Changes

7,768 bytes added ,  1 month ago
m
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|294a}}
 
{{KanmusuInfo|294a}}
   −
===Quote===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Submarines}}
    +
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* None
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
;Kai
 +
*Has 3 equipment slots.
 +
*Has some [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/SSV}}
 +
* Default [[SSV]] equipment compatibility
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|F49}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。
+
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。あの…私…ヒトミと………いえ…なんでも…ないの……。
あの…私…ヒトミと………いえ…なんでも…ないの……。
+
|translation = I was born to complement the large submarine carrier, the Sentoku type... I'm the I-13-class submarine, I-13. Umm... Call me... Hitomi... No... It's... nothing...<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/I-400-class_submarine I-400-class submarines].</ref>
|translation = I'm I-13, a Type AM submarine... I was born as large submarine aircraft carrier in order to complement the Sentoku-class.
+
|audio = I-13-Intro.mp3
Uhm... you can... call me Hitomi...... no... never... mind...
  −
|audio =  
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro (Kai)
+
|scenario = Introduction
 +
|kai = yes
 
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。ヒトミと呼んで…ください。今度は…いけます。  
 
|origin = 大型潜水空母、潜特型を補完するために生まれました……伊十三型潜水艦、伊13です。ヒトミと呼んで…ください。今度は…いけます。  
|translation = I'm I-13, a Type AM submarine... I was born as large submarine aircraft carrier in order to complement the Sentoku-class. Please... call me Hitomi. I can do it... this time.
+
|translation = I was born to complement the large submarine carrier, the Sentoku type... I'm the I-13-class submarine, I-13. Please... call me Hitomi. I can do it... this time.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 伊九型潜水艦の改良改装型、伊十三型潜水艦の伊13です。妹の伊14と共に神戸で生まれたの。
 
|origin = 伊九型潜水艦の改良改装型、伊十三型潜水艦の伊13です。妹の伊14と共に神戸で生まれたの。
そうよ...あの潜水型に準ずる、「晴嵐」を運用するための潜水空母。時代に先んじた秘めた力があったのよ。
+
そうよ...あの潜特型に準ずる、「晴嵐」を運用するための潜水空母。時代に先んじた秘めた力があったのよ。
 
姉妹で彩雲運送作戦「光」作戦に参加したの。でも、小笠原あたりから…記憶は…あまり覚えて…ごめんなさい。
 
姉妹で彩雲運送作戦「光」作戦に参加したの。でも、小笠原あたりから…記憶は…あまり覚えて…ごめんなさい。
|translation = I'm the Type AM submarine I-13, an improved version of the Type A1 submarines. My sister I-14 and me were both born in Kōbe.
+
|translation = I'm an improved version of the I-9-class submarines, I-13 of the I-13-class submarines. I was born in Kobe alongside my sister I-14.
Yes... we are submarine aircraft carriers that, corresponding to a certain submarine class, were supposed to use "Seiran". We basically possessed a hidden power that was ahead of its time.
+
Yes... we were made to be submarine carriers that could operate "Seiran" just like the Sentoku type. We had a hidden power that was ahead of its time.
Together we participated in the Saiun transport operation "Hikari". However, near Ogasawara... I can... hardly remember... I'm sorry.
+
I participated in the Saiun transport operation "Hikari" with my sister. However, near Ogasawara... I can... hardly remember... I'm sorry.<ref>She went missing presumed sunk by the IJN when she did not arrive in Truk according to schedule. USN reports showed an attack on a submarine north east of Ogasawara that was thought to be her.</ref>
|audio =  
+
|audio = I-13-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか?間違い…ですか?
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか?間違い…ですか?
|translation = You called, admiral? Are... you sure?
+
|translation = You called, Admiral? Are... you sure?
|audio =  
+
|audio = I-13-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 40: Line 69:  
|origin = 格納庫…ですか?彩雲を……いえ、晴嵐を……あの……ぁ……。
 
|origin = 格納庫…ですか?彩雲を……いえ、晴嵐を……あの……ぁ……。
 
|translation = My... hangar? I'd like Saiun... no wait, Seiran... uhm... uh...
 
|translation = My... hangar? I'd like Saiun... no wait, Seiran... uhm... uh...
|audio =  
+
|audio = I-13-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2 (Kai)
+
|scenario = Secretary 2
 +
|kai = yes
 
|origin = だから、格納庫は…。彩雲…?ううん、晴嵐を…あの…あのね?  
 
|origin = だから、格納庫は…。彩雲…?ううん、晴嵐を…あの…あのね?  
|translation = I already told you, my hangar... Saiun...? No, I'd like Seiran... uhm... so...
+
|translation = I said my hangar is for... Saiun...? No, Seiran... uhm... uhh...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = あっ…提督、そこは…。あの……そこは晴嵐の……だから…丁寧に、お願いします…。
 
|origin = あっ…提督、そこは…。あの……そこは晴嵐の……だから…丁寧に、お願いします…。
|translation = Oh... admiral, not there... Uhm... Seiran are stored there...... so... please, be gentle...
+
|translation = Ah... Admiral, that's... Uhm... That's for Seiran... so... please, be gentle...
|audio =  
+
|audio = I-13-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (idle)
 
|scenario = Secretary (idle)
 
|origin = イヨちゃん…?非番の時もあまり、あまり羽目を外しちゃ…駄目…駄目だから、ね?提督が…提督が心配する…するから…。…き、聞いてますか…?お姉ちゃんのいう事…たまには…聞いて…ね?
 
|origin = イヨちゃん…?非番の時もあまり、あまり羽目を外しちゃ…駄目…駄目だから、ね?提督が…提督が心配する…するから…。…き、聞いてますか…?お姉ちゃんのいう事…たまには…聞いて…ね?
|translation = Iyo...? J-just because you're off duty doesn't... doesn't mean you can let yourself go... You... you'll just make... the admiral worry about you... A-are you even listening...? Come on... listen to me... once in a while... okay?
+
|translation = Iyo-chan...? J-just because you're off duty doesn't... doesn't mean you can let yourself go... You... you'll just make... the admiral worry about you... A-are you even listening...? Come on... listen to me... once in a while... okay?
|audio =  
+
|audio = I-13-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = えっ、イヨちゃんが?そう?…うん、私も…妹は好き。一緒にいると、安心する…。でも、提督も…あ、あの…あなたのことも…好き。一緒にいると、安心します。安心…です。
 +
|translation = EH, Iyo-chan did? Really? Hmm, I... love my sister too. I feel at ease when she's around. But, Admiral... U-ummm... darling, I love you... too. You make me feel safe. Yes... safe.
 +
|audio = I-13-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか…?…はい、来ました…けど。私は別に…。え?これを…?これを……わ、わた、私に?ヒトミは…喜んでいいの?そ、そう?
 
|origin = 提督、お呼びでしょうか…?…はい、来ました…けど。私は別に…。え?これを…?これを……わ、わた、私に?ヒトミは…喜んでいいの?そ、そう?
|translation = You called, admiral? ...okay, I'm here now, but... what is it... Huh? Is that--? Is that... for me?! May I... accept this? R-really?
+
|translation = You called, Admiral? ...Yes, I've come though... I'm just fine... Eh? Is this...? Is this... f-for me?! May I... accept this? R-really?
|audio =  
+
|audio = I-13-Wedding.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary (Married)
  −
|origin = えっ、イヨちゃんが?そう?…うん、私も…妹は好き。一緒にいると、安心する…。でも、提督も…あ、あの…あなたのことも…好き。一緒にいると、安心します。安心…です。
  −
|translation = Oh, Iyo? Really? Hmm, I... also love my sister. I feel at ease when she's around. But, I... l-l-love you as well... admiral... I mean... darling. You make me feel safe. Yes... safe.
  −
|audio =
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督、何を…。あっ、情報…ですね。私、お持ちします。
 
|origin = 提督、何を…。あっ、情報…ですね。私、お持ちします。
|translation = What is it, Admiral...? Oh, the status report... isn't it? I'll go get it right away.
+
|translation = What is it, Admiral...? Ah, the information... I'll go get it right away.
|audio =  
+
|audio = I-13-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 伊13、出撃…します。錨を…上げて。
 
|origin = 伊13、出撃…します。錨を…上げて。
|translation = I-13, heading... out. Weigh... the anchors.
+
|translation = I-13, sortieing... now. Weigh... anchor.
|audio =  
+
|audio = I-13-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = あぁ…これは……。いい、具合です…。
 
|origin = あぁ…これは……。いい、具合です…。
|translation = Oh... that... This looks fine...
+
|translation = Ah... This... It looks fine...
|audio =  
+
|audio = I-13-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 1 (Kai)
+
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 
|origin = あぁ…これは…。やだ、いい具合…。  
 
|origin = あぁ…これは…。やだ、いい具合…。  
|translation = Oooh... this is... Oh my, this looks fine...
+
|translation = Ah... This... No, it looks fine...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = この装備は…これなら、私も…私も…!
 
|origin = この装備は…これなら、私も…私も…!
|translation = This equipment... With this even I... I...!
+
|translation = With this... equipment, even I... I can...!
|audio =  
+
|audio = I-13-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
 
|origin = 嫌な…予感はしてた…。
 
|origin = 嫌な…予感はしてた…。
|translation = I had a... bad feeling about this...
+
|translation = I have... bad feeling about this...
|audio =  
+
|audio = I-13-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 112: Line 143:  
|origin = いいの…?そう…?ふぅ~…。
 
|origin = いいの…?そう…?ふぅ~…。
 
|translation = For me...? Really...? *gasp*
 
|translation = For me...? Really...? *gasp*
|audio =  
+
|audio = I-13-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 118: Line 149:  
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。すみません…。
 
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。すみません…。
 
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... I'm so sorry...
 
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... I'm so sorry...
|audio =  
+
|audio = I-13-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。待ってて、ください…。  
 
|origin = すみません…あの、怪我を治してきます…。待ってて、ください…。  
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... Please wait until then...
+
|translation = I'm sorry... Uhm, I'll go get patched up... Excuse me...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = 申し訳ないです…大きな損傷を…私…。すみません提督…すみません…。
 
|origin = 申し訳ないです…大きな損傷を…私…。すみません提督…すみません…。
|translation = I'm terribly sorry... I... sustained heavy damage... I'm sorry, admiral... I'm so sorry...
+
|translation = I'm terribly sorry... I... sustained heavy damage... I'm sorry, Admiral... I'm so sorry...
|audio =  
+
|audio = I-13-DockMajor.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Docking (Completed)
  −
|origin =
  −
|translation =
  −
|audio =
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 142: Line 168:  
|origin = 新しい艦、ですね…。眩しい…。
 
|origin = 新しい艦、ですね…。眩しい…。
 
|translation = It's a new ship, isn't it...? So shiny...
 
|translation = It's a new ship, isn't it...? So shiny...
|audio =  
+
|audio = I-13-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 148: Line 174:  
|origin = 艦隊が戻りました…無事に…。ほんと良かった…良かった。
 
|origin = 艦隊が戻りました…無事に…。ほんと良かった…良かった。
 
|translation = The fleet has returned... safely... I'm so glad... so glad.
 
|translation = The fleet has returned... safely... I'm so glad... so glad.
|audio =  
+
|audio = I-13-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 積み荷は…大丈夫…?よし、第一潜水隊、伊13…出ます。
 
|origin = 積み荷は…大丈夫…?よし、第一潜水隊、伊13…出ます。
|translation = Is the cargo... safe...? All right, 1st submarine fleet, I-13... heading out.
+
|translation = Is the cargo... safe...? All right, 1st Submarine Flotilla, I-13... heading out.
|audio =  
+
|audio = I-13-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Sortie (Kai)
+
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai = yes
 
|origin = 第一潜水隊、伊13…出撃します。よし、艦隊…続いて…下さい!  
 
|origin = 第一潜水隊、伊13…出撃します。よし、艦隊…続いて…下さい!  
|translation = 1st submarine fleet, I-13... heading out. All right, fleet... follow me... please!
+
|translation = 1st Submarine Flotilla, I-13... sortieing. All right, fleet... follow me... please!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 見つけて…しまった…。仕方ないです…。合戦準備…。
 
|origin = 見つけて…しまった…。仕方ないです…。合戦準備…。
|translation = They... found us... Oh well.. Prepare for combat...
+
|translation = They... found us... Oh well... Battle stations...
|audio =  
+
|audio = I-13-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle (Kai)
+
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai = yes
 
|origin = 今度は私が…先に見つけました…。行きましょう、合戦準備…!  
 
|origin = 今度は私が…先に見つけました…。行きましょう、合戦準備…!  
|translation = This time I... found them first... Let's go, prepare for combat...!
+
|translation = This time I... found them first... Let's go, battle stations...!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 撃ちましょう…。発射管開け…一番、二番…よーい……てー!
 
|origin = 撃ちましょう…。発射管開け…一番、二番…よーい……てー!
|translation = Let's hit them... Opening torpedo-tubes... One, two... Ready... Fire!
+
|translation = Let's open fire... Opening torpedo tubes... One, two... Ready... Fire!
|audio =  
+
|audio = I-13-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Night Battle Attack
 +
|origin = やるしか…ない…!魚雷、いい…?いく…てー!
 +
|translation = I have... to do this...! Torpedoes ready...? Now... fire~!
 +
|audio = I-13-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 184: Line 218:  
|origin = 夜…まだ…やるの…?そう…。
 
|origin = 夜…まだ…やるの…?そう…。
 
|translation = It's night... and you still... want to keep going? Fine...
 
|translation = It's night... and you still... want to keep going? Fine...
|audio =
+
|audio = I-13-NightBattle.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Attack (Night Battle)
  −
|origin = やるしか…ない…!魚雷、いい…?いく…てー!
  −
|translation = I have... no choice...! Torpedoes, ready...? All right... Fire!
  −
|audio =
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = 嘘…きっと嘘……私が…?イヨちゃんの間違いよ、きっと……そう……。…え…?
 
|origin = 嘘…きっと嘘……私が…?イヨちゃんの間違いよ、きっと……そう……。…え…?
|translation = No... this can't be real... how can I...? You're mistaking me for Iyo, I'm sure... yeah... ...huh...?
+
|translation = No... this can't be real... how can I...? You're definitely mistaking me for Iyo... yeah... ...Eh...?
|audio =  
+
|audio = I-13-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = MVP (Kai)
+
|scenario = MVP
 +
|kai = yes
 
|origin = 嘘…きっと嘘…私?イヨちゃんじゃ…。…そうなんだ。私、が……そうか、私…!  
 
|origin = 嘘…きっと嘘…私?イヨちゃんじゃ…。…そうなんだ。私、が……そうか、私…!  
|translation = No... this can't be right... me? You sure it's not Iyo...? ...I see. It's me... it's really me...!
+
|translation = No... this can't be right... me? You sure it's not Iyo... ...I see. It's me... it's really me...!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = やっ、やだ…。潜って、速く…!
 
|origin = やっ、やだ…。潜って、速く…!
|translation = No, please no... Submerge, quickly...!
+
|translation = N-no... Dive quickly...!
|audio =  
+
|audio = I-13-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = やっあっ、やだ…!潜航急げ、あっ…速く…!
 
|origin = やっあっ、やだ…!潜航急げ、あっ…速く…!
|translation = Ugh, oh no...! Submerge immediately, h-hurry...!
+
|translation = Naa-no...! Dive quickly, h-hurry...!
|audio =  
+
|audio = I-13-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 220: Line 249:  
|origin = 嫌な予感は…してた…。私…駄目かもしれない…。
 
|origin = 嫌な予感は…してた…。私…駄目かもしれない…。
 
|translation = I had a... bad feeling about this... This... might be it for me...
 
|translation = I had a... bad feeling about this... This... might be it for me...
|audio =  
+
|audio = I-13-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = ぇ…駄目、なの…?私……こんな…ところで…また…。い、嫌…だ…!
 
|origin = ぇ…駄目、なの…?私……こんな…ところで…また…。い、嫌…だ…!
|translation = Huh... wait, no... I can't... not again... why here...? No... p-please...!
+
|translation = Eh... I'm done...? In... a place... this again... I... N-no...!
|audio =  
+
|audio = I-13-Sinking.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 237: Line 265:  
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
 
|origin = 0時。はぁ…。提督、今日は私が…いい…?そう…?
 
|origin = 0時。はぁ…。提督、今日は私が…いい…?そう…?
|translation =  
+
|translation = 12 o'clock. Phew... Are you fine... with me today, Admrial...? Really...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
 
|origin = マルヒト、マルマル。はい。
 
|origin = マルヒト、マルマル。はい。
|translation =  
+
|translation = 0100. Yes.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタ、マルマル。提督…?どうしたの?
 
|origin = マルフタ、マルマル。提督…?どうしたの?
|translation =  
+
|translation = 0200. Admiral...? What is it?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサン、マルマル。何か、具合が…悪いの?
 
|origin = マルサン、マルマル。何か、具合が…悪いの?
|translation =  
+
|translation = 0300. A-are you... ill?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨン、マルマル。そう?なら…いいけど。もうすぐ…夜明け。
 
|origin = マルヨン、マルマル。そう?なら…いいけど。もうすぐ…夜明け。
|translation =  
+
|translation = 0400. No? Alright... then. It's... almost dawn.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴー、マルマル。ほら、朝日が…。一日がまた、始まるのね…。…はぁ…。
 
|origin = マルゴー、マルマル。ほら、朝日が…。一日がまた、始まるのね…。…はぁ…。
|translation =  
+
|translation = 0500. Look, it's the morning sun... The start of a new day...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = マルロク、マルマル。おはよう、ございます。朝ごはん、作ります…ね。お待ちください…。
 
|origin = マルロク、マルマル。おはよう、ございます。朝ごはん、作ります…ね。お待ちください…。
|translation =  
+
|translation = 0600. Good morning. I'll... go make breakfast... Please wait...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナ、マルマル。提督、朝ごはんです。え…?麦飯…?いいえ、バターライスです…。嫌…?
 
|origin = マルナナ、マルマル。提督、朝ごはんです。え…?麦飯…?いいえ、バターライスです…。嫌…?
|translation =  
+
|translation = 0700. Breakfast is ready, Admiral. Eh...? Barley rice...? No, it's buttered rice... You don't like it?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチ、マルマル。朝ごはん、片付けもの…もうすぐ終わります。お待ち…ください…。
 
|origin = マルハチ、マルマル。朝ごはん、片付けもの…もうすぐ終わります。お待ち…ください…。
|translation =  
+
|translation = 0800. I'm almost done... doing the dishes. Please... wait...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウ、マルマル。提督、お待たせしました…。午前の演習を、いたしましょうか…。
 
|origin = マルキュウ、マルマル。提督、お待たせしました…。午前の演習を、いたしましょうか…。
|translation =  
+
|translation = 0900. Thank you for waiting, Admiral. Shall we begin the morning exercises...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマル、マ…。あっ、ろーちゃん…元気?そう…良かった。対潜演習の相手、頑張って…ね。
 
|origin = ヒトマル、マ…。あっ、ろーちゃん…元気?そう…良かった。対潜演習の相手、頑張って…ね。
|translation =  
+
|translation = 100... Ah, Ro-chan... How are you? I see... Glad to hear that. Do your best in the ASW exercises... okay?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒト、マルマル。もうすぐ…お昼…。提督、お昼は…?おにぎりは、作ってきました…。
 
|origin = ヒトヒト、マルマル。もうすぐ…お昼…。提督、お昼は…?おにぎりは、作ってきました…。
|translation =  
+
|translation = 1100. It's... almost noon. How about lunch, admiral...? I made some rice balls...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ヒトフタ、マルマル。…はい。ヒトミ特製の…おにぎり、です。あっ…少し…しょっぱい、ですか?
 
|origin = ヒトフタ、マルマル。…はい。ヒトミ特製の…おにぎり、です。あっ…少し…しょっぱい、ですか?
|translation =  
+
|translation = 1200. ...Here. It's my special... rice balls. Ah... are they... a bit too salty...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
 
|origin = ヒトサン、マルマル。トラック…泊地…。一度行ってみたい…です。私…。
 
|origin = ヒトサン、マルマル。トラック…泊地…。一度行ってみたい…です。私…。
|translation =  
+
|translation = 1300. Truk... anchorage... I'd love to go there at some point...<ref>She was sunk while on the way to Truk.</ref>
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
 
|origin = ヒトヨン、マルマル。えっ…今度提督と、ご一緒に…トラックに?嘘……ほんと、ですか?
 
|origin = ヒトヨン、マルマル。えっ…今度提督と、ご一緒に…トラックに?嘘……ほんと、ですか?
|translation =  
+
|translation = 1400. Eh...?! You'd like to go to Truk... with me, Admiral? No way... really...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
 
|origin = ヒトゴー、マルマル。どうしよう、私…提督と、あのトラックに…。どうしよう…何を、着ていけば…私…。そうだ、彩雲も持って行った方がいい…かしら…。どうしよう…。
 
|origin = ヒトゴー、マルマル。どうしよう、私…提督と、あのトラックに…。どうしよう…何を、着ていけば…私…。そうだ、彩雲も持って行った方がいい…かしら…。どうしよう…。
|translation =  
+
|translation = 1500. Oh no, what should I do...? I'm... going to Truk with the admiral... What should I do... What should I wear...? Hmm, maybe I should bring a Saiun with me... maybe... What should I do...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロク、マルマル。提督、夕陽が……七尾湾の夕陽も、綺麗だった…。また今度、行ってみましょう…?いい…?
 
|origin = ヒトロク、マルマル。提督、夕陽が……七尾湾の夕陽も、綺麗だった…。また今度、行ってみましょう…?いい…?
|translation =  
+
|translation = 1600. Admiral, the sunset... the sunset at Nanao Bay was really beautiful... How about... we go there next...? Would that be okay...?
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = ヒトナナ、マルマル。提督、陽が落ちます。艦隊を港に…戻しましょう。今日も無事で…よかった。
 
|origin = ヒトナナ、マルマル。提督、陽が落ちます。艦隊を港に…戻しましょう。今日も無事で…よかった。
|translation =  
+
|translation = 1700. The sun is setting, Admiral. Let's... call the fleets back to port. I'm glad that... today has been another peaceful day.
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = ヒトハチ、マルマル。夜ご飯は…あの…。えっ、間宮…?噂の…?嘘……行って…みたい。
 
|origin = ヒトハチ、マルマル。夜ご飯は…あの…。えっ、間宮…?噂の…?嘘……行って…みたい。
|translation =  
+
|translation = 1800. About dinner... uhm... Eh, Mamiya's...? 'That' Mamiya's...? No way...... I'd... love to go there...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin = ヒトハチ、マルマル。夜ご飯は…あの…。えっ、間宮…?噂の…?嘘……行って…みたい。
+
|origin = ヒトキュウ、マルマル。ここが、間宮?…すごい…いい匂い……あの重巡…何かすごい…。
|translation =  
+
|translation = 1900. So this is Mamiya's...? Wow... what a nice smell... That heavy cruiser over there... sure is something...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマル、マ…。えっ、えええ?イヨちゃん、何やってるの?の、飲みすぎ…。
 
|origin = フタマル、マ…。えっ、えええ?イヨちゃん、何やってるの?の、飲みすぎ…。
|translation =  
+
|translation = 200... Wait, what? Iyo-chan, what are you doing? Y-you're drinking too much...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒト、マルマル。イヨちゃん、駄目よ…提督の前だから……もう…。…はい、もうお酒は駄目…!
 
|origin = フタヒト、マルマル。イヨちゃん、駄目よ…提督の前だから……もう…。…はい、もうお酒は駄目…!
|translation =  
+
|translation = 2100. Stop that, Iyo-chan... The admiral is watching... jeez... Okay, no more alcohol...!
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタ、マルマル。提督、申し訳ありません…。イヨちゃんには、私から…よく言っておきます…。巡潜甲型改二姉妹として…お詫び、申し上げます…。
 
|origin = フタフタ、マルマル。提督、申し訳ありません…。イヨちゃんには、私から…よく言っておきます…。巡潜甲型改二姉妹として…お詫び、申し上げます…。
|translation =  
+
|translation = 2200. I'm terribly sorry, Admiral... I'll make sure to give Iyo-chan a mouthful... I humbly apologize... On behalf of the Type AM submarines...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = フタサン、マルマル。今日も、大変お疲れ様…でした。いつか…いつか提督と、トラックに…。ヒトミ…待っています…。明日も、頑張り…ます。
 
|origin = フタサン、マルマル。今日も、大変お疲れ様…でした。いつか…いつか提督と、トラックに…。ヒトミ…待っています…。明日も、頑張り…ます。
|translation =  
+
|translation = 2300. Thank you for your... hard work today. Someday... someday I'll go to Truk with you, Admiral... I'll be waiting... I'll work hard tomorrow too...
|audio =  
+
|audio = I-13Kai-2300.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]
 +
|origin = 第一潜水隊でお花見?…いいですね。やりましょう。イヨちゃん、飲みすぎはだめよ。
 +
|translation = Cherry blossom viewing with the 1st Submarine Fleet? …Sounds good. Let’s go. You can’t drink too much, Iyo-chan.
 +
|audio = I-13_Spring_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 四周年?五年目に入るってこと、ですか?すごい…感謝、ですね…提督。ふぅー。
 +
|translation = The 4th Anniversary? That means we’re in our 5th year? Amazing… I’m thankful… Admiral. Whew~
 +
|audio = Hitomi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = イヨちゃん、飲み過ぎ。飲み過ぎだから…あぁ、そんなに、ガバガバと…あぁ! 提督、すみません…
 +
|translation = You’re drinking too much, Iyo. I said you’re drinking too much… Ah, if you fill it that much… Aah! Sorry, Admiral…
 +
|audio = I-13_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 +
|origin = もう、年末なのね。あぁ、シオイさん、それは?…なるほど、そんな掃除ほうが。私も、やってみます。えーいぃ!あれ?あれれ?
 +
|translation = It’s already the end of the year. Ah, what’s that, Shioi? …I see, you’re cleaning like that. I want to give it a try too. Eiiiii! Huh? Huuuuh?
 +
|audio = I-13_Year_End_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
|origin = 提督、新年、明けまして、おめでとうございます。そう、新年の御神籤を…あぁ、あうぅ。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. Let’s see, my New Year’s Fortune says… Ah, oh.
 +
|audio = I-13_New_Year_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = 私たち、舞鶴方面の潜水艦の鬼役は…あぁ、ローちゃん。大丈夫?そう?
 +
|translation = The one playing the Oni for us subs assigned to Maizuru is… Ah, Ro. Are you fine with that? Really?
 +
|audio = I-13_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = チョコレート、作ります…いえ、こういうのは、姉の私の方が…あぁ!
 +
|translation = I made some chocolate… No, this is just my responsibility as an older sister… Ah!
 +
|audio = I-13_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 五周年?うそ。六年目ってことですか?うそみたい。私も、晴嵐たちも、感謝です。
 +
|translation = The 5th Anniversary? No way. You mean we’re in our 6th year? I can’t believe it. The Seirans and I are grateful.
 +
|audio = I-13_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = まさか…でも、ありがたいです。ねぇ、提督、第一潜水隊も、感謝です。明日も、がんばります。
 +
|translation = I can't believe it... But, thank you. Hey Admiral, the rest of the 1st Submarine Squadron is thankful too. Let's keep working hard tomorrow too.
 +
|audio = I-13_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
== Drop Locations ==
+
==CG==
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|I-13}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full I-13.png|Base
 +
Ship Full I-13 Kai.png|Kai
 +
Ship Full I-13 Damaged.png|Base/Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==Character==
+
==Trivia==
 +
Her abyssal form is assumed to be the [[Abyssal Twin Princesses]].
   −
===Appearance===
+
;General Information
 
+
* Her nickname, "Hitomi", is an alternate reading of "13". 1 = "Hito"; 3 = "Mi".
===Personality===
+
* She was launched on the 30th of November 1943.
 
+
* Sunk on the 16th of July 1945.
==Trivia==
      +
;Update History
 +
* She was added on the 11th of February 2017 as [[Winter 2017 Event]] E3 drop.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-13|Wikipedia entry on I-13]]
*[[EliteCV|List of Submarines]]
  −
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-13|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]
  −
 
  −
==References==
  −
<references/>
  −
 
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
34,500

edits