Changes

7,205 bytes added ,  2 months ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=049}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=095}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=099}}
{{shipinfo2
+
{{KanmusuInfo|ID=104}}
| name=Chitose
+
{{KanmusuInfo|ID=104a}}
| japanesename=千歳
+
{{KanmusuInfo|ID=121}}
| id=49
+
 
| image=[[File:049.jpg]]
+
==Gameplay Notes==
| type=Seaplane Tender
+
{{Category:Seaplane Tenders}}
| class=Chitose
  −
| color=SkyBlue
  −
| hp=40
  −
| firepower=9 (29)
  −
| armor=18 (39)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=20 (39)
  −
| AA=14 (29)
  −
| aircraft=24
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=34 (69)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=10 (49)
  −
| slot=2
  −
| time=2:20:00
  −
| slot1=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
  −
| slot2=[[Type 0 Recon Seaplane]]
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=12
  −
| space2=12
  −
| space3=-
  −
| space4=-}}
  −
| style="width: 50px;" |
  −
|
  −
===Chitose Kai===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Chitose Kai
  −
| japanesename=千歳改
  −
| id=95
  −
| image=[[File:095.jpg]]
  −
| type=Seaplane Tender
  −
| class=Chitose
  −
| color=Cyan
  −
| hp=41
  −
| firepower=9 (29)
  −
| armor=20 (39)
  −
| torpedo=0 (29)
  −
| evasion=25 (44)
  −
| AA=15 (29)
  −
| aircraft=24
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=36 (69)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=10 (49)
  −
| slot=3
  −
| time=Remodel(Lv10)
  −
| slot1=[[Type 0 Recon Seaplane]]
  −
| slot2=[[Zuiun (Auspicious Clouds)]]
  −
| slot3=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=12
  −
| space2=6
  −
| space3=6
  −
| space4=-
  −
}}
  −
|-
  −
|
  −
===Chitose A===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Chitose A
  −
| japanesename=千歳甲
  −
| id=99
  −
| image=[[File:099.jpg]]
  −
| type=Seaplane Tender
  −
| class=Chitose
  −
| color=Cyan
  −
| hp=42
  −
| firepower=9 (29)
  −
| armor=21 (39)
  −
| torpedo=15 (72)
  −
| evasion=27 (49)
  −
| AA=17 (39)
  −
| aircraft=24
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=30 (69)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=10 (59)
  −
| slot=3
  −
| time=Remodel(Lv12)
  −
| slot1=[[Type 0 Recon Seaplane]]
  −
| slot2=[[Type A Ko-hyoteki]]
  −
| slot3=[[Type A Ko-hyoteki]]
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=12
  −
| space2=6
  −
| space3=6
  −
| space4=-}}
  −
| style="width: 50px;" |
  −
|
     −
===Chitose Carrier===
+
{{:Category:Light Carriers}}
{{shipinfo2
  −
| name=Chitose Carrier
  −
| japanesename=千歳航
  −
| id=104
  −
| image=[[File:104.jpg]]
  −
| type=Light Carrier
  −
| class=Chitose
  −
| color=Silver
  −
| hp=47
  −
| firepower=0 (19)
  −
| armor=25 (39)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=37 (67)
  −
| AA=20 (49)
  −
| aircraft=36
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=36 (69)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=10 (59)
  −
| slot=3
  −
| time=Remodel(Lv15)
  −
| slot1=[[Type 21 Zero Fighter]]
  −
| slot2=[[Type 97 Torpedo Bomber]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=21
  −
| space2=9
  −
| space3=6
  −
| space4=-}}
  −
|-
  −
|
     −
===Chitose Carrier Kai===
+
===Special Mechanics===
{{shipinfo2
+
;Kou
| name=Chitose Carrier Kai
+
* Becomes a [[CVL]].
| japanesename=千歳航改
  −
| id=104
  −
| image=[[File:104M.jpg]]
  −
| type=Light Carrier
  −
| class=Chitose
  −
| color=gold
  −
| hp=57
  −
| firepower=0 (34)
  −
| armor=32 (64)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=37 (69)
  −
| AA=27 (69)
  −
| aircraft=56
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=42 (79)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=12 (59)
  −
| slot=4
  −
| time=Remodel(Lv35)
  −
| slot1=[[Type 52 Zero Fighter]]
  −
| slot2=[[Type 97 Torpedo Bomber]]
  −
| slot3=[[12cm 30-tube Rocket Launcher]]
  −
| slot4=-Unequipped-
  −
| space1=24
  −
| space2=16
  −
| space3=8
  −
| space4=8}}
  −
| style="width: 50px;" |
  −
|
     −
===Chitose Carrier Kai 2===
+
===Stats Exceptions===
{{shipinfo2
+
;Base/Kai/A
| name=Chitose Carrier Kai Ni
+
*Is from [[Speed Group]] '''Fast C'''.
| japanesename=千歳航改二
+
;Kou/Kai/Ni
| id=121
+
*Is from [[Speed Group]] '''Fast B2'''.
| image=[[File:121.png]]
  −
| type=Light Carrier
  −
| class=Chitose
  −
| color=Violet
  −
| hp=58
  −
| firepower=0 (34)
  −
| armor=32 (65)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=38 (69)
  −
| AA=30 (72)
  −
| aircraft=59
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=42 (79)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=13 (59)
  −
| slot=4
  −
| time=Remodel(Lv50)
  −
| slot1=[[Type 52 Zero Fighter]]
  −
| slot2=[[25mm Dual Autocannon Mount]]
  −
| slot3=[[12cm 30-tube Rocket Launcher]]
  −
| slot4=-Unequipped-
  −
| space1=24
  −
| space2=16
  −
| space3=11
  −
| space4=8}}
  −
|}
     −
==Info==
+
===Equipability Exceptions===
Chitose (and her sister [[Chiyoda]]) can remodel five times and convert to light carrier at level 15. You can keep her as a seaplane tender (AV) and choose not to remodel her to carrier, as AV maintenance cost is low and Chitose A have an opening torpedo attack with Type A Kou-hyouteki installed which comes for free at lv12 upgrade.
+
{{:Equipment/Equipability/AV}}
===Quote===
+
{{:Equipment/Equipability/CVL}}
====Seaplane Tender====
+
;Base/Kai/Ni
{{Shipquote
+
* Default [[AV]] equipment compatibility
| 自己紹介=千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね。
+
;Kou/Kai/Ni
| EN1= I'm Chitose.  I'm the the first Japanese seaplane tender.  Nice to meet you!
+
* Default [[CVL]] equipment compatibility
| Note1=
  −
| 秘書クリック会話①=おかわりですか?どうぞっ!
  −
| EN2=You want some more? Here you go!
  −
| Note2=Speech seems originate (as a pun) from the Japanese Sake Chitosetsuru/千歳鶴 brewed by Nippon Seishu/日本清酒...
  −
| 秘書クリック会話②=ていとくぅ~、相変わらずお強いですね!もう一本どうぞ
  −
| EN3=Admiral~ you can really knock them back! Here, another drink!
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=提督、何かお呑みになりますか?
  −
| EN4=Admiral, what do you want to drink?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督にご連絡があります
  −
| EN5=Admiral, there's a message for you.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=大丈夫、私に任せて
  −
| EN6=It's all right, leave it to me.
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=あ、ここの部分を直してね。そうそう。もっと便利になりたいの。
  −
| EN7= Ah, fix it right there. Yeah, there. I want to be more useful.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=うふふ、強くなっちゃった
  −
| EN8= Oh-ho-ho, I became stronger.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=給油はいかが?
  −
| EN9= How about a refueling?
  −
| Note9=
  −
| EN10=Only this much... I'll be better soon!
  −
| Note10=
  −
| EN11= I'll heal as fast as possible, because Chiyoda will worry about me...
  −
| Note11=
  −
| 建造時=えっと…新しい船が来たみたい
  −
| EN12=Ah, it seems there's a new ship.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦に出ていた艦隊が戻って来ましたね
  −
| EN13=The deployed fleet has returned.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=水上機母艦 千歳、出撃します。
  −
| EN14=Seaplane tender, Chitose, heading off!
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=新開発の二座水上偵察機が自慢なの
  −
| EN15=I'm proud of my newly developed E12 seaplanes!
  −
| Note15=二座水上偵察機 - E12 seaplanes. (ja.wikipedia.org/wiki/十二試二座水上偵察機‎)
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=見ぃつけたっ!
  −
| EN16=Found you!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=水上爆撃機隊、いっけぇ!
  −
| EN17=Seaplane bomber force, go!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=見ぃ~つけたっ!
  −
| EN18=Fou~nd you!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=千歳にお礼なんて…。全部、水上機隊のおかげですから
  −
| EN19=Thanking me... it's all thanks to the seaplanes...
  −
| Note19=
  −
| EN20= Aaah!
  −
| Note20=
  −
| EN21= I can't avoid it!?
  −
| Note21=
  −
| EN22= Enough already, the fuel is leaking...
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=千代田…早くこの海域から…逃げて…!
  −
| EN23= Chiyoda...get out of here...quickly!
  −
| Note23= |Wedding = 提督、戦いが終わったらまた一緒に飲んでくれますか?ぁっ、燃料じゃなくって!
  −
|EN26 = Admiral, after the battle, why don't we have a drink together? Ah, not some fuel!|Library = 水上機母艦千歳です。
  −
水上機を沢山運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。
  −
後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。
  −
|ドック入り(小破以下) = このくらい、すぐに直るわ。
  −
|ドック入り(中破以上) = 千代田が心配するから、なるべく早く直してね。
  −
|小破① = ぁあっ!
  −
|小破② = 回避できないの?
  −
|中破 = やだ……燃料が……あふれちゃうよぉ……。
  −
|Clip1 = {{Audio|file=Chitose-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=Chitose-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=Chitose-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=Chitose-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Chitose-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Chitose-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Chitose-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Chitose-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Chitose-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Chitose-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Chitose-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Chitose-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Chitose-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Chitose-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Chitose-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Chitose-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Chitose-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Chitose-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Chitose-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Chitose-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Chitose-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Chitose-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Chitose-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Chitose-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Chitose-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Chitose-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Chitose-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Chitose-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
}}
     −
====Light Carrier====
+
===Fit Bonuses===
{{Shipquote
+
{{/Equipment Bonuses}}
| 自己紹介=ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの。本でも出そうかしら
+
{{clear}}
| EN1=The girl who took a diet and became an aircraft carrier, Chitose.  I even got faster. If I try to write even a book, I wonder?
+
;Hidden Fit Bonuses
| Note1=
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| 秘書クリック会話①=ふふ、提督、なんですか?
  −
| EN2= Hey, Admiral, what is it?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=いいでしょこの飛行甲板、お気に入り
  −
| EN3= Isn't it great, this flightdeck? It's my favorite.
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=提督…触っていいとは一言も言ってませんけど?
  −
| EN4= Admiral, I don't recall saying it was okay to touch.
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=(Kai 2) 少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
  −
| EN4a=(Kai 2) There is no fleet action scheduled for a while. Before the next operation, I'm going to deal with many of trivial things that may bother you in the future. Admiral, please make yourself at home, if you like, with alcohol.
  −
| Note4a= A Japanese verb「片付ける」also means "clean up", not only "deal with (problems)." So, "I'm going to clean up your office." may be correct translation for 「いろいろ片付けておきますね」.
  −
| 戦績表示時=提督に連絡が入ってますよ
  −
| EN5=Admiral, a message has arrived.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=艦載機の皆さんも、行きますよ
  −
| EN6=All the planes, off we go!
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=千代田も強くなってるかしら
  −
| EN7= I wonder if Chiyoda has gotten stronger.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=やだ、私たらカッコいいかも
  −
| EN8= Hey, I really might be cool.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=上出来です
  −
| EN9=  Well done.
  −
| Note9=
  −
| EN10= Just a little fix-up.
  −
| Note10=
  −
| EN11=  Man, that's gonna leave a mark... Chiyoda will worry, so let's keep it a secret, yeah?
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい船ができましたね
  −
| EN12=A new ship has been completed.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰投しました
  −
| EN13=The fleet has returned to the home port.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=航空母艦千歳、出撃します
  −
| EN14=Aircaft Carrier Chitose, deploying.
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=千歳についてきて
  −
| EN15=Chitose has arrived.
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=マリアナのようには行かないわ
  −
| EN15a=I hope this isn't like the Philippine Sea...
  −
| Note15a=The Battle of the Philippine Sea broke the back of the IJN carrier forces.
  −
| 攻撃時=艦載機の皆さん、やっちゃってください or 第一次攻撃隊、発艦!
  −
| EN16= Please go get 'em, planes! /or/ First attack wave, lift off!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=艦載機の皆さん、やっちゃってください
  −
| EN17=Please go get 'em, planes!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=調子に乗るなって千代田に怒られちゃうから、黙っててくださいね
  −
| EN19=If I get too excited, Chiyoda will get mad, so please don't mention it.
  −
| Note19=
  −
| EN20= No, not my flight deck!!
  −
| Note20=
  −
| EN21=
  −
| Note21=
  −
| EN22= Ah man, my precious flight deck...
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=千代田… 後のことは…頼んだ、わよ…
  −
| EN23= Chiyoda... I leave the rest... to you...
  −
| Note23=
  −
| 補給時 = ありがとう。頂きますね。
  −
| EN24 = Thank you. I take these.
  −
| Note24 =
  −
| Married = 提督はとてもがんばっています。大丈夫。私はわかっています
  −
| EN25 = The Admiral is always doing his utmost best.  It's okay. I understand.
  −
|Wedding = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
  −
|EN26 = Thank you for always looking out for the reborn Chitose, Admiral.|Library = 水上機母艦から空母に改装された千歳です。
  −
ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。これなら機動部隊の一翼を担えるわ!頑張ります!
  −
|ドック入り(小破以下) = ちょっとだけ、治してきます。
  −
|ドック入り(中破以上) = 派手にやられちゃったなぁ…心配するから千代田には内緒ね。
  −
|小破① = やだ、大切な飛行甲板が…もう…
  −
|小破② = わああぁっ!
  −
|中破 = やだ、大切な飛行甲板が…もう…
  −
|Clip1 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=ChitoseKai2-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip15a = {{Audio|file=ChitoseKai2-Air_Battle.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=ChitoseKai2-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
}}
     −
====Light Carrier Kai Ni Hourlies====
+
===Important Information===
{{Template:Shiphourly
+
* Required for quest:
|00JP = 深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった!うふふ。
+
** Mandatory:
|00EN = 12 midnight.  Together with the Admiral, I watched the day tick over! *giggle*
+
*** {{Q|A59|A59}}, {{Q|A61|A61}}
|01JP = 午前一時ですね。あっ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。
+
*** {{Q|B53|B53}}, {{Q|B54|B54}}
|01EN = It's 1 A.M, huh? Ah, somehow I'm uneasy... perhaps Chiyoda is mad?
+
* Helper for the following equipment:
|02JP = 午前二時です。時報担当って、結構大変ですね…。
+
** Improvement & upgrade: [[Type 0 Reconnaissance Seaplane]]
|02EN = It's 2 A.M.  Being the timekeeper, it's a bit rough, you know...
  −
|03JP = 午前三時です。寝酒にでも、何かお飲みになります?
  −
|03EN = It's 3 A.M.  Just as a nightcap, would you like something to drink?
  −
|04JP = 午前四時。千代田はちゃんと寝てるかしら…。
  −
|04EN = 4 A.M.  I wonder if Chiyoda is sleeping well...
  −
|05JP = 午前五時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか!
  −
|05EN = 5 A.M. Admiral, the daily quests have renewed.  Let's clear them out together!
  −
|06JP = ん…はぁ…。あっ…!午前六時。提督!ごめんなさい!お膝をお借りしてしまいました。
  −
|06EN = zzz... haa... Ah! 6 A.M. Admiral! Sorry! I borrowed your lap for a bit.
  −
|06Note = (To sleep on)
  −
|07JP = 午前七時。爽やかな朝です。おはようございます。
  −
|07EN = 7 A.M.  Daybreak sure is refreshing.  Good morning.
  −
|08JP = 午前八時です。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。
  −
|08EN = It's 8 A.M.  Thanks to the Admiral, I was able to sleep well last night.
  −
|09JP = 午前九時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ。うふっ。
  −
|09EN = 9 A.M.  For me, It's too early to be drinking, or be sober. *giggle*
  −
|10JP = 午前十時。今日の作戦行動、どうされますか?
  −
|10EN = 10 A.M. Todays maneuvers, what are you considering?
  −
|11JP = 午前十一時。お昼は、どういたしましょう?
  −
|11EN = 11 A.M. For lunch, what do you want to do?
  −
|12JP = 十二時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね!
  −
|12EN = 12 midday, it's lunch time, no?  On a hill overlooking the port, even a bento is great!
  −
|13JP = 午後一時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい!
  −
|13EN = It's 1 P.M.  With the Admiral, even a convenience bento is great. *giggle* How lovely!
  −
|14JP = 午後二時です。あっ…提督、向こうに千代田が見えます!お~い、千代田~?
  −
|14EN = It's 2 P.M.  Ah.. Admiral, I see Chiyoda over there! He~y Chidoda~?
  −
|15JP = 午後三時です。あれ?千代田、何か怒りながら走って行きましたね。なぁに?
  −
|15EN = It's 3 P.M.  Ah? Chiyoda, she ran away all angry. I wonder why~?
  −
|16JP = 午後四時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか?
  −
|16EN = It's 4 P.M. Admiral, this evenings maneuvers,  what are you considering?
  −
|17JP = 午後五時。綺麗な夕暮れですね。
  −
|17EN = 5 P.M. Such a beautiful twilight, isn't it?
  −
|18JP = 午後六時。提督、今日はどんな一日でしたか?
  −
|18EN = 6 P.M. Admiral, how was today?
  −
|19JP = 午後七時。 そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます?
  −
|19EN = 7 P.M. Just time for dinner, no?  How about we go to Houshou's?
  −
|19Note = (As in Houshou's shop, not her house)
  −
|20JP = 午後八時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう?
  −
|20EN = 8 P.M.  Admiral, how about taking your time in a bath today?
  −
|21JP = 午後九時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってばっ!
  −
|21EN = 9 P.M. Admiral, the bath, it's.... going together is impossible!
  −
|22JP = 午後十時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから。安心して。
  −
|22EN = 10 P.M.  Oh my, what is it Chiyoda? It's all right, I'm not bothering the Admiral. Don't worry.
  −
|23JP = 午後十一時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…。
  −
|23EN = 11 P.M. Admiral, staying up late every day is bad, you know?  Early to bed...
  −
|idleJP = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
  −
or
  −
忙しいでしょ?いいのいいの、ゆっくりいきましょう。
  −
|idleEN = This reborn Chitose, thank you for always watching over me. Admiral.
  −
or
  −
Aren't you busy? That's fine, that's fine. Take your time.}}
     −
==Character==
+
==Drop Locations==
'''Voiced by''': Wakana Miyagawa (宮川若菜)
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
   −
'''Illustrated by''': Kuuro Kuro ([http://www.pixiv.net/member.php?id=29389 くーろくろ])
+
==Voice Lines==
===Appearance===
+
===Quotes===
The Chitose-class have 5 remodels with a total of 5 different visual forms, the most of any ship.
+
'''Seaplane Tender'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = 千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね!
 +
|translation = I'm Chitose. I'm the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you!
 +
|audio = Chitose-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 水上機母艦千歳です。
 +
水上機をたくさん運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。
 +
後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。
 +
|translation = I'm the seaplane tender Chitose.
 +
I can not only operate seaplanes but I can also resupply other ships with fuel.
 +
I was converted into a carrier during the latter half of the war and fought on the front lines.
 +
|audio = Chitose-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 提督、これからも宜しくお願いしますね。さあ、なにかを飲みにますか?
 +
|translation = Please keep looking after me, Admiral. Now, would you like something to drink?
 +
|audio = Chitose-Sec1.mp3
 +
}}
 +
<!--{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 提督、何かお飲みになりますか。
 +
|translation = Want to drink something, Admiral?
 +
|audio = Chitose-Secretary_2.ogg
 +
}}-->
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = お代わりですか?どうぞ。
 +
|translation = Another glass? Here.
 +
|audio = Chitose-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど…はぁ、仕方ない。今だけ特別ですよ。
 +
|translation = I didn't say that you could touch, Admiral... *Sigh* oh well then. Just this once.
 +
|audio = Chitose-Sec3.mp3
 +
}}
 +
<!--{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、相変わらずお強いですね。もう一本、どうぞ。
 +
|translation = You're holding it well as usual, Admiral. Have another one.
 +
|audio = Chitose-Secretary_3.ogg
 +
}}-->
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 忙しいでしょう。 いいのいいの、ゆっくり行きましょう。
 +
|translation = You're busy now huh. That's fine, take your time.
 +
|audio = Chitose-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
 +
|translation = It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while, alright.
 +
|audio = Chitose-SecMarried.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、戦いが終わったら、また一緒にのんでくれますか。あ、燃料じゃなくって!
 +
|translation = Have a drink with me again once the fighting is over, Admiral. Ah, I didn't mean drinking fuel!
 +
|audio = Chitose-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督にご連絡があります。
 +
|translation = There's a message for you, Admiral.
 +
|audio = Chitose-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 大丈夫、私に任せて。
 +
|translation = It's fine, leave it to me.
 +
|audio = Chitose-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = うふふふ…強くなっちゃった。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = Ufufufu... I got stronger.
 +
|audio = Chitose-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あ、ここの部分直してね。そうそう、もっと便利になりたいの。
 +
|translation = Ah, please fix this bit up. That's it, I want to be more useful.
 +
|audio = Chitose-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 給油はいかが?
 +
|translation = How about a refuel?
 +
|audio = Chitose-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = ありがとう。頂きますね。
 +
|translation = Thanks. I'm digging in.
 +
|audio = ChitoseKai-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = このくらい、すぐに直るわ。
 +
|translation = Something like this can be fixed quickly.
 +
|audio = Chitose-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 千代田が心配するから、なるべく早く直してね。
 +
|translation = I better get fixed up quickly or Chiyoda will worry.
 +
|audio = Chitose-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = ええと、新しい船が来たみたい。
 +
|translation = Ummm, looks like a new ship has arrived.
 +
|audio = Chitose-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦に出ていた艦隊が、戻ってきましたね。
 +
|translation = The fleet that was out on the operation has returned.
 +
|audio = Chitose-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 水上機母艦 千歳、出撃します。
 +
|translation = Seaplane tender Chiyoda, sortieing.
 +
|audio = Chitose-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 新開発の二座水上偵察機が自慢なの。
 +
|translation = I'm proud of these new E12 seaplanes.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%81%E4%BA%8C%E8%A9%A6%E4%BA%8C%E5%BA%A7%E6%B0%B4%E4%B8%8A%E5%81%B5%E5%AF%9F%E6%A9%9F E12] series of seaplanes made by Nakajima, Aichi and Kawanashi as prototypes of recon seaplanes for the IJN.</ref>
 +
|audio = Chitose-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 見つけた。
 +
|translation = Found you.
 +
|audio = Chitose-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 隠れても無駄なんだから。
 +
|translation = Hiding is useless.
 +
|audio = Chitose-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 水上爆撃機隊、行け!
 +
|translation = Seaplane bombers, go!
 +
|audio = Chitose-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 千歳にお礼なんて…全部水上機隊のおかげですから。
 +
|translation = Don't thank me... it's all thanks to the seaplane squadrons.
 +
|audio = Chitose-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = あぁ!
 +
|translation = Aaah!
 +
|audio = Chitose-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 回避できないの。
 +
|translation = I couldn't dodge that.
 +
|audio = Chitose-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やだ…燃料が…溢れちゃうよ。
 +
|translation = No... My fuel... will leak out.
 +
|audio = Chitose-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 千代田…早くこの海域から…逃げて。
 +
|translation = Hurry up and... escape from this place... Chiyoda.
 +
|audio = Chitose-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
'''''Original form'''''
+
'''Light Carrier'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの、本でも出そうかしら。
 +
|translation = I've become a carrier after a diet. I've even gotten faster. I should write a book.
 +
|audio = ChitoseKai2-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 水上機母艦から空母に改装された千歳です。
 +
ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。
 +
これなら機動部隊の一翼を担えるわ、頑張ります。
 +
|translation = I'm the seaplane tender that has been converted into a carrier, Chitose.
 +
I went on a diet and had my body streamlined to increase my speed.
 +
I'll do my best to fulfil my duties as part of the Task Force.
 +
|audio = ChitoseKai2-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = うふふ…提督、何ですか。
 +
|translation = Ufufu... What is it, Admiral?
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = おかわりですね。喜んで…
 +
|translation = Another glass huh. I'll take it...
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = いいでしょう、この飛行甲板、お気に入り。
 +
|translation = Isn't this nice, it's my favorite flight deck.
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、何かお飲みになりますか?
 +
|translation = What do you want to drink, Admiral?
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど…
 +
|translation = I don't remember telling you it was alright to touch me, Admiral...
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
 +
|translation = You have to rest the fleet a bit. In a meantime, I'll go do some cleaning up. Just please relax and have a drink, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Idle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
 +
|translation = It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright.
 +
|audio = ChitoseKai2-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
 +
|translation = Thank you very much for continuing to watch over me after I'm reborn, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKai2-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督に連絡が入ってますよ。
 +
|translation = There's a message for you, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKai2-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 艦載機の皆さんも、行きますよ。
 +
|translation = My planes will be going too.
 +
|audio = ChitoseKai2-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 千代田も強くなってるかしら。
 +
|translation = I wonder if Chiyoda is getting stronger too.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = やだ…私ったら、かっこいいとも。
 +
|translation = Oh... I'm looking pretty cool now.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 上出来です。
 +
|translation = Good job.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、ありがとうございます。
 +
|translation = Thank you very much, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ちょっとだけ治してきます。
 +
|translation = I'll go get fixed up quickly.
 +
|audio = ChitoseKai2-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 派手にやられちゃったな。心配するから千代田には内緒ね。
 +
|translation = They got me good. Keep it quiet so Chiyoda doesn't worry.
 +
|audio = ChitoseKai2-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい船ができましたね。
 +
|translation = A new ship is complete.
 +
|audio = ChitoseKai2-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が母港に帰投しました。
 +
|translation = The fleet has returned to port.
 +
|audio = ChitoseKai2-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 航空母艦千歳、出撃します。
 +
|translation = Carrier Chitose, sortieing.
 +
|audio = ChitoseKai2-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 千歳についてきてきて。
 +
|translation = Follow me.
 +
|audio = ChitoseKai2-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 第一次攻撃隊、発艦。
 +
|translation = 1st Attack Corps, take off.
 +
|audio = ChitoseKai2-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|origin = マリアナのようにはいかないわ。
 +
|translation = This won't end up like Mariana.<ref>She was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle fo the Philippine Sea].</ref>
 +
|audio = ChitoseKai2-Air_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 艦載機の皆さん、やっちゃってください!
 +
|translation = Please have at it all you planes!
 +
|audio = ChitoseKai2-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 調子に乗るなって、千代田に怒られちゃうから、黙っていてくださいね。
 +
|translation = Don't get too clingy or Chiyoda will get angry. Please stop that.
 +
|audio = ChitoseKai2-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = わあ…あぁ…
 +
|translation = Whaaaah...
 +
|audio = ChitoseKai2-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 飛行甲板だけはやらせない。
 +
|translation = Not the flight deck.
 +
|audio = ChitoseKai2-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やだ、大切な飛行甲板が…もう。
 +
|translation = No, my precious flight deck is... Jeez.
 +
|audio = ChitoseKai2-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 千代田…後の事は…頼んだわよ。
 +
|translation = I'm leaving... the rest to you... Chiyoda.
 +
|audio = ChitoseKai2-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
Chitose wears a white blouse over a short red hakama bottom, with a a flame patterned vest over the blouse. She wears a headband and black pantyhose and dual-wields plane catapults.  She has silver hair in a ponytail (hidden behind her back in all but her Carrier Kai Ni Damaged CG) and grey eyes.
+
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった…うふふ…
 +
|translation = It's midnight. I've welcomed a new day together with you, Admiral... Ufufu...
 +
|audio = Chitose-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 午前1時ですね。あ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。
 +
|translation = It's 1am. Ah, I have a bad feeling... Looks like Chiyoda is angry.
 +
|audio = Chitose-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 午前2時です。時報担当って、結構大変ですね。
 +
|translation = It's 2am. Telling the time is pretty hard work.
 +
|audio = Chitose-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = 午前3時です。寝酒にでも、何かお飲みになります。
 +
|translation = It's 3am. I kind of feel like having a nightcap.<ref>Nightcap as in a drink before bed.</ref>
 +
|audio = Chitose-03.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 午前4時。千代田はちゃんと寝てるかしら。
 +
|translation = 4am. I wonder if Chiyoda is sound asleep.
 +
|audio = Chitose-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 午前5時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか。
 +
|translation = 5am. The daily missions have reset, Admiral. Want to clear them with me?
 +
|audio = Chitose-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = うん…はぁ…あっ…午前6時。提督、ごめんなさい、お膝をお借りしてしまいました。
 +
|translation = Urgh...*ya...awn*... 6am. Sorry for borrowing your lap, Admiral.
 +
|audio = Chitose-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 朝7時です。爽やかな朝です。おはようございます。
 +
|translation = It's 7am. What a refreshing morning. Good morning.
 +
|audio = Chitose-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 午前8時。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。
 +
|translation = 8am. I managed to sleep well last night thanks to you, Admiral.
 +
|audio = Chitose-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 午前9時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ…うふっ。
 +
|translation = 9am. It's too early to be drunk or sober... Ufu~
 +
|audio = Chitose-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 午前10時。今日の作戦行動、どうされますか。
 +
|translation = 10am. What are we doing for today's operations?
 +
|audio = Chitose-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 午前11時。お昼は、どういたしましょう。
 +
|translation = 11am. What's for lunch?
 +
|audio = Chitose-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 12時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね。
 +
|translation = 12 o'clock, it's lunchtime. Having a lunchbox on a hill overlooking the port is great.
 +
|audio = Chitose-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい。
 +
|translation = It's 1pm. Even convenience store lunchboxes are great when eaten with you, Admiral. Ufufu, feels good.
 +
|audio = Chitose-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時です。あ…提督、向こうに千代田が見えます。お~い、千代田。
 +
|translation = It's 2pm. Ah... I can see Chiyoda over there, Admiral. Oi~, Chiyoda.
 +
|audio = Chitose-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時です。あれ、千代田何か怒りながら走って行きましたね。なに。
 +
|translation = It's 3pm. Huh, Chiyoda is running here angrily for some reason. Why?
 +
|audio = Chitose-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか。
 +
|translation = It's 4pm. What are we doing for evening operations, Admiral?
 +
|audio = Chitose-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時。綺麗な夕暮れですね。
 +
|translation = 5pm. What a beautiful evening.
 +
|audio = Chitose-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時。提督、今日はどんな一日でしたか。
 +
|translation = 6pm. How was your day, Admiral?
 +
|audio = Chitose-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時。そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます?
 +
|translation = 7pm. It's almost dinner. Shall we go to Houshou-san's shop?
 +
|audio = Chitose-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう?
 +
|translation = 8pm. How about a nice long bath today, Admiral?
 +
|audio = Chitose-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 午後9時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってば。
 +
|translation = 9pm. Of course we... can't bathe together, Admiral.
 +
|audio = Chitose-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから、安心して。
 +
|translation = 10pm. Oh, what's wrong Chiyoda? Don't worry, I'm not causing any trouble for the Admiral.
 +
|audio = Chitose-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…
 +
|translation = 11pm. It's not good to stay up late every night, Admiral. Hurry up and get some rest today...
 +
|audio = Chitose-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
'''''2nd Form (Kai)'''''
+
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]<ref>The Midautumn 2015 lines are a conversation with [[Chiyoda]]. See the Midautumn 2015 page for the lines arranged according to the flow of conversation.</ref>
 +
|origin = もう夏も終わり。いよいよ季節は秋ね。
 +
|translation = Summer is over already. It’s finally autumn.
 +
|audio = Chitose_Mid_Autumn2015_(1).ogg
 +
|notes = Secretary 1.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 +
|origin = そうね。秋はお酒も食べ物も美味しいわ。
 +
|translation = They sure are. Having a drink with the food in autumn is delicious.
 +
|audio = Chitose_Mid_Autumn2015_(2).ogg
 +
|notes = Secretary 2.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 +
|origin = 千代田、焼芋、美味しいからって食べ過ぎたら太るわよ。ほら、提督も見てる。
 +
|translation = The roasted sweet potatoes are delicious, but if you eat too much you’ll get fat, Chiyoda. Look, the admiral is watching.
 +
|audio = Chitose_Mid_Autumn2015_(3).ogg
 +
|notes = Secretary 3.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督、クリスマス楽しいですね!こら、千代田。食べすぎはだめよ。うふふ〜
 +
|translation = Chirstmas is fun, Admiral! Hey, Chiyoda. Don’t eat too much. Ufufu~
 +
|audio = Chitose_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = もう年末。一年は早いわね。年越しとおせちの準備をしなくちゃ。千代田、手伝って。
 +
|translation = It’s already the end of the year. The year just fleew by. I have to get the New Year’s food read. Help me, Chiyoda.
 +
|audio = Chitose_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 提督、新年、明けましておめでとうございます。千代田共々今年もよろしくお願いたします。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of Chiyoda and I this year too.
 +
|audio = Chitose_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分ですね、提督。鬼役は…えっと…あぁ、千代田?節分の鬼役なんだけど、どう?
 +
|translation = It’s Setsubun, Admiral. The Oni is… Ummm… Ah, Chiyoda? Do you mind being the Oni for Setsubun?
 +
|audio = Chitose_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、千歳のチョコレート、差し上げますね。少しビターな、大人の味です…うふふ〜
 +
|translation = These chocolates are for you, Admiral. They’ve got a slightly bitter, adult-like taste… Ufufu~
 +
|audio = Chitose_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、これを私に?ありがとうございます。大事にいただきますね?…嬉しい♪
 +
|translation = Is this for me, Admiral? Thank you very much. I’ll savour them alright? …I’m happy♪
 +
|audio = Chitose_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 春ね。千代田、提督を誘いして、お花見に行きましょう!いいお酒もあるの。
 +
|translation = It’s spring. Let’s invitie the Admiral to come cherry blossom viewing, Chiyoda! I have some good booze.
 +
|audio = Chitose_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、私達、三周年です。本当にお疲れ様でした。ご一緒できて、光栄です。
 +
|translation = It’s our 3rd Anniversary, Admiral. Thank you so much for your hard work. It’s an honour to work with you.
 +
|audio = Chitose_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 梅雨…晴れの日は少ないですが、こんな日はお部屋で軽く飲むのもいいですね。うふぅ♪
 +
|translation = The rainy season… Even though there aren’t many sunny days, spending time having a light drink indoors is nice too. Ufu♪
 +
|audio = Chitose_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = 千代田、少しずつ暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。
 +
|translation = It’s gotten a bit hotter, Chiyoda. Summer is here again.
 +
|audio = Chitose_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
   −
Chitose gains a second pair of plane catapults over her shoulders.
+
{{clear}}
   −
'''''3rd Form (A)'''''
+
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 捷一号作戦…千代田、用意はいい?…行きますよ。
 +
|translation = Are you ready… for Operation Sho-1, Chiyoda? …Let’s go.
 +
|audio = Chitose_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = この戦いは、負けられない!
 +
|translation = Me must not lose this battle!
 +
|audio = Chitose_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
   −
She gains a pair of midget submarine racks on her ankles.
+
{{clear}}
   −
'''''4th Form (Carrier & Carrier Kai)'''''
+
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Chitose.png|Base
 +
Ship Full Chitose Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Chitose Kai.png|Kai
 +
Ship Full Chitose Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
Ship Full Chitose A.png|A
 +
Ship Full Chitose A Damaged.png|A Damaged
 +
Ship Full Chitose Kou.png|Kou
 +
Ship Full Chitose Kou Damaged.png|Kou Damaged
 +
Ship Full Chitose Kou Kai Ni.png|Kou Kai Ni
 +
Ship Full Chitose Kou Kai Ni Damaged.png|Kou Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
Chitose replaces her catapults and submarine racks for a flight deck theater. On the flight deck is the first two kana of her name (ちと). She controls her planes with puppet control bars.
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Chitose_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 +
Chitose_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015 Damaged]]
 +
Chitose_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
Chitose_Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
'''''5th Form (Kai 2)'''''
+
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* Her name means "Millennium".
 +
* She was launched on the 29th of November 1936.
 +
* Was sunk during the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf], on the 25th of October 1944.
   −
Her hakama and vest gain splotches of a green/black/yellow camo pattern and her flight deck theatre becomes more intricate in its design.  Her expression also changes from a more serious, commanding expression to a softer smile.
+
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
 +
* She got her Kai Ni on the 24th of July 2013.
   −
===Personality===
+
;Misc
 +
* The "A" (甲) in her remodel refers to the [[Type A Kouhyouteki]] that she was designed to carry.
 +
* The camo pattern of her 5th upgraded version clothes refers to the actual flight deck camouflage pattern used during [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Leyte Gulf] battle, the same pattern was used on [[Zuikaku]], [[Chiyoda]] and [[Zuihou]].
 +
* [https://ameblo.jp/gokoku-jinjya/entry-12087685482.html A memorial Stele for Chitose] is located at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kurume_Suiteng%C5%AB Kurume Suitengu Shrine], a Shinto shrine located in the city of Kurume in the Fukuoka prefecture on Kyuushuu, Japan.
 +
* Both Chitose and Chiyoda kept their pre-conversion names instead of having them changed upon their conversions into CVL's at the request of their respective crew.
   −
==Trivia==
  −
*Received her Kai Ni on 24/07/2013, together with her sister
  −
* <span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in the </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">, 25 October 1944.</span>
   
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteCVL|List of light carriers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Chitose|Wikipedia entry on carrier Chitose]]
 
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Chitose|Wikipedia entry on carrier Chitose]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Chitose Class]]
  −
[[Category:Light Carriers]]
  −
[[Category:Seaplane Tenders]]
   
[[Category:Auxiliary Ship]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]