Gotland

Revision as of 04:58, 14 September 2018 by Chieftainy (talk | contribs) (→‎Quotes)

Info

 
 
374
 
 
Gotland (ゴトランド) Gotland
Gotland Class Light Cruiser

HP  3237FP  16→48
ARM  12→46TORP 16→68
EVA  36→68AA  18→58
PLA  11ASW  36→58
SPD  FastLOS  45→70
RGE  MediumLUK  20→89
AircraftEquipment
2Bofors 15.2cm Twin Gun Mount Model 1930
3Bofors 15.2cm Twin Gun Mount Model 1930
6S9 Osprey
-Locked-
Modernization  1   1   3   1
Build Time1:00 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  30   25Dismantle  2   2   11   5
IllustratordrewSeiyuuTakao Kanon
 
 
379
 
 
Gotland (ゴトランドかい) Gotland Kai
Gotland Class Light Cruiser

HP  4349FP  17→62
ARM  18→63TORP 17→70
EVA  37→77AA  66→102
PLA  4ASW  38→62
SPD  FastLOS  18→55
RGE  MediumLUK  24→98
AircraftEquipment
1Bofors 15.2cm Twin Gun Mount Model 1930
1Bofors 40mm Quadruple Autocannon Mount
1-Unequipped-
1-Unequipped-
Modernization  1   1   3   1
Remodel Level55Remodel Req  450   550
Consumption  30   30Dismantle  2   4   11   3
IllustratordrewSeiyuuTakao Kanon

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the aviation cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll work hard to do whatever I can for reconnaissance missions or surface battles.
北欧スウェーデンから参りました。航空巡洋艦ゴトランドです。提督、どうぞよろしくお願い致します。偵察任務に水所戦闘・・・・・・私、自分なりに頑張ってみますね!
Introduction
Play
I'm the aviation cruiser remodeled into an anti-air cruiser from the Nordic country of Sweden, Gotland. I'll be in your care once again, Admiral. Oh, You'd prefer it if I turned back into an aviation cruiser?
北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦改め防空巡洋艦ゴトランドです。提督、引き続きどぞよろしくお願いいたします。あぁ、航空巡洋艦に戻します?
Library
Play
I'm the aviation cruiser that was born in Sweden, Gotland. I'll be in your care, everyone. I don't have much in the way of equipment because I'm a light curiser. I do have one catapult though. Sounds cheap right? No, it's fine. My equipment is the best. Sweden's weapon technology is the cutting edge. So, remember me okay?
スウェーデンから生まれの航空巡洋艦ゴトランドです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトも一機。予算がね?ううん、いいの。艤装は最高よ。現代にも繋がる我がスウェーデンの兵装技術。ねぇ、覚えてって。
Secretary 1
Play
Did you call for me?
ゴトを呼びましたか?
Secretary 1
Play
Did you call for me, Admiral? I see.
提督、ゴトを呼びました?そう。
Secretary 2
Play
Th-that's my... turntable-type catapult.
そ、そこは…ターンテーブル式のカタポルトなんです。
Secretary 3
Play
Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright?
あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな?
Secretary 3
Play
Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright?[1]
あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな?
Secretary Idle
Play
The Admiral is... Oh, he looks busy. Alright! I've got some free time then. I wonder what I should do… Should I go mess with Mogami? Wha, Admiral! What do you want? You surprised me.
提督は…あぁ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな…最上にちょっかい出しに行こうかな?うわぁ、提督!何?びっくりするから。
Secretary (Married)
Play
Aaah, the Hein Mat? I like it despite it's flaws. How do you express that feeling over here... Ah, I got it! "Wabisabi"! Eh, that's wrong? I see...
あぁー、ハインマットね?あれは良し悪し、私は好きよ。ここではなんで言うんでした気そう言う気持ち…あぁ、あれだ!「侘び寂び」!えぇ、違うの?そう…
Secretary (Married)
Play
Are you tired? Then do you want to swap? Swap what? Command of the fleet. Eh, I shouldn't joke about that? Isn't it fine once in a while? Here, it's some saft I made. Try some. It perks you up right?[2]
疲れたの?じゃ変わってあげようか?何をって?艦隊指揮を。えぇ、冗談じゃって?まあ、いいじゃないたまにわ。はい、私の作ったsaft。飲んで見て。元気出てたでしょう?
Wedding
Play
What are you waiting around for? Aren't we pretty close? Why are you being so formal all of a sudden? Eh, you have something important to say to me? Hmmm, well, okay, it'll make a good memory. Wow, this is beautiful. I'll gladly accept. Was it expensive? I see. Thanks.
なに、あらた待って?変なの。私とあなたの仲じゃない?今さらそんな形式的なのは重要?えぇ、ここでは大事な事なの?ん、まあ、いいか、記念と思えば。あら、綺麗!貰って置くね。高かった?そう。tack。
Player's Score
Play
Wait just a moment, I'll get it for you.
待ってて、ゴトが持ってきますね。
Joining the Fleet
Play
Aviation cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best.
航空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。
Joining the Fleet
Play
Anti-air cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best.
防空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。
Equipment 1
Play
Mmm, I wonder if this is alright...
んー、どうかな、それて…
Equipment 2
Play
Nordic equipment is definitely good don't you tink? Yes, they're the best.
やっぱり、北欧の艤装はいいでしょう?そう、最高なの。
Equipment 2
Play
Yes, they're good right? The weapons from my homeland. I wasn't wrong right?
そう、いいでしょう?私の故郷の兵装。違いがわかっちゃう?
Equipment 3[3]
Play
It'd be good if... I had one more... catapult.
カタパルトは…も一基あったほうが…よかったな。
Supply
Play
Thanks. Thank you.
Tack。 ありがとう。
Docking (Minor Damage)
Play
I got a little dirty. Can I take a bath?
ちょっと汚れちゃった。お風呂いいかな?
Docking (Major Damage)
Play
I got really dirty. Japanese baths are really nice. I like them.
大分汚れちゃった。日本のお風呂いいわね。好きよ。
Construction
Play
It looks like the construction of a new warship has completed?
新艦艇の建造が、完了した見たい?
Returning from Sortie
Play
Operation complete, the fleet has returned. Whew, I'm glad.
作戦完了、艦艇、戻りました。ふわぁ、よかった。
Starting a Sortie
Play
Fleet flagship, aviation cruiser Gotland, sortieing! Attack!
艦隊旗艦、空巡洋艦ゴトランド、出撃します!Taa!
Starting a Sortie
Play
Fleet flagship, anti-air cruiser Gotland, sortieing! Attack!
艦隊旗艦、防空洋艦ゴトランド、出撃します!Taa!
Starting a Battle
Play
The enemy has been spotted! Battle stations. Ready, everyone?
敵を見つけたわ!攻撃準備に入って。皆、いい?
Attack
Play
Commence attack! Let's go! Attack!
攻撃開始!行きましょう!Taa!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Hmm, I wonder if this will work… Please hit!
ん、有効かな…お願い!
Night Battle
Play
You want us to press the attack? Really? We have to do this then...
追撃しちゃいますか?本当に?しかったないな…
MVP
Play
Huh? I'm the best? Well, my homeland's equipment is good quality. Yes, our furniture is good too. I'll show you next time alright?[4]
あれ?ゴトが一番?まあ、私の故郷の艤装って物がいいし。そう、家具もいいんだよ。今度紹介するね?
Minor Damage 1
Play
Nooo! Now you've done it!
イヤー!やったな!
Minor Damage 2
Play
Unyayayaya! Whoaaa, that hurts hurts! You're getting me dirty!
ウニャニャニャ!うわぁ、痛いし!汚れちゃったし!
Major Damage
Play
Unyaa! Ngh, jeez, skirts are so drafty! I knew I should've worn pants. Jeez, this is awful!
ンニャ!ん、もう、スカートがスースーします!やっぱり、ズボンにしとけばよかった。もう、最低!
Sunk
Play
Huh? I'm...sinking? No way... It's cold... This can't be true... Aah... Someone please... take my hand... Ad-...miral...
あれ?私、沈んでる?嘘…冷た…嘘…あはぁ…誰か、私の手を付かんで…てい、とく…
  1. She says the exact same line with slightly different intonation.
  2. Saft is a lemonade-like drink in Germanic countries.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. Likely referring to Ikea.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Now, today I, Got, am in charge of time. Well, isn't this fine? Hey, Admiral, are you glad? That's what I thought. It's now exactly 12am.
さあ、今日は私、Gotが担当だ。まあ、いいんじゃない?ねぇ、提督嬉しい?…あれ?そっぽ思いた。今丁度0時。
01:00
Play
It's 0,100. My pronounciation is a bit off? Well, isn't it still fine? *Yawn* So sleepy...
マル、ヒトマルマルね。ちょっと違う、イントネ?まあ、いいんじゃない、そんなこと。ふあぁー、眠いね…
02:00
Play
It's 0,200. You really do get sleepy around this time... I know! Shall I make some blåbärs soppa? I'll go get to it.[1]
マル、フタマルマルね。やっぱりこの時間は眠いよね…。そうだ!Blåbärssoppaでを作ろうか?私、やるね。
03:00
Play
It's 0,300. It's done! I made it cold. Here, drink up. Did it make you feel better? I see, that's great.
マル、サンマルマルよ。出来た!冷たくしたよ。はい、飲んでみて。元気いてた?そう、よかった。
04:00
Play
It's 0400. It's almost morning. I like how the nights here are short. Ah, but long nights have their good points too right?
マルヨンマルマルね。もうすぐ朝。ここの夜は短くて、好き。あぁ、長い夜もいいとこもあるけど、ね?
05:00
Play
It's 5:00. It's morning! Ah, too soon? Roger. I'll wait a bit longer. Ah, look! It's the sunrise! Isn't it beautiful?
マルゴ、ウマルマルだ。朝です!あぁ、まだ早い?了解。もちょっと待ってね。あぁ、見た!朝日!綺麗ね?
06:00
Play
0600. It's morning now. Hey, wake up, everyone! It's a wonderful morning! Mornings just feel sooooo good right?
マルロクマルマル。今度こそ朝。ねぇ、皆起きて。素敵な朝!朝って本ー当気持ね?
07:00
Play
It's 0700. Now, who's going to make breakfast? What about you, Admiral? You're good at it after all. I can't wait!
マルナナマルマルよ。さあて、朝食はどっちが作る?提督でもいいんじゃない?上手なんだって。楽しみ!
08:00
Play
0800. Oh wow, this is delicious. Hey, this is really delicious! Not bad, Admiral. You've got skill. Ah, really?
マルハチマルマル。って言うか、お美味しい。ねぇ、お美味しい!提督やるじゃない。持てるでしょう。あぁ、そうなの?
09:00
Play
It's 0900. Yeah, that's right. I like people who are good at cooking. People like that are really amazing. Right?
マルキュマルマルね。うん、そうだよ。料理上手な人、私好き。だって、素敵じゃない。ね?
10:00
Play
1000. Eh, it's about time I did it right? Jeez, isn't it fine to let the small things go sometimes? Jeez... Uhmm, 10...
ヒトマルマルマ。って、そろそろ直せて?もう、細かいことはいいんじゃない?もう…えっと、ヒトマル…
11:00
Play
11...0...0. Mmm, did I get it? Really? Great. Well, this is easy once you get used to it.
ヒトヒト…マル…マル。ん、出来た?そう?やったね。まあ、慣れれば簡単よ、こんななの。
12:00
Play
1200. Hey! I made lunch because you made breakfast, Admiral! Doesn't it look good? Help yourself!
ヒトフタマルマル。見て!朝は提督が作ってくれたから、お昼は私の作って来たの!美味しいそうでしょう?どぞ!
13:00
Play
It's 1300. Oh wow, the coastal defense ships here are so small and cute. The ones in my Navy were battleships. Coastal defense... battleships?[2]
ヒトサンマルマルね。あら、ここの海防間は小さくてかわいいのね?打ちのは戦艦だから。海防…戦艦?
14:00
Play
1400. That's right, the coastal defense battleships were the flagships of my Navy. Well, they weren't... very big though...[3]
ヒトヨンマルマル。そうよ、海防戦艦は打ちの総旗艦だったんだから。まあ、大きくは…ないんだけどね…
15:00
Play
150... Oh, Gangut? I can see you're full yourself as usual. That's good in it's own way I guess. Hmph, I won't lose to you.
ヒトゴマ…あら、Gangut!相変わらず態度は大きいのね。それはそれで魅力だけど。ふん、負けないわよ。
16:00
Play
16,00. Oh, I slipped up. Well, it's fine. It's almost evening. Time sure has flown by. Strange.
ヒトロク、マルマル。あれ、戻ちゃった。まあ、いいか。もうすぐ夕方。時間が経つを早いね。不思議。
17:00
Play
1700, Look, the sunset is so beautiful. It's beautiful...
ヒトナナマルマル。見て、夕日があんなに、vacker。きれい…
18:00
Play
1800. Okay, can I leave dinner to you, Admiral? Yes, that's fine right? I can't wait. This daily life is wonderful.
ヒトハチマルマル。さあ、提督、夕食はお願いしてもいい?…そう、いいよね?楽しみ。こんな毎日って、素敵で。
19:00
Play
It's 19:00. Wha? You're already done? I should have expected as much! Let's see how it is....wow! Delicious! Admiral, you're a really good cook!
ヒトキュウマルマル。ええ、もう出来たの、さすが。どれどれ。うわ、お美味しい!提督本当に料理上手!
20:00
Play
2000. Aaah, that was so good I ate too much! I'll get fat. I should go exercise a bit afterwards. Will you join me, Admiral?
フタマルマルマル。ふわぁ、美味しすぎて、食べすぎちゃった!太ちゃう。後で少し運動しないの。提督、一緒する?
21:00
Play
2100. Oh, welcome back, Mogami. This little thing is... Oh, a Zuiun? Ah, I've heard about it! I heard it was amazing?
フタヒトマルマ。あぁ、最上、いらっしゃい。その子は…ほう、瑞雲?あぁ、噂の!凄いんだった?
22:00
Play
2200... It seems that I can join the seaplane tender gathering next time, Admiral. They said it's fine for an aviation cruiser to join them.
フタフタマルマ...提督、なんかね、水上機母艦の会が今度出来るんだって。航空巡洋艦も入っていいみたい。
23:00
Play
It's 2300. Every day is just so much fun like this! Right, Admiral? Let's work hard tomorrow too. Good night.
フタサンマルマルね。何にしてもこれから毎日楽しみ!ねぇ、提督?ありがとう。明日も頑張ろ。Godnatt。
  1. It's a bilberry soup made in Scandinavian countries. Litterally means "blueberry soup".
  2. Referring to the Sverige-class.
  3. The Sverige-class only displaced 7,000 tons. Small compared to battleships from other navies.

CG

Regular

Drop Locations

Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.

Trivia

See Also