• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-47"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 182: Line 182:
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin =新しい一日が始まります。今日は、ヨナが当直。提督、いいですか?
 
|origin =新しい一日が始まります。今日は、ヨナが当直。提督、いいですか?
|translation =A new day has begun. I'm on duty today. Admiral, is that fine with you?
+
|translation =A new day has begun. I'm on duty today. Admiral, is that okay?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin =マルヒトマルマル。深夜のような。
 
|origin =マルヒトマルマル。深夜のような。
|translation =0100. It's around midnight.<ref>She's making a pun on how her name sounds like "around".</ref>
+
|translation =0100. It's around midnight.<ref>She's making a pun on how her name sounds like "around, like, almost". She does this all morning.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 206: Line 206:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =マルゴマルマル。夜明けのような。提督、見て、朝日。きれい。空気も美味しい。
+
|origin =マルゴーマルマル。夜明けのような。提督、見て、朝日。奇麗。空気も美味しい。
 
|translation =0500. Looks like it's dawn. Admiral, look at the morning sun. It's beautiful. The air is great too.
 
|translation =0500. Looks like it's dawn. Admiral, look at the morning sun. It's beautiful. The air is great too.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin =マルロクマルマル。総委員起こし、かけるような。艦隊、総委員お越し!あれ、だれもおきません。…声が小さかった?総委員お越し!お越し!です!
+
|origin =マルロクマルマル。総委員起こし、かけるような。艦隊、総委員お越し!あれ、誰も起きません。…声が小さかった?総委員お越し!お越し!です!
 
|translation =0600. It's about time to wake everyone up. Fleet, all hands assemble! Huh, no one is waking up... My voice was too soft? All hands assemble! Wake up! Now!
 
|translation =0600. It's about time to wake everyone up. Fleet, all hands assemble! Huh, no one is waking up... My voice was too soft? All hands assemble! Wake up! Now!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =マルナナマルマル。朝食をご用意しました。もう野菜がないので、缶詰がメインです。あぁ、ご飯は大抵います。
+
|origin =マルナナマルマル。朝食を、ご用意しました。もう野菜がないので、缶詰がメインです。あぁ、ご飯は炊いています。
|translation =0700. I made breakfast. Since we don't have any vegetables, the main dish is canned food. Ah, of course there's rice.
+
|translation =0700. I made breakfast. Since we don't have any vegetables, the main dish is canned food. Ah, I did make rice.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
 
|origin =マルハチマルマル。提督?ヴィタミン剤を…えぇ、さっぱりは要らない?そうですか…飲んだほうがいいのに…
 
|origin =マルハチマルマル。提督?ヴィタミン剤を…えぇ、さっぱりは要らない?そうですか…飲んだほうがいいのに…
|translation =0800. Admiral? Have some vitamin supplements... Eh, you don't need them? I see... I think it'd be better if you took some...
+
|translation =0800. Admiral? Have some vitamin supplements... Eh, you don't need them at all? I see... I think it'd be better if you took some...<ref>Vitamin deficiencies (namely beriberi, thiamine deficiency) were a serious problem for the 19th century Japanese navy. Dietary changes such as barley rice resolved this in the Navy by WWII, but the Army was skeptical of the research and suffered beriberi throughout the war. Submariner diets must also account for Vitamin D deficiency.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 242: Line 242:
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin =ヒトフタマルマル。昼食の時間です。提督、豪華です!カレーですよ。カレー!
 
|origin =ヒトフタマルマル。昼食の時間です。提督、豪華です!カレーですよ。カレー!
|translation =1200. It's lunchtime. Admiral, that's so extravagant! It's curry. It's really curry!
+
|translation =1200. It's lunchtime. Admiral, that's so extravagant! It's curry. Actual curry!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 252: Line 252:
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
 
|origin =ヒトヨンマルマル。マインタンクブロー。ヨナ、浮上します
 
|origin =ヒトヨンマルマル。マインタンクブロー。ヨナ、浮上します
|translation =1400. Blow the main tank. I'm surfacing.
+
|translation =1400. Blowing the main ballast tanks. I'm surfacing.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =ヒトゴマルマル。あれは…あのピカピカとしてるの、いかだかもしれません。もっと近づいてみます。
+
|origin =ヒトゴマルマル。あれは…あのピカピカとしてるの、筏かもしれません。もっと近づいてみます。
|translation =1500. I think... that thing glinting over there might be a raft. I'll get closer.
+
|translation =1500. I think... that thing glinting over there might be a raft. I'll get a closer look.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =ヒトロクマルマル。違いました。ヨナ、少し疲れてるかも。
+
|origin =ヒトロクマルマル。違いました。ヨナ、少し疲れてるのかも。
 
|translation =1600. I was mistaken. I might be getting tired.
 
|translation =1600. I was mistaken. I might be getting tired.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =ヒトナナマルマル。提督、よかったら司令塔に…はぁ、ほら!見てください。空、きれい。夕日が、落ちます。
+
|origin =ヒトナナマルマル。提督、よかったら司令塔に…はぁ、ほら!見てください。空、奇麗。夕日が、落ちます。
 
|translation =1700. Admiral, would you like to come up to the conning tower... Ah, there! Look at that. The sky is so pretty. The sun is setting.
 
|translation =1700. Admiral, would you like to come up to the conning tower... Ah, there! Look at that. The sky is so pretty. The sun is setting.
 
}}
 
}}
Line 277: Line 277:
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin =ヒトキュマルマル。夕食用の缶詰、開けますね。えぇ、待って?間宮…間宮って…あの間宮って!?
 
|origin =ヒトキュマルマル。夕食用の缶詰、開けますね。えぇ、待って?間宮…間宮って…あの間宮って!?
|translation =1900. I'll open the canned food for our dinner. Eh, "wait"? Mamiya... By "Mamiya" you mean... That Mamiya!?
+
|translation =1900. I'll open the canned food for our dinner. Eh, "wait"? Mamiya... By "Mamiya" you mean... that Mamiya!?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
 
|origin =フタマルマルマル。んー、提督、幸せです。こんな美味しいものを食べられて、幸せのような。
 
|origin =フタマルマルマル。んー、提督、幸せです。こんな美味しいものを食べられて、幸せのような。
|translation =2000. *gulp* Admiral, this is bliss. I'm happy I can have such delicious food.
+
|translation =2000. Nom. Admiral, this is bliss. I'm happy I can have such delicious food.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =フタヒトマルマル。何か罰があたってしまいそう。美味しかった。みんなにも…うーん、なんでもないです。
+
|origin =フタヒトマルマル。何か罰が当たってしまいそう。美味しかった。みんなにも…うーん、なんでもないです。
|translation =2100. I feel like I'll get karma for eating so much. It was really good. I want to give everyone... No, it's nothing.
+
|translation =2100. I feel like I'll pay for eating so much somehow. It was really good. I want to give everyone... No, it's nothing.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =フタフタマルマル。提督、幸せって、生きるって、素敵なことですね?ヨナの今、そう思いま。
+
|origin =フタフタマルマル。提督、幸せって、生きるって、素敵なことですね?ヨナは今、そう…思います。
|translation =2200. Admiral, being alive and happy is wonderful isn't it? That's what I think now.
+
|translation =2200. Admiral, being alive and happy is wonderful isn't it? That's... what I think now.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true

Revision as of 21:07, 28 June 2020

Info

Ship Card I-47.png
Ship Card I-47 Damaged.png
436
Ship Banner I-47.png
Ship Banner I-47 Damaged.png
伊47 (い47) I-47
Junsen Type C Submarine

HP HP1418FP Firepower2→8
ARM Armor4→20TORPTorpedo36→72
EVA Evasion13→39AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight7→27
RGE RangeShortLUK Luck47→90
AircraftEquipment
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 3 Steel 2 Bauxite 0
IllustratorHoshi AkariSeiyuuFujita Saki
Ship Card I-47 Kai.png
Ship Card I-47 Kai Damaged.png
436
Ship Banner I-47 Kai.png
Ship Banner I-47 Kai Damaged.png
伊47 (い47かい) I-47 Kai
Junsen Type C Submarine

HP HP1822FP Firepower3→12
ARM Armor5→21TORPTorpedo40→88
EVA Evasion14→50AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight11→30
RGE RangeShortLUK Luck50→97
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 3 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 290 Steel 170
ConsumptionFuel 10 Ammo 25DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 2
IllustratorHoshi AkariSeiyuuFujita Saki

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 1st class submarine, 7th ship of the Type-C cruiser submarines, I-47. You can call me "Yona". That's "Yona". Ehehehe, Admiral, did you get that?[1]
伊号潜水艦、巡潜丙型の七番艦、伊47。「ヨナ」って呼んでくださいな。「ヨナ」ですよ。えへへへぇ、提督、いいですか?
Introduction
Play
I'm the 1st class submarine, 7th ship of the Type-C cruiser submarines, I-47. I've finished my maintenance. Admiral, are we heading out? Alright then.
伊号潜水艦、巡潜丙型の七番艦、伊47。ヨナ、整備を終わってるよ。提督、出るの?いいですよ。
Library
Play
Born in Sasebo, I'm the 47th 1st class submarine, I-47. As with all the surviving frontline submarines late in the war, I was given that weapon as my main armament[2]. I fought right until the end of the war, participating in the raid on Ulithi Harbour as well as attacks on Hollandia and Okinawa.[3] These days, I'm resting at the bottom of the sea near the Gotou Islands.
佐世保生まれの、伊号第47潜水艦、伊47です。後期の主力潜水艦の例に漏れず、あの兵装を主力として、ウルシー泊地襲撃やホーランディア、沖縄方面に出撃、終戦まで戦いました。今は、五島列島沖の海底を眠ってます。
Secretary 1
Play
Yona? That's right.
ヨナ?いいですよ。
Secretary 2
Play
Did you call... Admiral? You didn't?
ヨナを呼んだの…提督?違う?
Secretary 2
Play
Did you call, Admiral? I've been waiting.
ヨナを呼んだの、提督?待ってたよ。
Secretary 3
Play
I have 8 on my bow. Now can I fight? Really? You're not joking? Whew, that's a relief. I feel much better now. I really do.
艦首に、8もあるんだ、ヨナ。これで、戦っていい?本当?本当に?はぁ、よかったあ。もう、苦しくない。ないよ。
Secretary 3
Play
I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I won't ever fight that way again. So I'll just keep facing the future... I won't make the same mistake again.
艦首に8もあるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦い方はしない。だから、見ていてね、未来を…またにはしません。
Idle
Play
I remember that raft. I'll never forget it, or what happened after. I'll never forget any of them... sniff... or this happiness.[4]
あの筏な、ヨナ覚えてるよ。その後のことも、ずっと忘れない。一人も、ふぅ、この幸せも、忘れない。
Secretary Married
Play
Admiral~, want some ice cream? I made it myself. It'll melt, so eat it quickly, alright?[5]
提督〜 アイスクリーム 、食べる?作ったの。溶けちゃうから、早く食べてね?
Wedding
Play
Admiral, did you call me? Is it for "Road's End"[6]? It's not? ...Is this for me? Ah, it's beautiful. It's so beautiful. Huh, I'm... crying? Why, when I'm so happy?
提督、ヨナを呼んだの?ローズエンドですか?違う?…これは、ヨナに?あはぁ、きれい。きれいですね。あれ、これは…ヨナの涙?なんで、嬉しいのに。
Looking At Scores
Play
I haven't forgotten any of them.
一人一人を、ヨナが忘れることはありません。
Joining A Fleet
Play
15th Submarine Squadron, I-47, sortieing. I'll definitely come home.
第十五潜水隊、伊47、出撃。戻ってくるからわね。
Equipment 1
Play
I won't take those larger-than-normal torpedoes ever again.
魚雷より大き魚雷を、もう積むことありません。
Equipment 1
Play
This is good. Thanks.
いいですね。ありがとう。
Equipment 2
Play
I like this.
こういうの、好き。
Equipment 3[7]
Play
Huh? Isn't that a raft? No?
あれ?筏じゃない?違う?
Supply
Play
Thanks. Now I can keep going.
ありがとう。これで、ヨナは動ける。
Docking Minor
Play
Just a sec, sorry.
少し、ごめんね。
Docking Major
Play
Don't mind me. I'll go get this fixed right up. Sorry.
う〜ん、直る。直します。ごめんね。
Construction
Play
It's a new comrade. She'll be our friend, right?
新しい仲間。仲間だね?
Returning From Sortie
Play
Mission accomplished. These sorts of missions don't make me sad.
作戦、完了。こういう作戦なら、悲しくない。
Starting A Sortie
Play
Is it time for me to head out? Alright then. Admiral, don't ever let go of my hand, alright?
ヨナ、出るの?いいですよ。提督、手をつないでいてね。ずっとよ。
Battle Start
Play
Enemy ship spotted. Ready the torpedoes. We're launching a salvo.
敵艦、見つけしました。魚雷戦、用意してください。魚雷戦です。
Attack
Play
Tubes 1 through 4... *deep breath*... FIRE!
一番から、四番…ふぅ。てっ!
Attack
Play
Number of torpedoes: 4. Running depth: 3 metres. Begin launch. Fire!
発射雷数:4。調整深度:3 メートル 。発射始め。てっ!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Please ready the bow torpedoes.
艦首魚雷、用意、お願いします。
Night Battle
Play
It's night. I'll give it a shot.
夜です。やって、みます。
MVP
Play
Is... that true? I am? Ah, really? You're serious? I'm... I'm going to tell everyone, alright?
そう…なの?ヨナが?あはぁ、本当?本当に?みんなに、みんなに報告してくるね?
Minor Damage 1
Play
Aaaah! St-stop that! Crash dive!
はあぁ〜!や、やめて!急速潜行!
Minor Damage 2
Play
Stop it, stop it, STOP IT!
やめて、やめて、やめて!
Major Damage
Play
A-A depth charge!? Water is flooding in... Oh no! Blow the main ballast tanks, surface!
ば、爆雷!?水が攻めてくる…いや!メインタンクブロー 、浮上して!
Sunk
Play
Water... water is flooding in... But... it's warm...... I'm... I'm... going to where... everyone is...
水が…水が攻めてくるの…でも…暖かい……ヨナも…ヨナも…みんなのところに…行くの…
  1. The IJN designated all it's 1st class submarines as "伊号".
  2. She's referring to her conversion to a Kaiten mothership.
  3. Hollandia refers to modern day Jayapura.
  4. She rescued a raft with 8 Army personnel that escaped from Guam in December 1944. The Kaiten crews aboard her gave up their berths so she had enough space to take the castaways home.
  5. Referring to the time her commanding officer gave ice cream to her Kaiten crews.
  6. Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.
  7. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
A new day has begun. I'm on duty today. Admiral, is that okay?
新しい一日が始まります。今日は、ヨナが当直。提督、いいですか?
01:00
Play
0100. It's around midnight.[1]
マルヒトマルマル。深夜のような。
02:00
Play
0200. It's around 2am.
マルフタマルマル。丑三つ時のような。
03:00
Play
0300. I'm hanging out... behind the admiral~. Eh? That's creepy?
マルサンマルマル。提督の…後ろのよな〜。えぇ?怖い?
04:00
Play
0400. It's almost morning. I'm kinda sleepy.
マルヨンマルマル。もうすぐ、朝のような。少し眠いです。
05:00
Play
0500. Looks like it's dawn. Admiral, look at the morning sun. It's beautiful. The air is great too.
マルゴーマルマル。夜明けのような。提督、見て、朝日。奇麗。空気も美味しい。
06:00
Play
0600. It's about time to wake everyone up. Fleet, all hands assemble! Huh, no one is waking up... My voice was too soft? All hands assemble! Wake up! Now!
マルロクマルマル。総委員起こし、かけるような。艦隊、総委員お越し!あれ、誰も起きません。…声が小さかった?総委員お越し!お越し!です!
07:00
Play
0700. I made breakfast. Since we don't have any vegetables, the main dish is canned food. Ah, I did make rice.
マルナナマルマル。朝食を、ご用意しました。もう野菜がないので、缶詰がメインです。あぁ、ご飯は炊いています。
08:00
Play
0800. Admiral? Have some vitamin supplements... Eh, you don't need them at all? I see... I think it'd be better if you took some...[2]
マルハチマルマル。提督?ヴィタミン剤を…えぇ、さっぱりは要らない?そうですか…飲んだほうがいいのに…
09:00
Play
0900. I'm heading out.
マルキュマルマル。ヨナ、出向します。
10:00
Play
1000. Closing the hatch. Ready to dive.
ヒトマルマルマル。ヨナ、ハッチ閉じます。潜航用意。
11:00
Play
1100. I'm hungry.
ヒトヒトマルマル。ヨナ、お腹が空いてきました。
12:00
Play
1200. It's lunchtime. Admiral, that's so extravagant! It's curry. Actual curry!
ヒトフタマルマル。昼食の時間です。提督、豪華です!カレーですよ。カレー!
13:00
Play
1300. Lunch was delicious. So we're attacking the enemy base tomorrow? I'm a little worried about that.
ヒトサンマルマル。お昼美味しかったですね。明日は、敵地突入でしょうか?ヨナ、少しだけ心配です。
14:00
Play
1400. Blowing the main ballast tanks. I'm surfacing.
ヒトヨンマルマル。マインタンクブロー。ヨナ、浮上します
15:00
Play
1500. I think... that thing glinting over there might be a raft. I'll get a closer look.
ヒトゴマルマル。あれは…あのピカピカとしてるの、筏かもしれません。もっと近づいてみます。
16:00
Play
1600. I was mistaken. I might be getting tired.
ヒトロクマルマル。違いました。ヨナ、少し疲れてるのかも。
17:00
Play
1700. Admiral, would you like to come up to the conning tower... Ah, there! Look at that. The sky is so pretty. The sun is setting.
ヒトナナマルマル。提督、よかったら司令塔に…はぁ、ほら!見てください。空、奇麗。夕日が、落ちます。
18:00
Play
180... Uhm, Admiral could that be... a depth charge in the conning tower!? Wh-whoaa![3]
ヒトハチマルマ…あれ、提督、この司令塔にあるの…もしかして、爆雷!?う、うわあぁ!
19:00
Play
1900. I'll open the canned food for our dinner. Eh, "wait"? Mamiya... By "Mamiya" you mean... that Mamiya!?
ヒトキュマルマル。夕食用の缶詰、開けますね。えぇ、待って?間宮…間宮って…あの間宮って!?
20:00
Play
2000. Nom. Admiral, this is bliss. I'm happy I can have such delicious food.
フタマルマルマル。んー、提督、幸せです。こんな美味しいものを食べられて、幸せのような。
21:00
Play
2100. I feel like I'll pay for eating so much somehow. It was really good. I want to give everyone... No, it's nothing.
フタヒトマルマル。何か罰が当たってしまいそう。美味しかった。みんなにも…うーん、なんでもないです。
22:00
Play
2200. Admiral, being alive and happy is wonderful isn't it? That's... what I think now.
フタフタマルマル。提督、幸せって、生きるって、素敵なことですね?ヨナは今、そう…思います。
23:00
Play
2300. The day is over. Shall we get some sleep? Admiral, don't... don't let go of my hand, please.
フタサンマルマル。今日はもう、終わり。少し、眠りましょう?提督、手を、手をつないでいってください。
  1. She's making a pun on how her name sounds like "around, like, almost". She does this all morning.
  2. Vitamin deficiencies (namely beriberi, thiamine deficiency) were a serious problem for the 19th century Japanese navy. Dietary changes such as barley rice resolved this in the Navy by WWII, but the Army was skeptical of the research and suffered beriberi throughout the war. Submariner diets must also account for Vitamin D deficiency.
  3. After getting damaged by depth charges at Okinawa, a dud was found on her conning tower after she surfaced.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia