• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Grecale"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(20 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
  
 
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
N/A
 +
 +
===Overview===
 +
* Average firepower, HP and armour.
 +
* Low torpedo.
 +
* Good ASW.
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Analysis===
 +
Priority: '''Medium-Low'''
 +
:An Italian destroyer with performance comparable to a [[Fubuki]]-class' first remodel, albeit with a much stronger ASW stat that allows her to perform OASW easily and free up other DDs for different tasks.
 +
:She has higher AA than her sisters, and a good base Luck of 40, allowing for fairly reliable cut-in attacks at night.
 +
:However, her stat distributions means said attacks will not be able to hit hard.
 +
 +
:No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020).
 +
 +
:<small style="color: white">Mia moglie.</small>
 +
 +
====Recommended Roles====
 +
* ASW
  
 
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 15: Line 39:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =Buon giorno!Maestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、ちゃんと可愛がってよね?可愛がってくれないよ…知らないよ。
+
|origin =Buon giorno!Maestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、ちゃんと可愛がってよね?可愛がってくれないと…知らないよ。
 
|translation =Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't.
 
|translation =Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =イタリア海軍Maestrale級駆逐艦次女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたしは戦え抜けた。そして、戦いの後も海の守りについたの。主武装を撤去した司令艦として。覚えておいて。
+
|origin =イタリア海軍Maestrale級駆逐艦の次女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたしは戦え抜けた。そして、戦いの後も海の守りについたの。主武装を撤去した司令艦として。覚えておいて。
 
|translation =I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.<ref>She was part of the Marina Militare.</ref> I was even disarmed to serve as the command ship.<ref>In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from [[Duca degli Abruzzi]].</ref> Make sure you remember me.
 
|translation =I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.<ref>She was part of the Marina Militare.</ref> I was even disarmed to serve as the command ship.<ref>In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from [[Duca degli Abruzzi]].</ref> Make sure you remember me.
 
}}
 
}}
Line 30: Line 54:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =あぁ、今。Ciao! Ciao! やだ、かわいい。
+
|origin =あっ、今。Ciao! Ciao! やだ、かわいい。
 
|translation = Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute.
 
|translation = Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute.
 
}}
 
}}
Line 46: Line 70:
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
 
|origin =ほぉ、Garibaldiじゅん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令部施設を入れるために武装を粗方取っちゃって。大変だったよ!
 
|origin =ほぉ、Garibaldiじゅん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令部施設を入れるために武装を粗方取っちゃって。大変だったよ!
|translation =Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodelled I was put in charge! Nearly all my weapons were stripped to make room for a command facilities. It was really troublesome!<ref>Her role as a command ship was temporary until [[Giuseppe Garibaldi]]'s remodel was completed in 1964.</ref>
+
|translation =Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodelled I was put in charge! Nearly all my weapons were stripped to make room for the command facilities. It was really troublesome!<ref>Her role as a command ship was temporary until [[Giuseppe Garibaldi]]'s remodel was completed in 1964.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?あぁ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい!
+
|origin =あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?はっ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい!
|translation =Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, isn't it fine! You're cute!<ref>They were both command ships.</ref>
+
|translation =Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, it's fine! You're cute!<ref>They were both command ships.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか改まちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えぇ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。
+
|origin =提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか改まちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えっ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。
|translation =Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or propsal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yup. I accept. Admiral, this new side of you is surprising.
+
|translation =Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or propsal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yes. I accept. Admiral, this new side of you is surprising.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
 
|origin =あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな?
 
|origin =あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな?
|translation =Ah, what is it? You want to see those "numbers"? Alright. Is this it?
+
|translation =Ah, what is it? You want to see the numbers or something? Alright. Is this it?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 76: Line 100:
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin =魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。
 
|origin =魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。
|translation =Is there a torpedo like this? Hmm, I guess there is.
+
|translation =Do I need this many torpedos? Hmm, I guess there is.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =魚雷、大事じゃない?えぇ、対空?んー、そうね。
+
|origin =魚雷、大事じゃない?えっ、対空?んー、そうね。
 
|translation =Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right.
 
|translation =Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin =へぇ、いいんじゃない。
+
|origin =へぇー、いいんじゃない。
 
|translation =Hmm, it's pretty good.
 
|translation =Hmm, it's pretty good.
 
}}
 
}}
Line 100: Line 124:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
|origin =あぁ、汗返ちゃった。シャワー、シャワー。
+
|origin =あぁ、汗かいちゃった。シャワー、シャワー。
 
|translation = Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower.
 
|translation = Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =やだ、やだ。ちょっといったい。直してくるね。
+
|origin =やだ、やだ。ちょっと痛い。直してくるね。
 
|translation = Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up.
 
|translation = Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up.
 
}}
 
}}
Line 116: Line 140:
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|origin =提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。
 
|origin =提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。
|translation =Admiral, everyone is back. That was tiring.
+
|translation =Admiral, everyone is back. Good work.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoわ?
+
|origin =姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoは?
 
|translation =Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco?
 
|translation =Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco?
 
}}
 
}}
Line 126: Line 150:
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
 
|origin =はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩!
 
|origin =はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩!
|translation =*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, make ready. It's time for a fight!
+
|translation =*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, get ready. It's time for a fight!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 155: Line 179:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =あぁー、しつこい!そういうの嫌われるよ!
+
|origin =もう、しつこい!そういうの嫌われるよ!
 
|translation = Aaah, so annoying! I hate this!
 
|translation = Aaah, so annoying! I hate this!
 
}}
 
}}
Line 165: Line 189:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ…いやだ…うそ…うそだ!
+
|origin =うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ?やだ…うそ…うそだ!
 
|translation =No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real!
 
|translation =No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real!
 
}}
 
}}
Line 176: Line 200:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =本日は…ん…このMaestrale級の次女、あたし、Grecaleちゃんが秘書官を担当するよ。いいよね?
+
|origin =本日は…んー…このMaestrale級の次女、あたし、Grecaleちゃんが秘書官を担当するよ。いいよね?
 
|translation =Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right?
 
|translation =Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin =時報でしょう?マルヒトマルマル。うん、こんなかんたん。あたし、意外と頭いいんだ。見直した?
+
|origin =時報でしょう?マルヒトマルマル。うん、こんな簡単。あたし、意外と頭いいんだ。見直した?
 
|translation =The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me?
 
|translation =The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me?
 
}}
 
}}
Line 192: Line 216:
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
 
|origin =マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。
 
|origin =マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。
|translation =0300. Oh no, I'm getting a bit tired.
+
|translation =0300. Oh no, I'm getting a bit bored already.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin =マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ?
 
|origin =マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ?
|translation =0400. Admiral, are you still awake? Can I sleep for a while? Eh, I can't?
+
|translation =0400. Admiral, you're still awake? Can I sleep for a while? Eh, I can't?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =マルゴマルマル。んー、もう朝か?お肌に悪いな、これ。ん…はうぅー。
+
|origin =マルゴーマルマル。んー、もう朝か?お肌に悪いなぁ、これ。ん…はうぅー。
 
|translation =0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*.
 
|translation =0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*.
 
}}
 
}}
Line 211: Line 235:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =マルナナマルマル。朝食はどこ?えぇ、あたし?なんで?
+
|origin =マルナナマルマル。朝食はどこ?えっ、あたし?なんで?
 
|translation =0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me?
 
|translation =0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me?
 
}}
 
}}
Line 221: Line 245:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =マルキュウマルマル。あぁ、姉さん、おはよう。ん、なに難しい顔しての?…えぇ、日本語?おぉ。
+
|origin =マルキュウマルマル。あぁ、姉さん、おはよう。ん?なに難しい顔してんの?…えぇ、日本語?おぉ。
 
|translation =0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh.
 
|translation =0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =ヒトマルマルマ…はぁ、Italiaさん、Libe、おはよう!ん、そろそろ艦隊出撃しちゃえます?
+
|origin =ヒトマルマルマ…はぁ、Italiaさん、Libe、おはよう!ん、そろそろ艦隊出撃しちゃいます?
 
|translation =100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon?
 
|translation =100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin =ヒトヒトマルマル。なにー、提督?あたしのこと、熱い目で見ちゃって。ほら、ほら、見たい?えぇ?Libe見てた?はぁー?
+
|origin =ヒトヒトマルマル。な~に、提督?あたしのこと、熱い目で見ちゃって。ほら、ほら、見たい?えっ?Libe見てた?はぁー?
 
|translation =1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh?
 
|translation =1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh?
 
}}
 
}}
Line 246: Line 270:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =ヒトヨンマルマル。さあ、腹ごなしに少し運動しちゃう?でも、海でのんびりもいいよね?提督もそう思うだろ?
+
|origin =ヒトヨンマルマル。さあ、腹ごなしに少し運動しちゃう?でも、海でのんびりもいいよね?提督もそう思うだろう?
 
|translation =1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too?
 
|translation =1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too?
 
}}
 
}}
Line 256: Line 280:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =そうね、駆逐艦はやっぱり駆逐艦。あたしはやっぱり主砲も魚雷も持っておきたいかな。できれば。でも、任務だったらもちろん仕方ない。時間?ヒトロクマルマル。
+
|origin =そうね、駆逐艦はやっぱり駆逐艦。あたしはやっぱり主砲も魚雷も持っときたいかな。できれば。でも、任務だったらもちろん仕方ない。時間?ヒトロクマルマル。
 
|translation =That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600.
 
|translation =That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =ヒトナナマルマル。見て、見て、ほら、夕日。あんなに赤いだね。夕日はどこで見てもきれい。。ねぇ?
+
|origin =ヒトナナマルマル。見て、見て、ほら、夕日。あんなに赤いんだね。夕日はどこで見てもきれい。。ねぇ?
 
|translation =1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so?
 
|translation =1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =ヒトハチマルマル。夕食の時間ね。たまにはあたし作ろうか?えぇ、できるよ!あたりまいじゃない。やらないだけ。はぁ?じゃあ、やってあげる。何食べたい?
+
|origin =ヒトハチマルマル。夕食の時間ね。たまにはあたし作ろうっか?えぇ、できるよ!当たり前じゃない。やらないだけ。はぁ?じゃあ、やったげる。何食べたい?
 
|translation =1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat?
 
|translation =1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =本格ピザ?ん、材料あるかな…はい…はい、はい…っと…あるね。じゃあ、作った上げる。窯はないから、 オーブン かな。まあ、任せておいて。さあ、座った、座った。
+
|origin =本格ピザ?ん、材料あるかな…はい…はい、はい…っと…あるね。じゃあ、作ったげる。窯がないから、 オーブン かな。まあ、任せておいて。さあ、座った、座った。
 
|translation =An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat.
 
|translation =An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat.
 
}}
 
}}
Line 296: Line 320:
 
|}
 
|}
 
<references/>
 
<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]
 +
|origin = 秋!これが日本の鎮守府の秋祭り。なんか好き。提督、あれなに?えへぇ、買って、買って!食べたい!
 +
|translation = It's autumn! So this is Japan's Naval District Autumn Festival. I kinda like it. Admiral, what's that? Ehe, come on, buy it for me! I want to try it!
 +
|audio = Grecale_Autumn_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 +
|origin = Libeかわいいじゃん!いいな…私もやっちゃおかな…
 +
|translation = Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too..
 +
|audio = Grecale_Saury_2019_Sec1.mp3
 +
|notes = Halloween line.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 +
|origin = ibeかわいいじゃん!いいな…あたしもやっちゃおかな……ほぉ……どうだ!?ドン!
 +
|translation = Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too... Hmmm... How's this!? Ta-dah!
 +
|audio = Grecale_Halloween_2019_Sec1.mp3
 +
|notes = Halloween line. Added after 2019/10/31 live update.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2019|End of Year 2019]]
 +
|origin = えぇー、第十駆逐隊で大掃除だってえぇぇー…?いいよ、そういうの。姉さん、リベ、任せておいて、いい?
 +
|translation = Eeeeeeeh, Destroyer Division 10 has to do some spring cleaaaaaaaaning...? Do we really have to? Nee-san, Libe, can I leave it to you?
 +
|audio = Grecale_Year_End_2019_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]
 +
|origin = 提督、あけおめことよろ!あたしも、大分ここになじんできたっしょ?ねえ?
 +
|translation = Admiral, Happy New Year! I've gotten quite comfortable here haven't I? Right?
 +
|audio = Grecale_New_Year_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]]
 +
|origin = 待ってたよ!節分!リベ、あいつをやるのかい?あいつはやばいよ。空母にしておけよ!ありゃあ隙がある。
 +
|translation = I've been waiting for Setsubun! Libe, do you think you can take her? She'll be a tough one. Just pretend she's a carrier! There, she's wide open.
 +
|audio = Grecale_Setsubun_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
|origin = 提督、これなーんだ?ね、ほしいっしょ?えぇ、そうでもない?ほら!ありがたがってよ!
 +
|translation = Admiral, guess what thiiis is~? Hey, you want it? Eh, you don't mind either way? Come on! Show some appreciation!
 +
|audio = Grecale_Valentines_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]]
 +
|origin = オハーナミ?ヤルヤル!まぜてまぜて!
 +
|translation = Flower viewing? I really wanna do that! Let me do it!
 +
|audio = Grecale_Spring_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、七周年なんだってね。おめでとう。あたしもお祝いしてあげる。キスでいい?んー。ん?逃げるな!
 +
|translation = Admiral, it's the 7th Anniversary. Congrats. Let me give you something to celebrate. How about a kiss? Nnnn. Hey? Don't run!
 +
|audio = Grecale_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]]
 +
|origin = これが「ツーユー」か?魔除けづ作りの季節だろう?ヤルヤル!
 +
|translation = So this is "tsuuyuu"? It's a season for making charms right? I wanna make it!
 +
|audio = Grecale_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
|origin = やっちまった!提督、見て、見て!どう?どうかな〜?…ほら!そっぽ向くな!ちゃんと見てよ!
 +
|translation = I put it on! Admiral, go on and have a good look! Well? How is it? ...Hey! Don't look away! Pay attention to me!
 +
|audio = Grecale_Summer_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]
 +
|origin = あぁー、みっけちゃった。みんないいかい?味方艦隊を援護するよ。Grecale隊、突入!続け!
 +
|translation = Ah, we've found them. Everyone ready? We'll support the allied fleet. Grecale Squadron, charge! Forwards!
 +
|audio = Ship_Voice_Grecale_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]
 +
|origin = Va bene. Grecale、了解。増速、突撃!
 +
|translation = Alright. Grecale, acknowledging. Increase speed, attack!
 +
|audio = Ship_Voice_Grecale_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 307: Line 434:
 
KanMusu419CG.png|Kai
 
KanMusu419CG.png|Kai
 
KanMusu419CGDmg.png|Kai Damaged
 
KanMusu419CGDmg.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Grecale Halloween 2019.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019]]
 +
Grecale Halloween 2019 Dmg.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019 Damaged]]
 +
414_Ship_Grecale_Valentines_2020.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
414_Ship_Grecale_Valentines_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020 Damaged]]
 +
Grecale_Kai_Full_Summer_2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]]
 +
Grecale_Kai_Full_Summer_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}

Revision as of 18:06, 1 December 2020

Info

Ship Card Grecale.png
Ship Card Grecale Damaged.png
414
Ship Banner Grecale.png
Ship Banner Grecale Damaged.png
Grecale (グレカーレ) Grecale
Maestrale Class Destroyer

HP HP1519FP Firepower9→26
ARM Armor7→18TORPTorpedo22→57
EVA Evasion47→84AA Anti-Air10→40
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare30→60
SPD SpeedFastLOS Line of Sight7→20
RGE RangeShortLUK Luck14→90
AircraftEquipment
0120mm/50 Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:23 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorJijiSeiyuuMoriyama Yurika
Ship Card Grecale Kai.png
Ship Card Grecale Kai Damaged.png
419
Ship Banner Grecale Kai.png
Ship Banner Grecale Kai Damaged.png
Grecale (グレカーレかい) Grecale Kai
Maestrale Class Destroyer

HP HP2933FP Firepower12→55
ARM Armor15→51TORPTorpedo18→68
EVA Evasion19→95AA Anti-Air36→80
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare38→79
SPD SpeedFastLOS Line of Sight10→46
RGE RangeShortLUK Luck40→122
AircraftEquipment
0120mm/50 Twin Gun Mount
0120mm/50 Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 290 Steel 180
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorJijiSeiyuuMoriyama Yurika

Gameplay Notes

Special Mechanics

N/A

Overview

  • Average firepower, HP and armour.
  • Low torpedo.
  • Good ASW.

Fit Bonuses

[edit]Grecale Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Small Caliber Main Gun120mm/50 Twin Gun Mount120mm/50 Twin Gun Mount +1 +1
Small Caliber Main Gun120mm/50 Twin Gun Mount mod.1936120mm/50 Twin Gun Mount mod.1936 +2 +1 +1
Small Caliber Main Gun120mm/50 Twin Gun Mount Kai A.mod.1937120mm/50 Twin Gun Mount Kai A.mod.1937 +2 +1 +3
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +2 +2
(★7-9) +1 +3 +2
(★MAX) +1 +4 +3
(1st equipped) (★MAX) +1 One-time
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +3
(1st equipped) (★MAX) +1 One-time
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2

Analysis

Priority: Medium-Low

An Italian destroyer with performance comparable to a Fubuki-class' first remodel, albeit with a much stronger ASW stat that allows her to perform OASW easily and free up other DDs for different tasks.
She has higher AA than her sisters, and a good base Luck of 40, allowing for fairly reliable cut-in attacks at night.
However, her stat distributions means said attacks will not be able to hit hard.
No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020).
Mia moglie.

Recommended Roles

  • ASW

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me nicely alright? Ufu, you're cute![1]
Buon giorno!あたしがMaestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、あたしも可愛がってよね?うふぅ、かわいい!
Introduction
Play
Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't.
Buon giorno!Maestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、ちゃんと可愛がってよね?可愛がってくれないと…知らないよ。
Library
Play
I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.[2] I was even disarmed to serve as the command ship.[3] Make sure you remember me.
イタリア海軍Maestrale級駆逐艦の次女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたしは戦え抜けた。そして、戦いの後も海の守りについたの。主武装を撤去した司令艦として。覚えておいて。
Secretary 1
Play
Admiral, hello!
ていとく、ciao!
Secretary 2
Play
Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute.
あっ、今。Ciao! Ciao! やだ、かわいい。
Secretary 2
Play
Admiral, look over here. Hello! Hello! My, you're really cute.
提督、こっち、こっち。Ciao! Ciao! やだ、本当かわいい。
Secretary 3
Play
Admiral, look here, flutter, flutter! Did you see just now? You saw didn't you! Jeez, you're so lewd... Eh, huh, where are you looking? Look at me! Look right at me! Look![4]
提督、ほら、ひらひら!今、見た?見たでしょう!もう、えっちなんだか…って、あれ、どこ見てんの?ちゃんと見てよ!こっちよ!こっち!
Idle
Play
Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodelled I was put in charge! Nearly all my weapons were stripped to make room for the command facilities. It was really troublesome![5]
ほぉ、Garibaldiじゅん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令部施設を入れるために武装を粗方取っちゃって。大変だったよ!
Secretary Married
Play
Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, it's fine! You're cute![6]
あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?はっ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい!
Wedding
Play
Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or propsal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yes. I accept. Admiral, this new side of you is surprising.
提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか改まちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えっ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。
Looking At Scores
Play
Ah, what is it? You want to see the numbers or something? Alright. Is this it?
あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな?
Joining A Fleet
Play
10th Destroyer Division, Grecale, setting off!
第十駆逐隊、Grecale、出発!
Equipment 1
Play
Hmmm, it's pretty good. Thanks!
へぇ、いいんじゃない。Grazie!
Equipment 2
Play
Do I need this many torpedos? Hmm, I guess there is.
魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。
Equipment 2
Play
Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right.
魚雷、大事じゃない?えっ、対空?んー、そうね。
Equipment 3[7]
Play
Hmm, it's pretty good.
へぇー、いいんじゃない。
Supply
Play
Thanks! You have my gratitude.
Grazie!お礼は言っとく。
Supply
Play
Thanks! Is a kiss fine as a thank you? No?
Grazie!お礼はキスがいい?そう?
Docking Minor
Play
Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower.
あぁ、汗かいちゃった。シャワー、シャワー。
Docking Major
Play
Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up.
やだ、やだ。ちょっと痛い。直してくるね。
Construction
Play
Looks like something is complete.
なんか出来たみたい。
Returning From Sortie
Play
Admiral, everyone is back. Good work.
提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。
Starting A Sortie
Play
Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco?
姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoは?
Battle Start
Play
*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, get ready. It's time for a fight!
はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩!
Attack
Play
Let loose! Fire!
ぶっ放せ!Fuoco!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
How's this!?
こんなんで、どうよ!?
Night Battle
Play
Grecale, beginning night work. Let's go!
Grecale、夜のお仕事入ります。行っちゃえ!
MVP
Play
There's a nice wind blowing from the north-east. I'm surprisingly useful. You can expect more from me.
いい北東の風吹いちゃったね。あたし、意外とやるんだ。また期待しても、いいよ。
Minor Damage 1
Play
Aaah, jeez!
あぁー、もう!
Minor Damage 2
Play
Aaah, so annoying! I hate this!
もう、しつこい!そういうの嫌われるよ!
Major Damage
Play
Oh no, no, I can't believe this is happening. I definitely won't sink!
やだ、やだ、もうありえないし。あたし、絶対沈まないからね!
Sunk
Play
No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real!
うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ?やだ…うそ…うそだ!
  1. She's asking you to spoil her.
  2. She was part of the Marina Militare.
  3. In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from Duca degli Abruzzi.
  4. She's flapping her skirt.
  5. Her role as a command ship was temporary until Giuseppe Garibaldi's remodel was completed in 1964.
  6. They were both command ships.
  7. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right?
本日は…んー…このMaestrale級の次女、あたし、Grecaleちゃんが秘書官を担当するよ。いいよね?
01:00
Play
The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me?
時報でしょう?マルヒトマルマル。うん、こんな簡単。あたし、意外と頭いいんだ。見直した?
02:00
Play
0200. Admiral, how's that? I'm good at this right? Ehehe.
マルフタマルマル。提督、どう?うまいっしょう?えへへぇ。
03:00
Play
0300. Oh no, I'm getting a bit bored already.
マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。
04:00
Play
0400. Admiral, you're still awake? Can I sleep for a while? Eh, I can't?
マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ?
05:00
Play
0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*.
マルゴーマルマル。んー、もう朝か?お肌に悪いなぁ、これ。ん…はうぅー。
06:00
Play
0600. Ah, I need to do that right? Fleet, all hands assemble! It's morning! Wake up!
マルロクマルマル。あぁ、あれね?おまかせ。艦隊、総員起こし!朝だ!起きろう!
07:00
Play
0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me?
マルナナマルマル。朝食はどこ?えっ、あたし?なんで?
08:00
Play
The Japanese-style breakfast you made is quite good. Couldn't you open a store with this? Thanks for the meal.
提督が作った日本式の朝食、なかなかよ。お店出せるじゃない?ごちそうさま。
09:00
Play
0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh.
マルキュウマルマル。あぁ、姉さん、おはよう。ん?なに難しい顔してんの?…えぇ、日本語?おぉ。
10:00
Play
100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon?
ヒトマルマルマ…はぁ、Italiaさん、Libe、おはよう!ん、そろそろ艦隊出撃しちゃいます?
11:00
Play
1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh?
ヒトヒトマルマル。な~に、提督?あたしのこと、熱い目で見ちゃって。ほら、ほら、見たい?えっ?Libe見てた?はぁー?
12:00
Play
1200.Yay, it's lunchtime! Let's eat the brioche that I got from my older sister. Mmm, it's delicious!
ヒトフタマルマル。やった、お昼!姉さんからもらったbrioche食べよ。んー、美味しい!
13:00
Play
13... *chewing*... 00... *chewing*... It's delicious but if I eat too much I'll get too fat. What do you think?
ヒトサン…ん…マルマル……ん…美味しいけど、あま食べすぎたらparasiccoかな。どう思う?
14:00
Play
1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too?
ヒトヨンマルマル。さあ、腹ごなしに少し運動しちゃう?でも、海でのんびりもいいよね?提督もそう思うだろう?
15:00
Play
1500. Ah, Ooyodo! Hello! Yup, I'm fine. I feel like you've got a lot on your shoulders but do your best. I kind of feel like cheering for you. I really do!
ヒトゴーマルマル。あぁ、大淀さん!Ciao!うん、元気。大淀さんも大変だと思うけど、頑張って。なんか応援しちゃう。しちゃうよ、あたし!
16:00
Play
That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600.
そうね、駆逐艦はやっぱり駆逐艦。あたしはやっぱり主砲も魚雷も持っときたいかな。できれば。でも、任務だったらもちろん仕方ない。時間?ヒトロクマルマル。
17:00
Play
1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so?
ヒトナナマルマル。見て、見て、ほら、夕日。あんなに赤いんだね。夕日はどこで見てもきれい。。ねぇ?
18:00
Play
1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat?
ヒトハチマルマル。夕食の時間ね。たまにはあたし作ろうっか?えぇ、できるよ!当たり前じゃない。やらないだけ。はぁ?じゃあ、やったげる。何食べたい?
19:00
Play
An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat.
本格ピザ?ん、材料あるかな…はい…はい、はい…っと…あるね。じゃあ、作ったげる。窯がないから、 オーブン かな。まあ、任せておいて。さあ、座った、座った。
20:00
Play
The time? Oh right. It's now 2000. There, it's done. This is margherita[1], this is marinara[2] and this is genovese[3]. Go on, help yourself. What do you think of my skills?
時間?そうか。今フタマルマルマル。さあ、できた。Margherita、これがmarinara、こっちはgenovese。さあ、召し上がれ。どう?あたしの実力は?
21:00
Play
Shall I open another bottle of wine? Ah, I won't drink any though. The time? Let me see, the time is now 2100.
ワインもう一本開けようか?あぁ、あたしは飲まないけどさ。時間?時間はそうね、フタヒトマルマル。
22:00
Play
2200. Ah, the forever noisy ones are back. They're loud but I do like them.
フタフタマルマル。あぁ、毎日やかましいのが帰ってきたね。うるさいけど、あたしは好きだな、あいつら。
23:00
Play
2300. Admiral, thanks for your hard work everyday. Would you like to sleep together tonight? ...Hey, hey, I'm just joking! It was just a joke! Hey, what's with that look!? Nnngh, you got me! Damnit!
フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れ様さ。夜は一緒に寝るかい?…って、おい、冗談だよ!冗談!って、何だその顔!?ん、やられた!クソ!
  1. Pizza margherita
  2. Pizza marinara
  3. https://it.wikipedia.org/wiki/Pizza#Pizza_genovese Pizza genovese] is pizza with a bit of milk in the dough to make it fluffier.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Autumn 2019
Play
It's autumn! So this is Japan's Naval District Autumn Festival. I kinda like it. Admiral, what's that? Ehe, come on, buy it for me! I want to try it!
秋!これが日本の鎮守府の秋祭り。なんか好き。提督、あれなに?えへぇ、買って、買って!食べたい!
Saury 2019
Play
Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too.. Halloween line.
Libeかわいいじゃん!いいな…私もやっちゃおかな…
Saury 2019
Play
Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too... Hmmm... How's this!? Ta-dah! Halloween line. Added after 2019/10/31 live update.
ibeかわいいじゃん!いいな…あたしもやっちゃおかな……ほぉ……どうだ!?ドン!
End of Year 2019
Play
Eeeeeeeh, Destroyer Division 10 has to do some spring cleaaaaaaaaning...? Do we really have to? Nee-san, Libe, can I leave it to you?
えぇー、第十駆逐隊で大掃除だってえぇぇー…?いいよ、そういうの。姉さん、リベ、任せておいて、いい?
New Year 2020
Play
Admiral, Happy New Year! I've gotten quite comfortable here haven't I? Right?
提督、あけおめことよろ!あたしも、大分ここになじんできたっしょ?ねえ?
Setsubun 2020
Play
I've been waiting for Setsubun! Libe, do you think you can take her? She'll be a tough one. Just pretend she's a carrier! There, she's wide open.
待ってたよ!節分!リベ、あいつをやるのかい?あいつはやばいよ。空母にしておけよ!ありゃあ隙がある。
Valentine's Day 2020
Play
Admiral, guess what thiiis is~? Hey, you want it? Eh, you don't mind either way? Come on! Show some appreciation!
提督、これなーんだ?ね、ほしいっしょ?えぇ、そうでもない?ほら!ありがたがってよ!
Spring 2020
Play
Flower viewing? I really wanna do that! Let me do it!
オハーナミ?ヤルヤル!まぜてまぜて!
7th Anniversary
Play
Admiral, it's the 7th Anniversary. Congrats. Let me give you something to celebrate. How about a kiss? Nnnn. Hey? Don't run! Secretary 2
提督、七周年なんだってね。おめでとう。あたしもお祝いしてあげる。キスでいい?んー。ん?逃げるな!
Rainy Season 2020
Play
So this is "tsuuyuu"? It's a season for making charms right? I wanna make it!
これが「ツーユー」か?魔除けづ作りの季節だろう?ヤルヤル!
Summer 2020
Play
I put it on! Admiral, go on and have a good look! Well? How is it? ...Hey! Don't look away! Pay attention to me!
やっちまった!提督、見て、見て!どう?どうかな〜?…ほら!そっぽ向くな!ちゃんと見てよ!

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Summer Event 2019
Play
Ah, we've found them. Everyone ready? We'll support the allied fleet. Grecale Squadron, charge! Forwards! Friend Fleet Line
あぁー、みっけちゃった。みんないいかい?味方艦隊を援護するよ。Grecale隊、突入!続け!
Summer Event 2019
Play
Alright. Grecale, acknowledging. Increase speed, attack! Friend Fleet Line
Va bene. Grecale、了解。増速、突撃!

CG

Regular
Seasonal

Drop Locations

Trivia