipability/CT}}
| color=violet
+
 
| type=Training Cruiser
+
 
| class=Katori
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| fuel=35
+
!colspan=5 style="font-size:15px"|Kashima Equipability Exceptions
| ammo=20
+
|-
| firepower=14(37)
+
!
| torpedo=13(39)
+
!{{Ship/Banner|Kashima|small=true}}<br>Kashima
| AA=22(62)
+
!{{Ship/Banner|Kashima/Kai|small=true}}<br>Kashima Kai
| ASW=36(62)
+
|-
| LOS=?? (??)
+
!Ship Exceptions
| luck= 20(79)
+
! -
| hp=40
+
|Can Equip:<br>{{Small Searchlight}}
| armor=15(39)
  −
| evasion=35(52)
  −
| aircraft=8
  −
| speed=Slow
  −
| range=Medium
  −
| slot=4
  −
| time=Level 35 Remodel
  −
| slot1=
  −
| slot2=
  −
| slot3=
  −
| slot4=
  −
| space1=2
  −
| space2=2
  −
| space3=2
  −
| space4=2}}
   
|}
 
|}
   −
===Quote===
+
===Fit Bonuses===
{{Shipquote
+
{{/Equipment Bonuses}}
|
+
{{clear}}
| EN1=
+
;Hidden Fit Bonuses
| Note1=
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| Note23=
+
 
|Library =  
+
===Important Information===
|EN0 =  
+
* Helper for the following equipment:
|Note0 =  
+
** Improvement: [[Shinzan]]
|
+
** Improvement & upgrade: [[14cm Twin Gun Mount Kai]]
| EN2=
+
 
| Note2=
+
==Drop Locations==
|
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| EN3=
+
 
| Note3=
+
==Voice Lines==
|
+
===Quotes===
| EN4=
+
{{ShipquoteHeader}}
| Note4=
+
{{ShipquoteKai
|Married =  
+
|scenario = Introduction
|EN25 =  
+
|origin = 提督さん、お疲れ様です。練習巡洋艦、鹿島、着任です。うふふ。
|Wedding =  
+
|translation = Thanks for your hard work, Admiral. Training cruiser Kashima, reporting for duty. Ufufu~
|EN26 =
+
|audio = Kashima-Intro.mp3
|
+
}}
| EN4a=
+
{{ShipquoteKai
| Note4a=
+
|scenario = Introduction
|  
+
|kai = yes
| EN5=
+
|origin = 提督さん、お疲れ様。鹿島です。今日も頑張りますね。よろしくお願い致します。
| Note5=
+
|translation = Thanks for your hard work, Admiral. I'm Kashima. I'll do my best today. Please look after me.
|
+
|audio = KashimaKai-Intro.mp3
| EN6=
+
}}
| Note6=
+
{{ShipquoteKai
|  
+
|scenario = Library
| EN7=
+
|origin = 香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。
| Note7=
+
その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。
|
+
戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。
| EN8=
+
|translation = I'm the younger and 2nd ship of the Katori-class training cruisers, Kashima. I was built in order to raise the next generation of the fleet for peaceful seas.<ref>She was intended to replace the aging armoured cruisers for training IJN officers in seamanship.</ref>
| Note8=
+
I wasn't able to perform my intended role, but I did my best as the fleet flagship and escort.<ref>Because she was only completed right before the start of the war, she was pressed into service as a combat ship quickly after having only performed a single training cruise.</ref>
|
+
I'll work hard to finish the fight for the sake of the future! Please remember me.
| EN9=
+
|audio = Kashima-Library.mp3
| Note9=
+
}}
|
+
{{ShipquoteKai
|EN24 =  
+
|scenario = Secretary 1
|
+
|origin = 鹿島です!うふふ
| EN10=
+
|translation = I'm Kashima! Ufufu~
| Note10=
+
|audio = Kashima-Sec1.mp3
|
+
}}
| EN11=
+
{{ShipquoteKai
| Note11=
+
|scenario = Secretary 1
|
+
|kai = yes
|EN27 =  
+
|origin = 練習巡洋艦鹿島です。うふふ♪
|  
+
|translation = I'm the training cruiser Kashima. Ufufu♪
| EN12=
+
|audio = KashimaKai-Sec1.mp3
| Note12=
+
}}
|  
+
{{ShipquoteKai
| EN13=
+
|scenario = Secretary 2
| Note13=
+
|origin = あら、第四艦隊の旗艦かしら?ちがうの?なぁんだ
|
+
|translation = Oh, the flagship of the 4th fleet? No? Oh well.<ref>She was made flagship of the 4th fleet based out of Truk on 1941/12/1.</ref>
| EN14=
+
|audio = Kashima-Sec2.mp3
| Note14=
+
}}
|
+
{{ShipquoteKai
| EN15=
+
|scenario = Secretary 3
| Note15=
+
|origin = この感じ、香取姉ではないですよね?ほら、やっぱり。提督さん! ふふっ♪
|
+
|translation = This doesn't feel like Katori-nee though? I knew it. Admiral! Ufufu♪
| EN15a=  
+
|audio = Kashima-Sec3.mp3
| Note15a=
+
}}
|  
+
{{ShipquoteKai
| EN16=
+
|scenario = Secretary Idle
| Note16=
+
|origin = 提督さん、提督さん?あの、海上護衛隊のご相談を…あ、お忙しそう…ですね。すみません。私、後で良いので、はい。
|
+
|translation = Admiral, Admiral? Umm, the discussion about the surface escort squad... ah, you're... busy. Sorry. I'll come back later then, yes.
| EN17=
+
|audio = Kashima-SecIdle.mp3
| Note17=
+
}}
|  
+
{{ShipquoteKai
| EN18=
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note18=
+
|origin = 提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています。
|
+
|translation = Admiral. When peace returns to the seas, I want to go on an ocean cruise with you. I have lots of places I'd like to visit! You'll definitely... come with me? I'll be looking forward to it.
| EN19=
+
|audio = Kashima-SecMarried.mp3
| Note19=
+
}}
|
+
{{ShipquoteKai
| EN20=
+
|scenario = Wedding
| Note20=
+
|origin = 提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします…
|
+
|translation = Admiral? Making arrangements for a training cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? No way, eh, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it...
| EN21=
+
|audio = Kashima-Wedding.mp3
| Note21=
+
}}
|
+
{{ShipquoteKai
| EN22=
+
|scenario = Player's Score
| Note22=
+
|origin = あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ♪
|  
+
|translation = Oh, you want to see the numbers? Here you go. Ufu~♪
| EN23=
+
|audio = Kashima-PlayerScore.mp3
|Clip0 = {{Audio|file=Kashima_25.ogg}}
+
}}
|Clip1 = {{Audio|file=Kashima_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip2 = {{Audio|file=Kashima_2.ogg}}
+
|scenario = Joining the Fleet
|Clip3 = {{Audio|file=Kashima_3.ogg}}
+
|origin = 旗艦鹿島、出撃致します。皆さん、続いてくださいね!
|Clip4 = {{Audio|file=Kashima_4.ogg}}
+
|translation = Flagship Kashima, sortieing. Follow me everyone!
|Clip4a = {{Audio|file=Kashima_29.ogg}}
+
|audio = Kashima-JoinFleet.mp3
|Clip5 = {{Audio|file=Kashima_8.ogg}}
+
}}
|Clip6 = {{Audio|file=Kashima_13.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip7 = {{Audio|file=Kashima_9.ogg}}
+
|scenario = Joining the Fleet
|Clip8 = {{Audio|file=Kashima_10.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip9 = {{Audio|file=Kashima_26.ogg}}
+
|origin = 第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします!皆さん、頑張りましょう!
|Clip10 = {{Audio|file=Kashima_11.ogg}}
+
|translation = Flagship of the 4th fleet, Kashima, sortieing! Let's do our best everyone!
|Clip11 = {{Audio|file=Kashima_12.ogg}}
+
|audio = KashimaKai-JoinFleet.mp3
|Clip12 = {{Audio|file=Kashima_5.ogg}}
+
}}
|Clip13 = {{Audio|file=Kashima_7.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip14 = {{Audio|file=Kashima_14.ogg}}
+
|scenario = Equipment 1
|Clip15 = {{Audio|file=Kashima_15.ogg}}
+
|origin = ありがとうございます。
|Clip15a = {{Audio|file=Kashima_17.ogg}}
+
|translation = Thank you very much.
|Clip16 = {{Audio|file=Kashima_16.ogg}}{{Audio|file=Kashima_18.ogg}}
+
|audio = Kashima-Equip1.mp3
|Clip17 = {{Audio|file=Kashima_18.ogg}}
+
}}
|Clip19 = {{Audio|file=Kashima_23.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip20 = {{Audio|file=Kashima_19.ogg}}
+
|scenario = Equipment 2
|Clip21 = {{Audio|file=Kashima_20.ogg}}
+
|origin = うふふっ、これは期待できそう。えへへっ
|Clip22 = {{Audio|file=Kashima_21.ogg}}
+
|translation = Ufufu~, these look promising. Ehehe~♪
|Clip23 = {{Audio|file=Kashima_22.ogg}}
+
|audio = Kashima-Equip2.mp3
|Clip24 = {{Audio|file=Kashima_27.ogg}}
+
}}
|Clip25 = {{Audio|file=Kashima_28.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip26 = {{Audio|file=Kashima_24.ogg}}
+
|scenario = Equipment 3
|Clip27 = {{Audio|file=Kashima_27.ogg}}
+
|origin = うふっ…期待できそう!
 +
|translation = Ufu~... this looks promising!
 +
|audio = Kashima-Equip3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 提督さん。いつも、ありがとう。
 +
|translation = Thank you for everything, Admiral.
 +
|audio = Kashima-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね。
 +
|translation = Uu~, I'm a little dirty. I'm going to take a bath now.
 +
|audio = Kashima-DockMinor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に…待っていてくださいね?
 +
|translation = I'm sorry. Please wait a bit... while I clean myself up a bit alright?
 +
|audio = Kashima-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。うふっ♪
 +
|translation = Time to go greet the new ship, Admiral. Ufu~♪
 +
|audio = Kashima-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 提督さん、艦隊が戻りました。うふっ♪
 +
|translation = The fleet has returned, Admiral. Ufu~♪
 +
|audio = Kashima-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。えへへっ、やってみます!
 +
|translation = Surface Escort Squadron flagship Kashima, sortieing. Ehehe~, here I go!
 +
|audio = Kashima-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵?敵なの?戦うしか、ありません!艦隊、合戦用意!急いでください!
 +
|translation = Enemies? It's the enemy? We have to engage! Fleet, make ready! On the double!
 +
|audio = Kashima-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 撃ち方、始め!
 +
|translation = Open fire!
 +
|audio = Kashima-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 練習巡洋艦を甘く見ないで!装備と練度は十分です。
 +
|translation = Don't underestimate training cruisers! My equipment and skills are more than enough.
 +
|audio = Kashima-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 逃がしません!追撃します。機関全速、両舷いっぱい。わ、わたしだって!
 +
|translation = You won't get away! Chase them. All engines, full speed ahead. I...can do this too!
 +
|audio = Kashima-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい!
 +
|translation = Eh, me, really? I did the best? Really? Oh you, Admiral... I'm a bit happy.
 +
|audio = Kashima-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃあーっ!やだっ・・・
 +
|translation = Kyaaaa~! No...
 +
|audio = Kashima-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = いやっ…こんな…いや…
 +
|translation = I don't... like... this...
 +
|audio = Kashima-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = きゃあっ!私、沈みません…ここで沈むつもりは、ありません!
 +
|translation = Kyaa! I won't sink... I won't sink in this place!
 +
|audio = Kashima-MajorDamage.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = うそ、冷たい…え、海水が?そんな、私、えっ?私、沈むの?やだ…
 +
|translation = No, so cold... eh, sea water? It can't be, I, eh? I'm sinking? No...
 +
|audio = Kashima-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
===Hourly Notifications===
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 提督さん。本日は私、鹿島がお側で秘書艦を務めさせていただきますね? …うふふっ、嬉しい♪
| 01JP=
+
|translation = Admiral. Will you let me, Kashima, serve as your secretary for today? ...Ufufu~ I'm happy♪
| 01EN=
+
|audio = KashimaKai-0000.mp3
| 01Note=
+
}}
| 02JP=
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪
| 03JP=
+
|translation = It's 0100, Admiral. Ufufu~, this is fun♪ Eh, what is? I-it's nothing! ...Ehehe♪
| 03EN=
+
|audio = KashimaKai-0100.mp3
| 03Note=
+
}}
| 04JP=
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶をお入れしますね。珈琲の方がいいですか?
| 05JP=
+
|translation = It's 0200, Admiral. The night is long huh. I'll get you some tea. Or would you prefer coffee?
| 05EN=
+
|audio = KashimaKai-0200.mp3
| 05Note=
  −
| 06JP=
  −
| 06EN=
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=
  −
| 07EN=
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=
  −
| 08EN=
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=
  −
| 09EN=
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=
  −
| 10EN=
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=
  −
| 11EN=
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=
  −
| 12EN=
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=
  −
| 13EN=
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=
  −
| 14EN=
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=
  −
| 15EN=
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=
  −
| 16EN=
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=
  −
| 17EN=
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=
  −
| 18EN=
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=
  −
| 19EN=
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=
  −
| 20EN=
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=
  −
| 21EN=
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=
  −
| 22EN=
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=
  −
| 23EN=
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=
  −
| idleEN=
  −
| idleNote=
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Kashima_30.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Kashima_31.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Kashima_32.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Kashima_33.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Kashima_34.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Kashima_35.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Kashima_36.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Kashima_37.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Kashima_38.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Kashima_39.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Kashima_40.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Kashima_41.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Kashima_42.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Kashima_43.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Kashima_44.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Kashima_45.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Kashima_46.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Kashima_47.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Kashima_48.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Kashima_49.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Kashima_50.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Kashima_51.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Kashima_52.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Kashima_53.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Kashima_29.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。濃い目の珈琲にしました。ここに置いておきますね? うふふっ♪
 +
|translation = It's 0300, Admiral. I'm getting a bit sleepy. The strong coffee is ready. I'll leave it over here alright? Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 提督さん、珈琲お替わりいかがですか? 今度はミルクとお砂糖、たっぷり入れるのはどうでしょう? あ、マルヨンマルマルになりました!
 +
|translation = Did you like the coffee, Admiral? Now how about trying it with lots of milk and sugar? Ah, it's now 0400!
 +
|audio = KashimaKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマルです、提督さん。夜が明けてきました。後で朝食の準備もしますね。洋食・和食、今朝はどちらがいいですか?
 +
|translation = It's 0500, Admiral. The night has ended. I'll go and prepare breakfast. Would you like western or Japanese style?
 +
|audio = KashimaKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪
 +
|translation = It's 0600, Admiral. I'll go and get the fleet ready for "Morning Assembly". Urgh~ I need to bear with being on duty and staying up all night huh? Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらに置きますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと熱い珈琲です。どうぞ!
 +
|translation = It's 0700, Admiral. I'll leave your breakfast over here. Scrambled eggs, bacon, toast and hot coffee. Enjoy!
 +
|audio = KashimaKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドイッチを作っておきますね。タマゴとハム、あとは…うふふっ♪
 +
|translation = It's 0800, Admiral. We'll be busy during lunch so I'll make some sandwiches. Eggs and ham, and also... Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます?
 +
|translation = Admiral, it is now 0900. Shall we begin today's exercises? Or would you like to check the status of the expeditions?
 +
|audio = KashimaKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ!
 +
|translation = It's 1000. Ah, the 6th Squadron girls. They're looking lively... Aoba-san, taking pictures while on a mission is... eh, bed hair?! No way, oh no!
 +
|audio = KashimaKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいつだって…あ、な、何でもありません…
 +
|translation = 1100. My, Aoba-san really surprised me! What bed hair... my hair is always... ah, it's nothing...
 +
|audio = KashimaKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特製サンドイッチはいかがですか? はい、執務中でも…あ、珈琲もこちらに。
 +
|translation = It's 1200, Admiral. Would you like my special sandwiches for lunch? Yes, even though you're working... ah, here's some coffee.
 +
|audio = KashimaKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドイッチ、いかがでしたか? あ、はい、タマゴを大きめに潰しているのがポイントなんです。お口にあって良かったぁ、うふふっ♪
 +
|translation = It's 1300, Admiral. How were my sandwiches? Ah, yes, I made it a point to mash the eggs in larger pieces. I'm glad you liked it. Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります!
 +
|translation = It's 1400, Admiral. Yes, a Surface Transport Escort Fleet? That's right, anti-submarine warfare is very important. I'll do my best!
 +
|audio = KashimaKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います。
 +
|translation = It's 1500. Eh, Admiral Inoue? Yes, even though a lot has been said about him, I still respect him. I think he's a praiseworthy man.<ref>Admiral Inoue was the commanding officer when Kashima was the 4th fleet flagship.</ref>
 +
|audio = KashimaKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね!
 +
|translation = It's 1600. These Southern Ocean days are nostalgic. So many things happened. I'll work hard for you... right here and now, Admiral.
 +
|audio = KashimaKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです。
 +
|translation = It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful. I want to watch it forever. I love that moment when the sun finally slips below the horizon.
 +
|audio = KashimaKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪
 +
|translation = It's 1800, Admiral. Dinner will be a little bit fancy. Please look forward to it. Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていて下さい。もうすぐ出来ますから。
 +
|translation = It's 1900, Admiral. Please wait a little bit longer. It will be ready soon.
 +
|audio = KashimaKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪
 +
|translation = It's 2000, Admiral. I made you my specialty, chicken gratin. It's piping hot♪ Have some with this bread. Ufufu~♪
 +
|audio = KashimaKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん?
 +
|translation = 2100... Oh, Katori-nee? Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! I've been doing my duties properly. Right, Admiral? ...Admiral?
 +
|audio = KashimaKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです。
 +
|translation = It's true... DesRon3... is really lively at night. They're in high spirits. Ah, there they go. It's now 2200.<ref>The 3rd Torpedo Squadron consisted of Sendai as the flagship from 1941 to 1943.</ref>
 +
|audio = KashimaKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした。私、戦闘は得意ではありませんが…旗艦任務、明日も頑張ります♪
 +
|translation = It's 2300. Thank you for your hard work today, Admiral. I may not be very good in battle but... I'll do my best as flagship tomorrow♪
 +
|audio = KashimaKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kashima}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督さん、メリークリスマス!この季節はなんだか少し幸せな気持になりますね!今日だけは…少し飲んじゃおうかな。えへへ〜
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! This time of year makes you feel a bit happier! Just for today… shall we have a bit to drink? Ehehe~
 +
|audio = Kashima_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです!うふふ〜
 +
|translation = Today is a very special day, Admiral. I’m happy to be able to spend it with you! Ufufu~
 +
|audio = Kashima_Christmas_2015_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = あっという間に師走ですね。艦隊も大掃除で大忙しですね。私も頑張らなきゃ!
 +
|translation = It’s December before you know it. The fleet is busy with spring cleaning. I’ll work hard too!
 +
|audio = Kashima_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 香取姉、節分はここではどういう...あぁ、提督さんに投げるんですね!わかりました!鬼は~外!えい!えい!えぇ、違うの…
 +
|translation = Katori-nee, how is Sestubun celebrated here… Ah, throw these at the Admiral right! Understood! Demon begone! Ei! EI! Eh, that’s wrong…
 +
|audio = Kashima_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = チョコレートはこれでよし!きれいのラッピングして…あとは タイミングです!
 +
|translation = The chocolate is ready! Now to wrap it up nicely… then wait for the right timing!
 +
|audio = Kashima_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督さん?このチョコレート良かったら貰ってください。はい、甘いです!
 +
|translation = Admiral? Please accept these chocolates. Yes, they’re sweet!
 +
|audio = Kashima_Valentine_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督さん、これを私に?美味しそ~♪いただきます。えへへっ♪
 +
|translation = Is this for me, Admiral? It looks delicious♪ I’ll help myself to them. Ehehe~♪
 +
|audio = Kashima_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 提督さん、この季節、お花見もいいですよね。私、お弁当作りますね。楽しみ。うふふ。
 +
|translation = Going cherry blossom viewing during this season is nice, Admiral. I’ll go make a lunch box. I can’t wait. Ufufu.
 +
|audio = Kashima_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、おめでとうございます。三周年ですって。私も嬉しいです。うふふっ♪
 +
|translation = Congratulations, Admiral. It’s the 3rd Anniversary. I’m happy. Ufufu♪
 +
|audio = Kashima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 最近よく降りますね。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略を練りましょう♪
 +
|translation = It’s been really coming down recently. Let’s stay inside and think of strategies for the fleet on days like this♪
 +
|audio = Kashima_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ?私、一応準備しようかな?どうしよう…
 +
|translation = It’s almost summer. What should we do about swimsuits, Katori-nee? Should I get one ready just in case? What do I do…
 +
|audio = Kashima_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督さん、秋っていいですよね?私が進水したのも秋なんですよ?うふふ♪
 +
|translation = Isn’t autumn nice, Admiral? I was launched in autumn you know? Ufufu♪
 +
|audio = Kashima_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 秋刀魚ですか…わかりました!私、漁場警備も頑張ります!えぇ、捕るんですか?
 +
|translation = Saury… Understood! I’ll work hard to guard the fisheries! Eh, we’re catching them?
 +
|audio = Kashima_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督さん、寒くなってきましたね。熱い珈琲淹れますね?待ってて下さい。
 +
|translation = It’s gotten colder, Admiral. I’ll make some hot coffee alright? Please wait.
 +
|audio = Kashima_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、提督さん、四周年おめでとうございます!私もとっても嬉しいです!
 +
|translation = Admiral, Admiral; congratulations on the 4th Anniversary! I’m very happy too!
 +
|audio = Kashima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです。うふふぅ。
 +
|translation = Today is a special day, Admiral. I’m happy that I can spend it with you. Ufufu.
 +
|audio = Kashima_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = はい!鹿島、突撃します!
 +
|translation = Yes! Kashima, charging in!
 +
|audio =Kashima-FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Kashima.png|Base
 +
Ship Full Kashima Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Kashima_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_Eve_2015|Christmas 2015]]
 +
Kashima_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_Eve_2015|Christmas 2015 Damaged]]
 +
Kashima_Valentines_2016.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine's Day 2016]]
 +
Kashima_Valentines_2016_dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine's Day 2016 Damaged]]
 +
KanMusu265Mitsukoshi.png|[[Seasonal/Saury_2017|Mitsukoshi 2017]]
 +
KanMusu265MitsukoshiDMG.png|[[Seasonal/Saury_2017|Mitsukoshi 2017 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*'''Voiced by''': [http://myanimelist.net/ insert VA here]
+
;General Information
*'''Illustrated by''': Illustrator([http://www.pixiv.net/member.php?id=###### Illust)
+
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Kashima_Shrine Kashima Shrine].
*Sunk by
+
* She was launched on the 25th of September 1940.
*She is required for quests
+
* Scrapped in 1947.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 18th of November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E3 reward.
 +
* Was part of the drop pool of [[6-5]] when it was released on the [[Game Updates/2016/October 5|5th of October 2016]].
 +
* Was added to [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2022/May 13th|13th of May 2022]].
 +
 
 +
;Misc
 +
* Survived World War II.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}}  CG]]
  −
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kashima|Wikipedia entry on cruiser Kashima]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kashima|Wikipedia entry on cruiser Kashima]]
[[Category:Katori Class]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 +
[[Category:Auxiliary Ship]]
 +
[[Category:World War II Survivors]]
34,523

edits