Changes

8,893 bytes added ,  2 months ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=127}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=127a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo
  −
| name=I-58
  −
| japanesename=伊58
  −
| id=127
  −
| image=[[File:127.png]]
  −
| color=silver
  −
| type=Submarine
  −
| class=Type-B Mod.2
  −
| firepower=2 (9)
  −
| torpedo=30 (69)
  −
| AA=0
  −
| ASW=0
  −
| LOS=10 (39)
  −
| luck=40
  −
| hp=14
  −
| armor=4 (19)
  −
| evasion=13 (36)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Slow
  −
| range=Short
  −
| slot=1
  −
| time=22:00
  −
| slot1=-Unequipped-
  −
| slot2=-Locked-
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Submarines}}
   −
{{shipinfo2
+
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}
| name=I-58 Kai
+
 
| japanesename=伊58改
+
===Special Mechanics===
| id=127
+
;Kai
| image=[[File:127M.jpg]]
+
* Becomes a [[SSV]].
| color=gold
+
 
| type=Aircraft Carrying Submarine
+
===Equipability Exceptions===
| class=Type-B Mod.2
+
{{:Equipment/Equipability/SS}}
| firepower=7 (12)
+
{{:Equipment/Equipability/SSV}}
| torpedo=38 (84)
+
 
| AA=0
+
 
| ASW=0
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| LOS=19 (39)
+
!colspan=3 style="font-size:15px"|I-58 Equipability Exceptions
| luck=50
+
|-
| hp=18
+
!
| armor=11 (19)
+
!{{Ship/Banner|I-58|small=true}}<br>I-58 (SS)
| evasion=35 (49)
+
!{{Ship/Banner|I-58/Kai|small=true}}<br>I-58 Kai (SSV)
| aircraft=2
+
|-
| speed=Slow
+
!Expansion Slot Exceptions
| range=Short
+
! -
| slot=2
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}}
| time=Lv50 Remodel
+
|-
| slot1=-Unequipped-
+
!Ship Exceptions
| slot2=-Unequipped-
+
!colspan=2|-
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=1
  −
| space2=1
  −
| space3=-
  −
| space4=-
  −
}}
   
|}
 
|}
   −
===Quote===
+
===Fit Bonuses===
{{Shipquote
+
{{/Equipment Bonuses}}
| 自己紹介=こんにちは! 伊58です! ゴーヤって呼んでもいいよ? 苦くなんかないよぉ!
+
 
| EN1=Hello! I-58 here! You can call me Goya. I'm not bitter!
+
===Important Information===
| Note1=*Goya = Okinawan bitter melon
+
* Helper for the following equipment:
| Library=最初からがんばって最後まで戦ったんだよ。
+
** Improvement: [[Special Type 2 Amphibious Tank]], [[Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)]]
苦しくなってからだって、凄い重巡だって仕留めたし!
+
 
任務を全うして、全てが終わった後、無事に呉の母港に帰ったんだ。
+
==Drop Locations==
| EN0=I have fought hard from the beginning to the end. Even when the war had became harsh I managed to take down that heavy cruiser! After fulfilling my mission and everything was all over I managed to make it back safely to Kure, my home port.
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| Note0=On July 30th 1945, I-58 sunk the USS Indianapolis (CA-35) enroute to Tinian Island (which was carrying parts for the atomic bomb). She returned to Kure shortly before Japan surrendered.
+
 
| 秘書クリック会話①=海の中からこんにちはー! ゴーヤだよ!
+
==Voice Lines==
| EN2=Hello from the beneath the sea! Goya here!
+
===Quotes===
| Note2=
+
{{ShipquoteHeader}}
| 秘書クリック会話②=ぷはー、海の中はいいよね~、やっぱ潜水してなんぼよね
+
{{ShipquoteKai
| EN3=Pfew! It's lovely good in the sea. Nothing begins unless I dive!
+
|scenario = Introduction
| Note3=
+
|origin = aこんにちは!伊58です。ゴーヤって呼んでもいいよ!苦くなんかないよぉ!
| 秘書クリック会話③=装甲はもちろん、スクール水着だよ! ほら、ツルツルして機能的なんだって!
+
|translation = Hello! I'm I-58. You can call me Goya! I'm not bitter!<ref>Goya is also [https://en.wikipedia.org/wiki/Momordica_charantia bitter melon] in Japanese.</ref>
| EN4=If it's armour, it has to be a school swimsuit! Look, it's efficiently smooth!
+
|audio = Goya-Introduction.ogg
| Note4=
+
}}
| 秘書放置時=
+
{{ShipquoteKai
| EN4a=
+
|scenario = Library
| Note4a=
+
|origin = 最初からがんばって最後まで戦ったんだよ。苦しくなってからだって、すごい重巡だって仕留めたし!任務を全うして、全てが終わった後、無事に呉の母港に帰ったんだ。
| 戦績表示時=てーとくにごれんらく? 見せて!
+
|translation = I did my best from the start and fought till the end. Even when the going got tough I managed to sink that terrible heavy cruiser!<ref>She sank the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Indianapolis_(CA-35) USS Indianapolis].</ref> After I accomplished my mission and everything was over, I returned safely to my home port Kure.
| EN5=Communication for the Admiral? Lemme see!
+
|audio = Goya-Library.ogg
| Note5=
+
}}
| 編成選択時=ゴーヤ、潜りまーっす!
+
{{ShipquoteKai
| EN6=Goya, diving!
+
|scenario = Secretary 1
| Note6=
+
|origin = 海の中からこんにちはー!ゴーヤだよ!
| 装備時①=おっきな魚雷、大好きです!
+
|translation = Greetings from under the sea~! I'm Goya!
| EN7=I love big torpedoes!
+
|audio = Goya-Secretary_1.ogg
| Note7=
+
}}
| 装備時②=てーとく、アレはいらないからね?
+
{{ShipquoteKai
| EN8=Admiral, I don't really need this...
+
|scenario = Secretary 2
| Note8=Reference to the "Kaiten" kamikaze torpedoes.
+
|origin = ぷはぁー!海の中はいいよね。やっぱ潜水してなんぼよね。
| 装備時③=海っていいよね~、海って!
+
|translation = Whew~! It's great under the sea. Diving is the best!
| EN9=Man, the ocean is great~
+
|audio = Goya-Secretary_2.ogg
| Note9=
+
}}
| 補給時=ごちそうさまでち!
+
{{ShipquoteKai
| EN24=Thanks for the food!
+
|scenario = Secretary 3
| Note24=
+
|origin = 装甲はもちろん、スクール水着だよ!ほら、ツルツルして機能的なんだって!
| ドック入り=も、もういっぱいでち……
+
|translation = Armour definitely needs to be school swimsuits. I mean look, it's so sleek!
| EN10=I'm swamped...
+
|audio = Goya-Secretary_3.ogg
| Note10=(maybe "いっぱい" It's enough, and "for me to be tired")
+
}}
| ドック入り(重傷)=すみません、直してくだちい……
+
{{ShipquoteKai
| EN11=Sorry, please fix me up...
+
|scenario = Secretary Idle
| Note11=
+
|origin = てーとく、ゴーヤさみしいよぉ…
| 建造時=新しい艦ができたって!…どうせ水上艦でしょ?
+
|translation = I'm lonely, Admiral...
| EN12=A new ship has been finished! Anyhow, it's a above-water ship, isn't it?
+
|audio = Goya-Idle.ogg
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=てーとく、艦隊が戻ったよ
+
{{ShipquoteKai
| EN13=Admiral, the fleet has returned.
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note13=
+
|origin = 艦これのお勉強頑張ってるね!
| 出撃時=てーとく、一緒に行こっ
+
|translation = Work hard on your KanColle studies!
| EN14=Admiral, let's go!
+
|audio = Goya-Wedding_Line.ogg
| Note14=
+
}}
| 戦闘開始時=わぁ~、怖いのいっぱいみーつけちゃった!
+
{{ShipquoteKai
| EN15=Wa~ I found a lot of scary things!
+
|scenario = Wedding
| Note15=
+
|origin = てーとくとご一緒するのは楽しいです!南のほうでは特におさかなの種類がいっぱいで、見ごたえあるんですよ?今度ご案内しますね!
| 航空戦開始時=
+
|translation =Being with you is fun, Admiral! There are many kinds of fish to see in the south you know? I'll show you next time!
| EN15a=
+
|audio = Goya-Wedding.ogg
| Note15a=
+
}}
| 攻撃時=魚雷さんお願いします!
+
{{ShipquoteKai
| EN16=Please Mr. Torpedo!
+
|scenario = Player's Score
| Note16=
+
|origin = て~とくにご連絡?見せて。
| 夜戦開始時=当たってくだちい!
+
|translation = You've got a message, Admiral? Let me see.
| EN17=Please hit the target!
+
|audio = Goya-Looking_At_Scores.ogg
| Note17=
+
}}
| 夜戦攻撃時=ゴーヤの魚雷さんは、お利口さんなのでち!
+
{{ShipquoteKai
| EN18=Goya's torpedos, they're clever little things!
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note18=
+
|origin = ゴーヤ、潜りまーす!
| MVP時=ゴーヤ、ちゃんと頑張ったでしょ? えっ、チャンプルー? おかずじゃないよ~
+
|translation = Goya, diving!
| EN19=Goya, she did her best, yes? Eh? Chanpuru? I'm not a side dish, you know~
+
|audio = Goya-Joining_A_Fleet.ogg
| Note19=Chanpuru is a famous Okinawan dish. Sounds like this is also a(nother) very bad wordplay joke involving mishearing chanto ganbatta as champuru.  
+
}}
| 被弾小破①=まだ、大丈夫でち!
+
{{ShipquoteKai
| EN20=I'm still okay!
+
|scenario = Equipment 1
| Note20=
+
|origin = おっきな魚雷、大好きです!
| 被弾小破②=いたいのいたいの、とんでかないよー!
+
|translation = I really love large torpedoes!
| EN21=Pain pain won't go away!
+
|audio = Goya-Equipment_1.ogg
| Note21=
+
}}
| 被弾カットイン=機能美に溢れる、てーとく指定の水着が~
+
{{ShipquoteKai
| EN22=My swimsuit, functional beauty, designated by the Admiral, is...
+
|scenario = Equipment 2
| Note22=
+
|origin = てーとく、アレはいらないからね。
| 撃沈時(反転)=ゴーヤはまたいつか、皆さんに会える日を夢見て…深く潜る……
+
|translation = I don't need that, Admiral.
| EN23=Someday, Goya wants to dream of the day I met you all... diving deep....
+
|audio = Goya-Equipment_2.ogg
| Note23=|Married = 艦これのお勉強頑張ってるね!
+
}}
|EN25 = Do your best with your Kankolle study!
+
{{ShipquoteKai
|Wedding = てーとくとご一緒するのは楽しいです!南のほうでは特におさかなの種類がいっぱいで、見ごたえあるんですよ?今度ご案内しますね!
+
|scenario = Equipment 3
|EN26 = Being with the Admiral is so much fun! You know, there are lots of fish that only live in the south, they're worth seeing, yeah?  This time, I'll take you there!}}
+
|origin = 海っていいよねぇー、海って。
 +
|translation = The sea is pretty great right.
 +
|audio = Goya-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ごちそうさまでち!
 +
|translation = Thanks for the meal-dechi!
 +
|audio = Goya-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = も、もう、いっぱいでち…
 +
|translation = I-I'm already full-dechi...
 +
|audio = Goya-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = すみません、治してくだち…
 +
|translation = I'm sorry, please repair me-dachi.
 +
|audio = Goya-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦が出来たって。どうせ水上艦でしょ?
 +
|translation = I heard a new ship has just been constructed. It's probably a surface ship right?
 +
|audio = Goya-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = てーとく、艦隊が戻ったよ。
 +
|translation = The fleet has returned, Admiral.
 +
|audio = Goya-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = てーとく、一緒に行こ?
 +
|translation = Want to come along, Admiral?
 +
|audio = Goya-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = わぁ~。怖いのいっぱいみーつけちゃったぁ。
 +
|translation = Whoa~ We've found a lot of scary things.
 +
|audio = Goya-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 魚雷さん、お願いします。
 +
|translation = I'm counting on you, my torpedoes.
 +
|audio = Goya-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/Night Battle Attack
 +
|origin = ゴーヤの魚雷さんは、お利口さんなのでち。!
 +
|translation = My torpedoes are all good-dechi!
 +
|audio = Goya-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 当たってくだち!
 +
|translation = Let's go for broke-dechi!<ref>Likely twisted version of the phrase "当たって砕けろ" meaning "go for broke".</ref>
 +
|audio = Goya-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ゴーヤ、ちゃんと頑張ったでしょ!え?チャンプルー?おかずじゃないよぉ
 +
|translation = I really did my best right! Eh? Chanpuruu? I'm not a side dish.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Chanpur%C5%AB Chanpuruu] is a type of dish that is typically made with bitter melon.</ref>
 +
|audio = Goya-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = まだ、大丈夫でち!
 +
|translation = I'm still alright-dechi!
 +
|audio = Goya-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 痛いの痛いの、飛んでかないよぉ~
 +
|translation = Pain, pain, is not going away~<ref>A play on "痛いの痛いの飛んでいけ" (Pain, pain, go away) which is a charm used by parents to comfort children.</ref>
 +
|audio = Goya-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 機能美にあふれる、てーとく指定の水着がぁー
 +
|translation = My simple and elegant swimsuit designed by the Admiral has...
 +
|audio = Goya-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = ゴーヤはまたいつか、皆さんに会える日を夢見て…、深く潜る…、ぁ…
 +
|translation = I'll dream of meeting all of you again someday... Diving deep...
 +
|audio = Goya-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
{{Shiphourly
+
===Hourlies===
| 00JP=マルマルマルマル。てっぺんでち
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00EN=0000. The top!
+
{{ShipquoteKai
| 00Note=てっぺん lit 'Top' is slang for 0 o'clock.  
+
|scenario = 00:00
| 01JP=マルヒトマルマルです。暗いのは怖いでち
+
|origin = マルマルマルマル。てっぺんでち!
| 01EN=0100. The dark is scary.
+
|translation = 0000. It's midnight-dechi!
| 01Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0000.ogg
| 02JP=マルフタマルマル。…あ、今後ろに何か………あー、いえ、なんでもないでち
+
}}
| 02EN=0200. Oh... there is something behind... ah well, forget it.
+
{{ShipquoteKai
| 02Note=
+
|scenario = 01:00
| 03JP=マルサンマルマル。うんっ
+
|origin = マルヒトマルマルです。暗いの、怖いでち…
| 03EN=0300. Yeah.
+
|translation = It's 0100. It's dark and scary-dechi...
| 03Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0100.ogg
| 04JP=マルヨンマルマル。明け方になりますよー
+
}}
| 04EN=0400. It'll soon be dawn.
+
{{ShipquoteKai
| 04Note=
+
|scenario = 02:00
| 05JP=マルゴーマルマル。朝でち
+
|origin = マルフタマルマル。あ、今後ろに何か…あ、いえ、なんでもないでち!
| 05EN=0500. Morning.
+
|translation = 0200. Ah, from now on do you... Ah, no, it's nothing-dechi!
| 05Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0200.ogg
| 06JP=マルロクマルマル。太陽がまぶしーよぉ
+
}}
| 06EN=0600. The sun's bri~ght
+
{{ShipquoteKai
| 06Note=
+
|scenario = 03:00
| 07JP=マルナナマルマル。何はともあれ朝ご飯でち
+
|origin = マルサンマルマル。うん。
| 07EN=0700. If nothing else, eat some breakfast.
+
|translation = 0300. Yup.
| 07Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0300.ogg
| 08JP=マルハチマルマル。今日はどんな一日になるのかな
+
}}
| 08EN=0800. What kind of day will today be, I wonder?
+
{{ShipquoteKai
| 08Note=
+
|scenario = 04:00
| 09JP=マルキュウマルマル、9時です。今日は58を何処に連れてってくれるの?
+
|origin = マルヨンマルマル。明け方になりますよー。
| 09EN=0900. 9 o'clock. Where are you taking 58 today?  
+
|translation = 0400. It'll be dawn soon.
| 09Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0400.ogg
| 10JP=てーとくっ。ヒトマルマルマル。そろそろ新しい水着欲しいなぁ
+
}}
| 10EN=A~dmiral. 1000. I'd like a new swimsuit soon~
+
{{ShipquoteKai
| 10Note=
+
|scenario = 05:00
| 11JP=ヒトヒトマルマル。てーとくぅ、こっちのひらひらの水着も着てみたいよぉ
+
|origin = マルゴーマルマル。朝でち!
| 11EN=1100. A~dmiral~, I wanna try on this fluttery swimsuit too~
+
|translation = 0500. It's morning-dechi!
| 11Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0500.ogg
| 12JP=ヒトフタマルマルでち。お昼食べてから、もっかい水着みるー!
+
}}
| 12EN=1200~. After lunch, let's look at more swimsuits!
+
{{ShipquoteKai
| 12Note=
+
|scenario = 06:00
| 13JP=ヒトサンマルマル。あー提督、うたた寝してない?
+
|origin = マルロクマルマル。太陽が眩しいよぉ。
| 13EN=1300. Ah, Admiral, why don't we take a nap?
+
|translation = 0600. The sun is blinding~
| 13Note=(うたた寝 is to sleep in the clothes, and specifically not in a bed)
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0600.ogg
| 14JP=ヒトヨンマルマル。頑張っていこう
+
}}
| 14EN=1400. Let's go hard!
+
{{ShipquoteKai
| 14Note=
+
|scenario = 07:00
| 15JP=ヒトゴーマルマル おやつたべよ
+
|origin = マルナナマルマル。何はともあれ、朝ごはんでち。
| 15EN=1500. Let's eat some snacks!
+
|translation = 0700. In any case, it's time for breakfast-dechi.
| 15Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0700.ogg
| 16JP=ヒトロクマルマル。夕方になったよ
+
}}
| 16EN=1600. It's evening now.
+
{{ShipquoteKai
| 16Note=
+
|scenario = 08:00
| 17JP=ヒトナナマルマル。日が落ちてきたでち
+
|origin = マルハチマルマル。今日はどんな一日になるのかなぁ?
| 17EN=1700. The sun's down
+
|translation = 0800. What sort of day will it be today?
| 17Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0800.ogg
| 18JP=ヒトハチマルマル。夜の海って…怖いでち
+
}}
| 18EN=1800. The night sea... is scary...
+
{{ShipquoteKai
| 18Note=
+
|scenario = 09:00
| 19JP=ヒトキュウマルマル。たまには勉強でもしようかなぁ やっぱドイツ語かなぁ?
+
|origin = マルキューマルマル。9時です。今日は、ゴーヤどこに連れて行ってくれるの?
| 19EN=1900. I should study sometime... It's gotta be German, yeah?
+
|translation = 0900. It's 9 o'clock. Where are you going to take me today?
| 19Note=(Because of I-8)
+
|audio = GoyaKai-Hourly_0900.ogg
| 20JP=フタマルマルマル。遅めの晩御飯でちか?
+
}}
| 20EN=2000. Having a late dinner?
+
{{ShipquoteKai
| 20Note=
+
|scenario = 10:00
| 21JP=フタヒトマルマル。デザートはアイスがいいな。間宮さん、かもーん
+
|origin = てーとく、ヒトマルマルマル。そろそろ新しい水着欲しいなぁ~?
| 21EN=2100. Icecream for dessert is great, yeah?  Mamiya-san, come o~n!
+
|translation = 1000, Admiral. I'd like a new swimsuit soon alright?
| 21Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_1000.ogg
| 22JP=フタフタマルマル。ゴーヤ寝ますぅ
+
}}
| 22EN=2200. Goya's going to sleep...
+
{{ShipquoteKai
| 22Note=
+
|scenario = 11:00
| 23JP=フタサンマルマル。ねむ…
+
|origin = ヒトヒトマルマル。てーとく、こっちのひらひらの水着も着てみたいよぉ。
| 23EN=2300. Sleepy...
+
|translation = 1100. I'd like to try on that frilly swimsuit, Admiral.
| 23Note=
+
|audio = GoyaKai-Hourly_1100.ogg
| idleJP=てーとく、ゴーヤ、さみしいよぉ
+
}}
| idleEN=A~dmiral, Goya's lone~ly...
+
{{ShipquoteKai
| idleNote=
+
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルでち。お昼食べてから、もっかい水着見るー。
 +
|translation = It's 1200-dechi. I'd like to see more swimsuits after lunch.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。あー、てーとく、うたた寝してない?
 +
|translation = 1300. Ah, why don't we take a nap, Admiral?
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。がんばっていこー。
 +
|translation = 1400. Let's do our best.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。おやつ食べよ。
 +
|translation = 1500. Let's have a snack.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。夕方になったよ。
 +
|translation = 1600. It's evening now.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。日が落ちてきたでち。
 +
|translation = 1700. The sun has set.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。夜の海って、怖いでち。
 +
|translation = 1800. The night sea is scary.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。たまには勉強でもしよっかなぁ。やっぱドイツ語かなぁ。
 +
|translation = 1900. I should go and study sometime. Probably German.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。遅めの晩ご飯でちか?
 +
|translation = 2000. A late dinner-dechi?
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。デザートはアイスがいいなぁ。間宮さん、カモーン!
 +
|translation = 2100. I'd like ice cream for dessert. Come on, Mamiya-san!
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。ゴーヤ寝ますぅ。
 +
|translation = 2200. I'm going to sleep.
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。ムニャムニャ……
 +
|translation = 2300. *sleeping sounds*...
 +
|audio = GoyaKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
==Character==
+
===Seasonal===
'''Voiced by''': [http://myanimelist.net/people/1105/Megumi_Nakajima Megumi Nakajima]
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、提督ー!これあげるでち!ゴーヤ特製「ゴーヤチョコ」でち!
 +
|translation = Admiral, Admiral~! This is for you-dechi! It’s my special “Goya Chocolate”-dechi!
 +
|audio = I-58_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、提督ー!ちゃんとゴーヤチョコ食べたー?…えぇ、なんでー!?美味しいのにー。早く食べるでち!
 +
|translation = Admiral, Admiral~! Have you eaten my Goya Chocolate? …Eh, why not!? It’s delicious. Hurry up and eat it-dechi!
 +
|audio = I-58_Valentine_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2016|Hinamatsuri 2016]]
 +
|origin = 伊号で五人囃子?ゴーヤやるでち!衣装は誰が作るでちか?…えぇ、イムヤ?大丈夫~…?
 +
|translation = The I-types will be the five musicians? Let’s do this-dechi! Who’s going to help me make them? …Eh, Imuya? Will is be alright…?
 +
|audio = I-58_Peach_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、これ、ゴーヤチョコのお返し?ほんとに?わーお!ごちそうさまでち!
 +
|translation = Is this in return for the Goya Chocolates, Admiral? Really? Woow! Thanks for the food-dechi!
 +
|audio = I-58_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = ゴヤ、春は好きでち。何となく、元気が出る季節でち。さあ、今日も頑張るぞ。やるでち。
 +
|translation = I like spring-dechi. It just makes me feel great-dechi. Now, let’s work hard today too. Here I go-dechi.
 +
|audio = I-58_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 雨が多い季節でち。でもぉ、海の中に潜っちゃうと、関係ないでーち!
 +
|translation = It’s the season for lots of rain-dechi. But none of it matters once I dive into the sea-dechi!
 +
|audio = I-58_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 海の中からこんにちわ!夏でち!!ゴーヤたちの夏休みはいつでち?提督!…なぜ居ない?!
 +
|translation = Greetings fron under the sea! It’s summer-dechi!! When is our summer break-dechi? Admiral! …Where’s he gone!?
 +
|audio = I-58_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 秋でち!食べ物が美味しい季節でち。でも、あんまり食べると…提督指定の水着がきつくなるから…注意でち!
 +
|translation = It’s autumn-dechi! It’s the season for delicious food-dechi. But if I eat too much… the swimsuit that admiral designed will get tight so… I’ll be careful-dechi!
 +
|audio = I-58_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = 秋刀魚祭りでち!秋刀魚は光に集まる習性があるから、漁にはぴかーっと光るもの、持って行くといいでち!
 +
|translation = It’s the Saury Festival-dechi! Since saury have a habit of gathering around lights, we’ll need to bring some dazzling lights for fishing!
 +
|audio = I-58_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = 節分でち!節分戦深度に浮上、大鯨発見!お豆、一番から四番まで…うって!
 +
|translation = It’s Setsubun-dechi! Surfacing to Setsubun combat depth, Taigei spotted! Beans in tubes one through four… Fire!
 +
|audio = I-58_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 海の中からおめでとーう!提督、提督、四周年でち。ゴーヤも、ちょっとびっくり。
 +
|translation = Congratulations from under the sea! Admiral, Admiral, it’s the 4th Anniversary-dechi. It surprised me a bit.
 +
|audio = Goya_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = さすがに水着一枚、寒くなった来たでち。提督指定の防寒具を要求するでち。
 +
|translation = It’s definitely gotten too cold for just a swimsuit-dechi. I’m going to requisition the Admiral’s cold weather gear-dechi.
 +
|audio = I-58_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
'''Illustrated by''': Shobon ([http://www.pixiv.net/member.php?id=2572017 ショボン])
+
===Misc Lines===
===Appearance===
+
{{SeasonalHeaderOld}}
The submarines share the same costume, consisting of a white and blue serafuku top with pink scarf over a classic blue school swimsuit.
+
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = ゴーヤの魚雷は、よく整備されてるでち!だから、ちゃんと当たるでち!
 +
|translation = My torpedoes are well maintained! That's why they'll definitely hit!
 +
|audio = Ship_Voice_I-58_Kai_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
|}
 +
<references/>
 +
{{clear}}
   −
I-58 herself has short light brown hair, with a peculiar hair ornament consisting of a golden clip holding two sakura petals and two ribbons who appear to be connected to her ahoge.
+
==CG==
===Personality===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
<span style="font-size:13px;line-height:21px;">Speaks with an Okinawan accent</span>
+
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full I-58.png|Base
 +
Ship Full I-58 Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk as a target, 1 April 1946</span>
+
;General Information
*She remodels into an aircraft-carrying submarine which doubles her repair time. See [[Docking|Docking.]]
+
* Her nickname, "Goya", is an alternate reading of "58". 5 = "Go"; 8 = "Ya".
*2013 August event special map E2-4 boss random drop
+
* She was launched on the 9th of October 1943.
*Refers to herself as Goya.  "Go" as in the number 5 in Japanese.  Along with "ya", one of the ways to read the number 8.
+
* Sunk as a target on the 1st of April 1946.
 +
* Wreck located on the 25th of May 2017 in 200 m (660 ft) of water. She is heavily encrusted with marine life and is perpendicular to the seabed. She was identified by the shape of her rudder.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added to the game on the 1st of August 2013 update but was officially released on the 18th of September 2013.
 +
 
 +
;Misc
 +
* Her captain, Mochitsura Hashimoto, was brought in by the US Navy as a witness in the [[wikipedia:USS Indianapolis (CA-35)#Captain Charles McVay|scandalous court martial]] of Captain Charles B. McVay III, captain of the ''USS Indianapolis''.
 +
** I-58 sunk the [[wikipedia:USS Indianapolis (CA-35)|''USS Indianapolis'' (CA-35)]] en route to [[wikipedia:Leyte_(island)|Leyte]] on July 30th, 1945. She returned to Kure Naval Base shortly before Japan surrendered.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-58|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]
*[[EliteSS|List of Submarines]]
  −
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-58|Wikipedia entry on submarine I-58]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Type B3 Class]]
+
[[Category:World War II Survivors]]
34,500

edits