Changes

15,406 bytes added ,  1 month ago
m
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=396}}
 
{{KanmusuInfo|ID=396}}
 
{{KanmusuInfo|ID=396a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=396a}}
 +
{{KanmusuInfo|ID=428}}
 +
{{KanmusuInfo|ID=429}}
 +
Fletcher's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is "Destroyer DD-445".
 +
 +
Fletcher Mk.II's ship class in-game is the {{Class|Fletcher}}, but is displayed as "''Kai Fletcher''-class" on her [[Library]] page.
    
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* Can convert between '''Kai Mod.2''' and '''Mk.II''' remodels.
 +
* Can perform "innate" [[OASW]].
 +
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!34
 +
!12
 +
|{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}}
 +
| +8
 +
|1.6
 +
|55%
 +
|rowspan=4|'''{{Ship/Link|Fletcher|Fletcher/Kai|Fletcher/Kai Mod.2|Fletcher/Mk.II}}'''
 +
|-
 +
!35
 +
!17
 +
|{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}}
 +
| +7
 +
|1.55
 +
|55%
 +
|-
 +
!36
 +
!18
 +
|{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}}
 +
| +7
 +
|1.55
 +
|50%
 +
|-
 +
!37
 +
!30
 +
|{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}}
 +
| +5
 +
|1.45
 +
|40%
 +
|}
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
* Can reach '''"Long Range"''' when equipped with an '''{{EquipmentLink|SG Radar (Initial Model)|SG Radar (Late Model)|text=SG Radar}}''' variant, and '''"Very Long Range"''' when both are equipped.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DD}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=4 style="font-size:15px"|Fletcher Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Fletcher|small=true}}<br>Fletcher/Kai
 +
!{{Ship/Banner|Fletcher/Kai Mod.2|small=true}}<br>Fletcher Kai Mod.2
 +
!{{Ship/Banner|Fletcher/Mk.II|small=true}}<br>Fletcher Mk.II
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
!colspan=2|-
 +
|Can Equip:<br>{{Medium Armor}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{CommandFacility}}
 +
|Can Equip:<br>{{Large Sonar}} {{Medium Armor}} {{CommandFacility}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|B148}}, {{Q|B149}}, {{Q|B150}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B170}}, {{Q|B185}}
 +
*** {{Q|Cy6}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[SG Radar (Initial Model)]]
 +
** Improvement & upgrade: [[5inch Single Gun Mount Mk.30]], [[5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 10: Line 106:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」着任しました。wtfですか?いえいえそんな、皆さんのお役に立てる様頑張ります。
+
|origin = お疲れさまです。Fletcher級駆逐艦ネームシップ、Fletcher、着任しました。Mother、ですか? いえいえ、そんな……。皆さんのお役に立てるよう、頑張ります!
|translation = Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher.
+
|translation = Thank you for your hard work. Nameship of the Fletcher-class destroyers, Fletcher, reporting for duty. A mother? Oh no, that's not... I'll try my best to be of use to everyone!
 
|audio = Fletcher-Introduction.mp3
 
|audio = Fletcher-Introduction.mp3
 
}}
 
}}
Line 17: Line 113:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ「Fletcher」配置に着いています。提督、今日も皆さんのお役に立てるよう、私頑張りますね。
+
|origin = お疲れ様です。Fletcher級駆逐艦ネームシップ、Fletcher、配置に着いています。提督、今日も皆さんのお役に立てるよう、私頑張りますね。
|translation = Thank you for your hard work. I'm the name ship of the Fletcher class destroyer Fletcher. Today as well, I'll do my best to help everyone as well admiral.
+
|translation = Thank you for your hard work. Nameship of the Fletcher-class destroyers, Fletcher, reporting for duty. Admiral, I'll do my best to help everyone today as well.
 
|audio = FletcherKai-Introduction.mp3
 
|audio = FletcherKai-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|form2 = Mk.II
 +
|origin = お疲れさまです。改装兵装の護衛駆逐艦、Flecher、配置についています。提督、対潜戦闘はお任せを。近代兵装の力、存分にお見せします。行きましょう!
 +
|translation = Thanks for your hard work. Remodeled destroyer escort, Fletcher, reporting for duty. Admiral, just leave the anti-submarine battles to me. I'll show you how good my modern weapons really are. Let's go!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 最も成功し量産された駆逐艦、そのネームシップが私、Fletcher class destroyer, USS Fletcherです。姉妹の数は170隻を超えているの、まさに 後に海上自衛隊にも配備されました。
+
|origin = 最も成功し、量産された駆逐艦、そのネームシップが私、Fletcher class destroyer USS Fletcherです。姉妹の数は170隻を超えているの。まさにデファクトスタンダード。後に海上自衛隊にも配備されました。
|translation =  
+
|translation = I'm the nameship of the most successfully mass-produced destroyers, the Fletcher-class destroyers, USS Fletcher. I have more than 170 sisters.<ref>A total of 175 were commissioned.</ref> We're definitely the default standard. We were even deployed to the Japanese Maritime Self-Defense Force afterward.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Heywood_L._Edwards|USS ''Heywood L. Edwards''] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Richard_P._Leary|USS ''Richard P. Leary''] which were transferred to Japan after the war as ''Ariake and Yuugure''.</ref>
 
|audio = Fletcher-Library.mp3
 
|audio = Fletcher-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 30: Line 130:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = Lucky 13, お呼びになりましたか?
 
|origin = Lucky 13, お呼びになりましたか?
|translation = Did you happen to call the Lucky 13?
+
|translation = Did you call for Lucky 13?<ref>One of her nicknames was "Lucky 13" earned after the Battle of Guadalcanal that took place on Friday the 13th, with Fletcher the 13th ship in a 13-ship line of battle. Her hull number 445 sums to 13, as does the Task Force 67 she was a member of at the time. Her crew elected to embrace 13 as a lucky number, and indeed Fletcher was the only American ship to escape the battle unscathed. Three torpedoes, possibly from Amatsukaze, passed under her hull during the battle. Thereafter her crew referred to her as "Lucky 13."</ref>
 
|audio = Fletcher-Secretary_1.mp3
 
|audio = Fletcher-Secretary_1.mp3
 
}}
 
}}
Line 36: Line 136:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = このnetですか?はい、色々と役に立つんです。例えば…
 
|origin = このnetですか?はい、色々と役に立つんです。例えば…
|translation = This net? Yes, it's very useful. If you use it like this...
+
|translation = This net? Yes, it's very useful. If you use it like this...<ref>She rescued survivors from the Northampton with cargo netting after the Battle of Tassafaronga.</ref>
 
|audio = Fletcher-Secretary_2.mp3
 
|audio = Fletcher-Secretary_2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = な~に?だ~れ?Jenkins?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。
+
|origin = なーに?だーれ?Jenkins?あぁ、Admir…いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。
|translation = Wh~at? Who~ is it? Jenkins? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier.
+
|translation = Wh~at? Who~ is it? Jenkins? Ah, Admir...No, Admiral, what's the matter? A sortie? Ah, this paperwork? I finished these earlier.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Jenkins_(DD-447) USS Jenkins].</ref>
 
|audio = Fletcher-Secretary_3.mp3
 
|audio = Fletcher-Secretary_3.mp3
 
}}
 
}}
Line 48: Line 148:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = な~に?だ~れ?Johnston?いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。
+
|origin = なーに?だーれ?Johnston?いえ、あぁ、Admir…いえ、提督、どうされましたか?出撃ですか?あ、この書類?これは先ほど処理しておきました。
|translation = Wh~at? Who~ is it? Johnston? Oh! Admiral, what's wrong? Sortieing? Ah, these documents? I finished these earlier.
+
|translation = Wh~at? Who~ is it? Johnston? Ah, Admir...No, Admiral, what's the matter? A sortie? Ah, this paperwork? I finished these earlier.
 
|audio = FletcherKai-Secretary_3.mp3
 
|audio = FletcherKai-Secretary_3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = 姉妹たちですか?そうですか…あった子とない子も多くて…ええっと…そうです。百隻を余裕で超えるので。
+
|origin = 姉妹たちですか?そうですか…会ったことない子も多くて…ええっと…そうです。百隻を余裕で超えるので。
|translation = My sisters? Yes... I've never seen some of them as well... well... yes. There's hundreds of them.
+
|translation = My sisters? Yes... I've never even met many of them... well... yes. There's easily over a hundred of them.
 
|audio = Fletcher-Idle.mp3
 
|audio = Fletcher-Idle.mp3
 
}}
 
}}
Line 61: Line 161:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = お疲れですか?甘いもので回復されてはどうでしょう?私、美味しいpancakeとcoffeeを用意しますね。
 
|origin = お疲れですか?甘いもので回復されてはどうでしょう?私、美味しいpancakeとcoffeeを用意しますね。
|translation = Are you tired? Would you like some sweets to loosen your stress? I'll prepare some pancakes and coffee.
+
|translation = Are you tired? Would you like some sweets to relieve you? I'll prepare some delicious pancakes and coffee.
 
|audio = Fletcher-Secretary_Married.mp3
 
|audio = Fletcher-Secretary_Married.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = Engagement ring? Really? I love you so much...
+
|origin = Engagement ring? Really? I... I love you so much...
|translation = Engagement ring? Really? I love you so much...
+
|translation = Engagement ring? Really? I... I love you so much...
 
|audio = Fletcher-Wedding.mp3
 
|audio = Fletcher-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = Informationですね。お待ちください。
+
|origin = Informationですね?お待ちください。
|translation = The information? Give me one second.
+
|translation = Information? Give me one second.
 
|audio = Fletcher-Looking_At_Scores.mp3
 
|audio = Fletcher-Looking_At_Scores.mp3
 
}}
 
}}
Line 85: Line 185:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = Fletcher級駆逐艦一番艦、Fletcher出撃します。
+
|origin = Fletcher級駆逐艦一番艦、Fletcher、出撃します。
|translation = Fletcher class destroyer first ship, Fletcher, off to sortie.
+
|translation = First of the Fletcher-class destroyers, Fletcher, sortieing.
 
|audio = Fletcher-Joining_A_Fleet.mp3
 
|audio = Fletcher-Joining_A_Fleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 97: Line 197:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = Thank you so much! 試して見ますね!
+
|origin = Thank you so much!試して見ますね!
 
|translation = Thank you so much! I'll try it out!
 
|translation = Thank you so much! I'll try it out!
 
|audio = Fletcher-Equipment_2.mp3
 
|audio = Fletcher-Equipment_2.mp3
Line 116: Line 216:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = I'm sorry... 少し下がりますね。
 
|origin = I'm sorry... 少し下がりますね。
|translation = I'm sorry... I'll back off a bit.
+
|translation = I'm sorry... I'll fall back for now.
 
|audio = Fletcher-Docking_Minor.mp3
 
|audio = Fletcher-Docking_Minor.mp3
 
}}
 
}}
Line 122: Line 222:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = 提督、申し訳ありません。この体、修理が必要です。
 
|origin = 提督、申し訳ありません。この体、修理が必要です。
|translation = I'm sorry admiral. This body is going to need repairs.
+
|translation = Admiral, I'm very sorry. This body is going to need repairs.
 
|audio = Fletcher-Docking_Major.mp3
 
|audio = Fletcher-Docking_Major.mp3
 
}}
 
}}
Line 128: Line 228:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新造艦の建造が完了しました。就役可能です。
 
|origin = 新造艦の建造が完了しました。就役可能です。
|translation = A new ship has been constructed. Ready to commission.
+
|translation = A new ship has been constructed. Ready for commission.
 
|audio = Fletcher-Construction.mp3
 
|audio = Fletcher-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 146: Line 246:  
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 敵艦隊発見!全艦、戦闘態勢に!
 
|origin = 敵艦隊発見!全艦、戦闘態勢に!
|translation = Spotted enemy fleet! Everyone, prepare for battle!
+
|translation = Enemy fleet spotted! All ships, prepare for battle!
 
|audio = Fletcher-Battle_Start.mp3
 
|audio = Fletcher-Battle_Start.mp3
 
}}
 
}}
Line 152: Line 252:  
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = Enemy in site! 全艦、戦闘態勢に!
+
|origin = Enemy in sight! 全艦、戦闘態勢に!
|translation = Enemy in site! Everyone, prepare for battle!
+
|translation = Enemy in sight! All ships, prepare for battle!
 
|audio = FletcherKai-Battle_Start.mp3
 
|audio = FletcherKai-Battle_Start.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin = Enemy in site! Fire!
+
|origin = Enemy in sight! Fire!
|translation = Enemy in site! Fire!  
+
|translation = Enemy in sight! Fire!  
 
|audio = Fletcher-Attack.mp3
 
|audio = Fletcher-Attack.mp3
 
}}
 
}}
Line 166: Line 266:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = かかってらっしゃい!一網打尽です!
 
|origin = かかってらっしゃい!一網打尽です!
|translation = Come at me! I'll catch you with one throw!
+
|translation = Come at me! I'll take care of all of you at once!<ref>The phrase she uses "一網打尽" means "round up in one go", referring to people, animals, etc.</ref>
 
|audio = FletcherKai-Attack.mp3
 
|audio = FletcherKai-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|form2 = Mk.II
 +
|origin = 近代兵装なめないで。少し…痛いですよ!
 +
|translation = Don't underestimate my modern weapons. They... hurt quite a bit!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 177: Line 281:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin = 各艦、突撃隊系に!Fletcherに続いてください!敵を追撃…撃滅します!
+
|origin = 各艦、突撃隊形に!Fletcherに続いてください!敵を追撃…撃滅します!
|translation = Fleet, form a attack formation! Follow me! Pursuit the enemy... destroy them!
+
|translation = All ships, into attack formation! Follow me! Pursue the enemy... and destroy them!
 
|audio = Fletcher-Night_Battle.mp3
 
|audio = Fletcher-Night_Battle.mp3
 
}}
 
}}
Line 184: Line 288:  
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = また、battle starですか?ありがたいです!こういった物は、いくつ貰っても嬉しいですね。
 
|origin = また、battle starですか?ありがたいです!こういった物は、いくつ貰っても嬉しいですね。
|translation = Another battle star? Thank you! It's always a great feeling receiving these.
+
|translation = Another battle star? Thank you! It always makes me happy to get one of these.<ref>''Fletcher'' earned a total of 15 battle stars in WWII and another 5 in the Korean War.</ref>
 
|audio = Fletcher-MVP.mp3
 
|audio = Fletcher-MVP.mp3
 
}}
 
}}
Line 195: Line 299:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin = やだ!?だ、大丈夫!?
+
|origin = やだっ!だ、大丈夫!?
|translation = No! Are you alright?
+
|translation = No! Is everything fine?
 
|audio = Fletcher-Minor_Damage_2.mp3
 
|audio = Fletcher-Minor_Damage_2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin = やだ!?思いっきり被弾!?Damage control!
+
|origin = やだっ!思いっきり被弾!?Damage control!
|translation = No! I've been directly hit! Damage control!
+
|translation = No! A critical hit!? Damage control!
 
|audio = Fletcher-Major_Damage.mp3
 
|audio = Fletcher-Major_Damage.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin = え?噓…まさか…沈んでる?やだ…これが、沈むと言うこと…これが…
+
|origin = えぇ?うそ…まさか…沈んでる?やだ…これが、沈むと言うこと…これが…
|translation = Eh? No... this is... I'm sinking? No... this is what it feels like... to sink... this is...
+
|translation = Eh? No way... I'm... I'm sinking? No... is this... is this what it feels like... to sink...
 
|audio = Fletcher-Sunk.mp3
 
|audio = Fletcher-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 219: Line 322:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin = 提督、今日は私Fletcherが身の回りのお世話をさせていただきます。どうぞよろしくお願い致します。
+
|origin = 提督、今日は私Fletcherが、身の回りのお世話をさせていただきます。どうぞよろしくお願い致します。
 
|translation = Admiral, Fletcher will be looking after you today. I'm looking forward to working with you.
 
|translation = Admiral, Fletcher will be looking after you today. I'm looking forward to working with you.
 
|audio = FletcherKai-00.mp3
 
|audio = FletcherKai-00.mp3
Line 225: Line 328:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = It's 1 o'clock.提督。静かですね…
+
|origin = It's 1 o'clock. 提督。静かですね…
|translation = Admiral it's 1 o'clock. It's very quiet...
+
|translation = It's 1 o'clock. Admiral, it's quiet isn't it...
 
|audio = FletcherKai-01.mp3
 
|audio = FletcherKai-01.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin = It's 2 o'clock.まだまだお仕事大変ですね。Coffeeをお持ちしますね。
+
|origin = It's 2 o'clock. まだまだお仕事大変ですね。Coffeeをお持ちしますね。
|translation = It's 2 o'clock. There's still a lot of work to be done. I'll serve some coffee.
+
|translation = It's 2 o'clock. There's still a lot of work to be done. I'll get you some coffee.
 
|audio = FletcherKai-02.mp3
 
|audio = FletcherKai-02.mp3
 
}}
 
}}
Line 238: Line 341:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = It's 3 o'clock. Coffeeおかわりをお持ちしますね。少しお待ちください。
 
|origin = It's 3 o'clock. Coffeeおかわりをお持ちしますね。少しお待ちください。
|translation = It's 3 o'clock. I'll bring you some more coffee. Please give me a second.
+
|translation = It's 3 o'clock. I'll get you some more coffee. Please give me a second.
 
|audio = FletcherKai-03.mp3
 
|audio = FletcherKai-03.mp3
 
}}
 
}}
Line 244: Line 347:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = It's 4 o'clock. 一番眠い時間ですね。提督、どうかご無理なさらず。
 
|origin = It's 4 o'clock. 一番眠い時間ですね。提督、どうかご無理なさらず。
|translation = It's 4 o'clock. It's that time where you get really sleepy. Please don't overwork yourself admiral.
+
|translation = It's 4 o'clock. This is the sleepiest time of the day, isn't it? Admiral, please don't overwork yourself.
 
|audio = FletcherKai-04.mp3
 
|audio = FletcherKai-04.mp3
 
}}
 
}}
Line 250: Line 353:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = It's 5 o'clock. 提督、見てください。夜が明けそうです。一日が始まりますね。
 
|origin = It's 5 o'clock. 提督、見てください。夜が明けそうです。一日が始まりますね。
|translation = It's 5 o'clock. Take a look admiral.  
+
|translation = It's 5 o'clock. Admiral, take a look. It's almost daybreak. A new day is about to begin.
 
|audio = FletcherKai-05.mp3
 
|audio = FletcherKai-05.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin =  
+
|origin = It's 6 o'clock. おはようございます、提督!熱いCoffeeをここに。
|translation =  
+
|translation = It's 6 o'clock. Good morning, Admiral! I'll leave some hot coffee here.
 
|audio = FletcherKai-06.mp3
 
|audio = FletcherKai-06.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin =  
+
|origin = It's 7 o'clock. 朝食はこちらに。卵はfried baconでよかったでしょうか?
|translation =  
+
|translation = It's 7 o'clock. Here's breakfast. Is eggs with fried bacon alright with you?
 
|audio = FletcherKai-07.mp3
 
|audio = FletcherKai-07.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin =  
+
|origin = It's 8 o'clock. 提督、would you like to refill your coffee?
|translation =  
+
|translation = It's 8 o'clock. Admiral, would you like a refill for your coffee?
 
|audio = FletcherKai-08.mp3
 
|audio = FletcherKai-08.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin =  
+
|origin = It's 9 o'clock. さあ、出撃です!
|translation =  
+
|translation = It's 9 o'clock. Now then, let's sortie!
 
|audio = FletcherKai-09.mp3
 
|audio = FletcherKai-09.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin =  
+
|origin = It's 10 o'clock. 演習も大切です。
|translation =  
+
|translation = It's 10 o'clock. Exercises are important too.
 
|audio = FletcherKai-10.mp3
 
|audio = FletcherKai-10.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin =  
+
|origin = Eleventy. 提督、Johnstonも頑張っているんですね。うふぅ…あぁ、もうすぐお昼です。
|translation =  
+
|translation = Eleventy. Admiral, Johnston is working hard too, right? Hehe... Ah, it's almost lunchtime.
 
|audio = FletcherKai-11.mp3
 
|audio = FletcherKai-11.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin =  
+
|origin = It's noon! Lunchにしましょう!Fletcher特製、BLTサンドをご用意しました!Coffeeはここに。
|translation =  
+
|translation = It's noon! Let's have lunch! It's my special BLT sandwich! I'll leave the coffee here.
 
|audio = FletcherKai-12.mp3
 
|audio = FletcherKai-12.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin =  
+
|origin = It's 1 o'clock! Lucky 13ですね。さあ、お仕事再開です!午後も頑張って参りましょう。
|translation =  
+
|translation = It's 1 o'clock! It's Lucky 13. Now then, back to work! Let's do our best this afternoon as well.
 
|audio = FletcherKai-13.mp3
 
|audio = FletcherKai-13.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin =  
+
|origin = It's 2...あら大変!提督、前方右舷に漂流者が!
|translation =  
+
|translation = It's 2... Oh no! Admiral, there's someone adrift to starboard bow!
 
|audio = FletcherKai-14.mp3
 
|audio = FletcherKai-14.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin =  
+
|origin = It's 3 o'clock. 救助作業完了です!
|translation =  
+
|translation = It's 3 o'clock. Rescue mission complete!
 
|audio = FletcherKai-15.mp3
 
|audio = FletcherKai-15.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin =  
+
|origin = It's 4 o'clock. このnet、実は本当に色々お役立ちなんです。提督もいかがですか?
|translation =  
+
|translation = It's 4 o'clock. This net is really useful, you know. Would you like to give it a try too, Admiral?
 
|audio = FletcherKai-16.mp3
 
|audio = FletcherKai-16.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin =  
+
|origin = It's 5 o'clock. 見てください。ほら、sunsetが。あんなに、綺麗…本当に…
|translation =  
+
|translation = It's 5 o'clock. Would you look at that? See, the sunset. It's so beautiful... it really is...
 
|audio = FletcherKai-17.mp3
 
|audio = FletcherKai-17.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin =  
+
|origin = It's 6 o'clock. さあ、そろそろdinnerの時間ですね。お待ちください、用意します。
|translation =  
+
|translation = It's 6 o'clock. Alright, it's almost dinnertime. Please give me a minute, I'll prepare it right now.
 
|audio = FletcherKai-18.mp3
 
|audio = FletcherKai-18.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin =  
+
|origin = It's 7 o'clock. さあ、召し上がれ!デザートは特製pancake。どうぞ!
|translation =  
+
|translation = It's 7 o'clock. Alright, dig in! Dessert will be my special pancake! Help yourself!
 
|audio = FletcherKai-19.mp3
 
|audio = FletcherKai-19.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin =  
+
|origin = It's 8…あぁ、あれが噂の3rd Squadron. 夜なのに、元気…賑やかですね…
|translation =  
+
|translation = It's 8... Ah, So that's the 3rd Squadron I've heard about. They're so energetic even though it's night... How lively...<ref>Presumably referring to Sendai's Third Destroyer Squadron setting out for night battle.</ref>
 
|audio = FletcherKai-20.mp3
 
|audio = FletcherKai-20.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin =  
+
|origin = It's 9 o'clock. 提督、食後のcoffeeはいかがですか?…はい!お持ちします!
|translation =  
+
|translation = It's 9 o'clock. Would you like some after-dinner coffee? ...Alright! I'll bring some now!
 
|audio = FletcherKai-21.mp3
 
|audio = FletcherKai-21.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin =  
+
|origin = It's 10 o'clock. Pancakeいかがでしたか?私、少しだけ得意なんです!…よかった!
|translation =  
+
|translation = It's 10 o'clock. How were the pancakes? I'm fairly good at them! ... Good to hear!
 
|audio = FletcherKai-22.mp3
 
|audio = FletcherKai-22.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin =  
+
|origin = It's 11 o'clock. 提督、今日は大変お疲れさまでした…Good night…
|translation =  
+
|translation = It's 11 o'clock. Admiral, great work today... Good night...
 
|audio = FletcherKai-23.mp3
 
|audio = FletcherKai-23.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019]]
 +
|origin = この地では、この季節は雨の日が多いんですね?でも、それはそれで楽しいですね?毎日素敵です。
 +
|translation = It rains quite a lot in this region during this season, right? But that's fun in its own right, don't you think? Every day is so lovely.
 +
|audio = Fletcher_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]
 +
|origin = この国では秋にtraditionalなお祭りが色々も催されるですね。とっても興味深いです。あぁ、あれわ?
 +
|translation = This country has so many traditional festivals in Autumn. It's so very interesting. Ah, what's that?
 +
|audio = Fletcher_Autumn_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 +
|origin = 密かに待ってしました、この時を。サンマフェス!私のこのnetがお役に立ちますね。えぇ、装備が違う?
 +
|translation = I was secretly waiting for this moment. The Saury Festival! Now my net can be put to good use. Eh, it's not the right equipment?
 +
|audio = Fletcher_Saury_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]
 +
|origin = Happy New Year!提督、今年もどぞ、USS Fleet、そして私も、よろしくおねがいいたします!
 +
|translation = Happy New Year! Admiral, please look after me and the US Fleet this year too!
 +
|audio = Fletcher_New_Year_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
|origin = 提督、よかったらこちらを召し上がってください。特製のchocolate pancake。甘くて、ほろ苦いんです。
 +
|translation = Admiral, please have some of this if you don't mind. It's my specially made chocolate pancakes. It's just a bit bittersweet.
 +
|audio = Fletcher_Valentines_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2020|White Day 2020]]
 +
|origin = こちらを私に?提督、thank you so much。…嬉しいです。
 +
|translation = Is this for me? Admiral, thank you so much... I'm happy.
 +
|audio = Fletcher_White_Day_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = Congratulations 7th anniversary. おめでとうございます。
 +
|translation = Congratulations on the 7th anniversary. Congratulations.
 +
|audio = Fletcher_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = Congratulations、8th Anniversary. 提督、おめでとうございます。
 +
|translation = Congratulations on the 8th Anniversary. Admiral, congratulations.
 +
|audio = Fletcher_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = USS fleet、交戦海域に到着。 これより、friend fleetを援護します!
 +
|translation = USS fleet, arriving on the battlefield. We will now be supporting our friend fleet!
 +
|audio = FletcherKai-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = Fletcher、了解しました。
 +
|translation = Fletcher, acknowledging.
 +
|audio = Ship_Voice_Fletcher_Kai_Spring_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
 
|<gallery>
 
|<gallery>
KanMusu396CG.png|Base
+
Ship Full Fletcher.png|Base
KanMusu396CGDmg.png|Base Damaged
+
Ship Full Fletcher Damaged.png|Base Damaged
KanMusu396aCG.png|Kai
+
Ship Full Fletcher Kai.png|Kai
KanMusu396aCGDmg.png|Kai Damaged
+
Ship Full Fletcher Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
Ship Full Fletcher Kai Mod.2.png|Kai Mod.2
 +
Ship Full Fletcher Kai Mod.2 Damaged.png|Kai Mod.2 Damaged
 +
Ship Full Fletcher Mk.II.png|Mk.II
 +
Ship Full Fletcher Mk.II Damaged.png|Mk.II Damaged
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
==Drop Locations==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Fletcher Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
Fletcher Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020 Damaged]]
 +
Fletcher Kai Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]]
 +
Fletcher Kai Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]]
 +
Fletcher Kai Mod.2 Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Mod.2 Summer 2020]]
 +
Fletcher Kai Mod.2 Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Mod.2 Summer 2020 Damaged]]
 +
Fletcher MkII Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Mk.II Summer 2020]]
 +
Fletcher MkII Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Mk.II Summer 2020 Damaged]]
 +
Fletcher Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]
 +
Fletcher Full 9th Anniversary_Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary Damaged]]
 +
Fletcher mod.2 Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|Mod.2 9th Anniversary]]
 +
Fletcher mod.2 Full 9th Anniversary_Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|Mod.2 9th Anniversary Damaged]]
 +
Fletcher Mk.II Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Summer_2020|Mk.II 9th Anniversary 2020]]
 +
Fletcher Mk.II Full 9th Anniversary_Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|Mk.II 9th Anniversary Damaged]]
 +
Fletcher mod.2 Full 10th Anniversary.png|[[Seasonal/Tenth_Anniversary|Mod.2 10th Anniversary 2023]]
 +
Fletcher mod.2 Full 10th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Tenth_Anniversary|Mod.2 10th Anniversary Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Friday_Fletcher| Admiral Frank Fletcher]
+
Her abyssal form is assumed to be the [[American Destroyer Princess Mass-Produced Model]].
   −
==See Also==
+
;General Information
[[List_of_destroyers_by_upgraded_maximum_stats| List of Destroyers]]
+
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Friday_Fletcher Admiral Frank Fletcher].
 +
* She was launched on the 3rd of May 1942.
 +
* Sold on the 22nd of February 1972 and scrapped.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 25th May 2019 as [[Spring 2019 Event]] E4 drop.
 +
* She got her Mod.2 and Mk.II on the [[Game Updates/2020/May 20th|20th of May 2020]].
   −
[https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Fletcher_(DD-445)| Wikipedia entry on Fletcher]
+
;Misc
 +
* Nameship of her class and also one of the most decorated US Navy warships with a grand total of 20 Battle Stars (15 from WW2 and 5 from the Korean War)
 +
* Her High Summer CG for her Mk2 remodel is actually based off a real image of her warship counterpart docked in Post-War Pearl Harbor with a huge Hawaiian Lei.
 +
* Her Mk2 Remodel is based off a mix of her Korean War layout plus the modernized layout used by her sisters in the Cold War Era.
 +
* Survived World War II and one of the most decorated US Navy warships as she had a total of 20 Battle Stars for her service in WW2 and Korean War.
 +
* C2 released a concept art of the Shipgirl-Equippable variant of the [[RUR-4A Weapon Alpha Kai]] drawn by zeco in [https://twitter.com/C2_STAFF/status/1266996859312074752 this tweet].
    +
==See Also==
 +
* [[wikipedia:USS Fletcher (DD-445)|Wikipedia entry on Fletcher]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 +
[[Category:United States Navy Vessels]]
 +
[[Category:World War II Survivors]]
34,580

edits