Changes

160 bytes added ,  4 years ago
no edit summary
Line 88: Line 88:  
|translation = Thank you for your hard work. Nameship of the Fletcher-class destroyers, Fletcher, reporting for duty. Admiral, I'll do my best to help everyone today as well.
 
|translation = Thank you for your hard work. Nameship of the Fletcher-class destroyers, Fletcher, reporting for duty. Admiral, I'll do my best to help everyone today as well.
 
|audio = FletcherKai-Introduction.mp3
 
|audio = FletcherKai-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|form2 = Mk.II
 +
|origin =
 +
|translation =
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 236: Line 240:  
|translation = Come at me! I'll take care of all of you at once!<ref>The phrase she uses "一網打尽" means "round up in one go", referring to people, animals, etc.</ref>
 
|translation = Come at me! I'll take care of all of you at once!<ref>The phrase she uses "一網打尽" means "round up in one go", referring to people, animals, etc.</ref>
 
|audio = FletcherKai-Attack.mp3
 
|audio = FletcherKai-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|form2 = Mk.II
 +
|origin =
 +
|translation =
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
cssedit, gkautomate
6,926

edits