Changes

m
Line 9: Line 9:     
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
* None
+
;C.Cappelini Kai
 +
* Cannot attack during Night Battle
    
===Equipability Exceptions===
 
===Equipability Exceptions===
Line 65: Line 66:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Library
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Library
|origin = あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦、Comandante Cappellini!
+
|origin = あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦、Comandante Cappellini! まあ、冒険と経験は豊富だお!色々あってUIT24って名前になって極東へ。 最後は日本で、伊503になったんだ!伊号潜水艦だお! あの苛烈な時代を駆け抜けた潜水艦、あたいのことも覚えておいてな!
まあ、冒険と経験は豊富だお!色々あってUIT24って名前になって極東へ。
+
|translation = I'm the Marcello-class foreign submarine, Comandante Cappellini! Well, I've had plenty of adventures and experiences. A buncha stuff happened, and I got renamed to UIT-24 and sent to the Far East. In the end, I became I-503 in Japan. I'm an I-class submarine now! Remember me as the submarine that ran around in those dark times!
最後は日本で、伊503になったんだ!伊号潜水艦だお!
  −
あの苛烈な時代を駆け抜けた潜水艦、あたいのことも覚えておいてな
  −
|translation = I I'm the Marcello-class foreign submarine, Comandante Cappellini! Well, I've had plenty of adventures and experiences. A buncha stuff happened, and I got renamed to UIT-24 and sent to the Far East. In the end, I became I-503 in Japan. I'm an I-class submarine now! Remember me as the submarine that ran around in those dark times!
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 1
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 1
Line 109: Line 107:  
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Wedding
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Wedding
 
|origin =Ammiraglio, じゃねえし、提督さんよ!あたいを呼んだかーい? カッペリーニはうどんでもそうめんでもそばでもないぜ!って、ああ、そうじゃない? えっ、あたいと結婚したいの!?マジで? はー、あたい、ここで永住したかったんだー。いいぜ、マジで! ああ、ガチで望むところだお!やったー!
 
|origin =Ammiraglio, じゃねえし、提督さんよ!あたいを呼んだかーい? カッペリーニはうどんでもそうめんでもそばでもないぜ!って、ああ、そうじゃない? えっ、あたいと結婚したいの!?マジで? はー、あたい、ここで永住したかったんだー。いいぜ、マジで! ああ、ガチで望むところだお!やったー!
|translation = Ammiraglio-sorry, Admiral, did you ask for me? Just so you know, "Cappellini" isn't a type of udon, somen, or soba noodle... oh, now's not the time? Eh? You want to marry me? Really? Wooow, I did want to live here permanently. Okay, for real then! Yeah, this is exactly what I wanted! Yay!
+
|translation = Ammiraglio-sorry, Admiral, did you ask for me? Just so you know, "Cappellini" isn't the same kind of noodle as udon, somen, or soba... oh, now's not the time? Eh? You want to marry me? Really? Wooow, I did want to live here permanently. Okay, for real then! Yeah, this is exactly what I wanted! Yay!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Looking At Scores
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Looking At Scores
Line 153: Line 151:  
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Docking Major
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Docking Major
 
|origin = やべぇやべぇ!マジやべぇ!
 
|origin = やべぇやべぇ!マジやべぇ!
|translation = This is bad, this is bad! Really baed!
+
|translation = This is bad, this is bad! Really bad!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Construction
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Construction
Line 161: Line 159:  
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Returning From Sortie
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Returning From Sortie
 
|origin = みんなグラディ!艦隊起動だ!
 
|origin = みんなグラディ!艦隊起動だ!
|translation = Everyone, gratis! The fleet is here!
+
|translation = Everyone, grazie! The fleet is here!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Starting A Sortie
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Starting A Sortie
Line 229: Line 227:  
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 00|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 00|kai = true
|origin = 午前0時、日付が変わったお さて、今日は何やらあたいが色々担当するらしいお できっかな? ま、なんとかなるっしょ
+
|origin = 午前0時、日付が変わったお!さて、今日は何やらあたいが色々担当するらしいお。できっかな? まっ、なんとかなるっしょ!
|translation = It's now midnight. The date has changed. Well, it seems that I'll be in charge of various things today. Can I do it? Well, I'll manage somehow!
+
|translation = It's now midnight, and the date has changed! Now then, it seems that I'll be in charge of various things today. Can I do it? Well, I'll manage somehow!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 01|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 01|kai = true
|origin = 一時だお!アムラリオン! これでいいかな? いった!
+
|origin = 一時だお、ammiraglio. これでいいかな? いっか!
|translation = It's 1 o'clock, Amelardion! Is this okay? It's fine!
+
|translation = It's 1 o'clock, ammiraglio. 'Kay to say it like that? Guess so!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 02|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 02|kai = true
|origin = ニジダオアミラリオ ヒマっちゃー暇だねー パンタでもゆでっか!
+
|origin = 2時だお、ammiraglio. 暇っちゃー暇だねー パンタでも茹でっか!
|translation = I'll be watching you! I'm bored, I'm bored. I'll boil some pasta!
+
|translation = It's 2 o'clock, ammiraglio. I'm booored, boooored. I'll boil some pasta!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 03|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 03|kai = true
|origin = サンジだお!アムラリオ! さ!パスターできたー! 深夜のカッペリーニは悪魔だけど… んー!うまい!
+
|origin = 3時だお、ammiraglio! さっ、パスターできたー! 深夜のカッペリーニは悪魔だけど… んー!うまい!
|translation = It's 3 o'clock, I'm ready! Now, the pasta is ready! The cappellini at midnight is a devil's dish, but... Mmm, it's delicious!
+
|translation = It's 3 o'clock, ammiraglio! And the pasta is ready! Capellini is dangerous for a midnight snack, but... Mmm, it's delicious!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 04|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 04|kai = true
|origin = 4時だおーアメラリおー あかん、もうすぐ朝だ ワイン飲んで強引に寝ろー
+
|origin = 4時だお、ammiraglio! あかん、もうすぐ朝だ!ワイン飲んで強引に寝るお!
|translation = It's 4 o'clock, Amelario! No, it's almost morning! Let's drink wine and sleep!
+
|translation = It's 4 o'clock, ammiraglio! Shoot, it's almost morning! Let's get sleepy on some wine!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 05|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 05|kai = true
|origin = ゴジラを、アメラリを、結局パスタ食って、ワイン飲んで、徹夜じゃー!イェーイ!
+
|origin = 5時だおー、ammiraglio. 結局パスタ食って、ワイン飲んで、徹夜じゃー! いえー!
|translation = Gojirao, Amelario, In the end, I'll eat pasta, drink wine, and stay up all night! Yeah!
+
|translation = It's 5 o'clock, ammiraglio. In the end, we eat pasta, drank wine, and stayed up all night! Nooooo!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 06|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 06|kai = true
|origin = 6時だお アメラリオン 仕方ねえ みんなも起こすぜ 艦隊起航! ボンジャールノー! 朝だぜー!
+
|origin = 6時だお、ammiraglio! 仕方ねえ、みんなも起こすぜ。 艦隊起床!Buon giorno! 朝だぜー!
|translation = It's 6 o'clock, Amelard! It can't be helped, I'll wake everyone up! Fleet, attention! Buongiorno! It's morning!
+
|translation = It's 6 o'clock, ammiraglio! Oh well, I'll wake everyone else up too! Fleet, attention! Buon giorno! It's morning!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 07|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 07|kai = true
|origin = 7時だお、アミラリオ 朝飯もパスタでいいよな ゆでるぜー
+
|origin = 7時だお、ammiraglio! 朝飯もパスタでいいよな?茹でるぜー!
|translation = It's 7 o'clock, Amilario! Breakfast is also good with pasta! I'll boil it!
+
|translation = It's 7 o'clock, ammiraglio! You're fine with pasta for breakfast, right? I'll go make it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 08|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 08|kai = true
|origin = 8時だよ!アムラリオ!全員集合! あれ? あたい、今なんて? え? 本当は夜? いいんだよ!細けいことは気にすんなって!
+
|origin = 8時だお、ammiraglio! 全員集合! あれ? あたい、今なんて? え? 本当は夜? いいんだよ!細けぇことは気にすんなって!
|translation = It's 8 o'clock! I'm L'Oreal! Everyone, gather around! Huh? What did I just say? Eh? It's actually night? It's fine! Don't worry about the details!
+
|translation = It's 8 o'clock, ammiraglio! Everyone, assemble! Huh? What did I just say? Eh? It's actually night? It's fine! Don't worry about the details!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 09|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 09|kai = true
|origin = くじだお!アムラリオン! え?いい加減直せ? いいじゃん!細けいことはよ! わかったよ! 提督! 提督さんよ! これでいいかい?
+
|origin = 9時だお、ammiraglio! え?いい加減直せ? いいじゃん!細けぇことはよ! わかったよ! 提督! 提督さんよ! これでいいかい?
|translation = Good job, Amelard! Eh? You want me to fix it? It's fine, it's just a small detail. I get it, Admiral. Admiral, is this fine?
+
|translation = It's 9 o'clock, ammiraglio! Eh? You want me to say it properly? It's fine, it's just a small detail. Oh fine! Admiral. Admiral-san! We good now?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 10|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 10|kai = true
|origin = 10時だお!アムラウ…違う、提督さんよ!そろそろあれだ、海に出っか?いい頃合いだお!
+
|origin = 10時だお、ammira…違う、提督さんよ!そろそろアレだ、海に出っか?いい頃合いだお!
|translation = It's 10 o'clock! I'm low! No, Admiral-san, it's about time. Let's go to the beach! It's a good time!
+
|translation = It's 10 o'clock, ammira- er, Admiral! It's about time we head out to sea, right? Now's a good time!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 11|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 11|kai = true
|origin = 11時だお、提督さんよ ふん、うん、ざっとこんなもんよ ちゃんとわきまえてるって
+
|origin = 11時だお、提督さんよ。ふん、うん、ざっとこんなもんよ。ちゃんとわきまえてるって。
|translation = It's 11 o'clock, Admiral. Fufu, yeah, that's how it is. I'm always up to my ears in the morning.
+
|translation = It's 11 o'clock, Admiral. Hmph, yeah, that's it, more or less. Told you I could say it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 12|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 12|kai = true
 
|origin = 12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。
 
|origin = 12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。
|translation = It's the 12th, Admiral. Lunch is... ...a rice ball, huh. Well, it'll be tasty if you get used to this. I like this salmon. I'm not used to plums yet.
+
|translation = It's 12 o'clock, Admiral. Lunch is... rice ball. Figures. Well, they're tasty enough now that I'm used to them. I like these salmon ones myself. The plum, not so much...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 13|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 13|kai = true
|origin = 一時だお、提督さんよ。 おっと、見慣れた口っかんもいるじゃんかさ! ちゃおちゃおー!
+
|origin = 1時だお、提督さんよ。おっと、見慣れた駆逐艦もいるじゃんかさ。Ciao, ciao!
|translation = It's 1 o'clock, Admiral. Oh, you have a familiar face! Ciao, ciao!
+
|translation = It's 1 o'clock, Admiral. Oh, now those are some familiar destroyers! Ciao, ciao!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 14|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 14|kai = true
|origin = 2時だお! 提督さんよ! おっと、おめぇは知ってんぞ! 確か、異号のハッチャンさん! お久しさだなぁ! そうさぁ! お互い無事で何よりだお!
+
|origin = 2時だお、提督さんよ。おっと、おめぇは知ってんぞ。確か伊号のはっちゃんさん!おひさだなぁ! そうさぁ! お互い無事で何よりだお!
|translation = It's Niji! Admiral-san! Oh, you know him! I think it's Hacchan-san from EGO! You're so close! That's right! It's good that we're both safe!
+
|translation = It's 2 o'clock, Admiral! Oh, I know you. You must be the I-class Hacchan-san! It's been a while! Yeah, glad that we're both safe!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 15|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 15|kai = true
|origin = 3時だお!おやつの時間さ!大事大事! コルネットたくさん持ってきたお! 提督も食べるかい?
+
|origin = 3時だお、おやつの時間さ!大事大事。コルネットたくさん持ってきたお! 提督も食べるかい?
|translation = It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, important! I brought a lot of cornettes! Fufu, do you want to eat too, Admiral?
+
|translation = It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, so important. I brought a lot of cornet cones! You want some, Admiral?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 16|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 16|kai = true
|origin = 用事だお。提督さんよ、もうちょいおやつ休み え、ダメ おやつ時間は大事だお!マジで!
+
|origin = 4時だお。提督さんよ、もうちょいおやつ休み…え、ダメ?おやつ時間は大事だお!マジで!
|translation = It's 4 o'clock. Admiral, let's have a little more snack break. Eh? No. Snack time is important! Seriously!
+
|translation = It's 4 o'clock. Admiral, let's stay on break a little longer... Eh? No? Snack time is important! Seriously!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 17|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 17|kai = true
|origin = ゴジラをあやつは 多いとらんりー ルイージとらんれじゃーん あ今の名前は違う いいんだよ細けいことは一緒に港に帰ろうぜ
+
|origin = 5時だお。おっ、あ奴は…おーい、Torelli! Luigi Torelliじゃーん!あ、今の名前は違う?いいんだよ、細けぇことは。一緒に港に帰ろうぜ。
|translation = It's Koji! Ah, that's... Hey, Trulli! It's Luigi Trulli! Ah, is that name wrong? It's fine, it's just a small thing! Let's go back to the harbor together!
+
|translation = It's 5 o'clock. Oh, that must be... hey, Torelli! Is that you, Luigi Torelli!? Ah, that's not what you're called anymore? Oh don't sweat the details. Let's go back to port together!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 18|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 18|kai = true
|origin = 6時だお! 提督さんよ、なんかトレンリに聞いたら、ここいいトラッポリアがあるんだって! あたいも連れてけ!そこ、行ってみたいよ!
+
|origin = 6時だお。…提督さんよぉ、なんかTorelliに聞いたら、ここ、いいtrattoriaがあるんだって?あたいも連れてけー!そこ、行ってみたいおー!
|translation = It's 6 o'clock. Admiral, I heard from Trenly that there's a nice trattoria here. Take me there too! I want to go there!
+
|translation = It's 6 o'clock. Admiral... I heard from Torelli that there's a nice trattoria here. Take me there! I wanna see it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 19|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 19|kai = true
|origin = 7時だお はぁー!ここがトラトリアマミア! いいねー!なんかいいよー! 落ち着くしさー! さ、何頼もっかなー? たまにはパスタ以外もいいよ!
+
|origin = 7時だお。はぁー!ここがTrattoria Mamiya!いいねー!なんかいいよー、落ち着くしさー!さ、何頼もっかなー? たまにはパスタ以外もいいよ!
|translation = It's 7 o'clock. Ah, so this is Trattoria Mamma Mia! It's so nice! It's so nice, so relaxing. Now, what should I order? Sometimes, anything but pasta is fine.
+
|translation = It's 7 o'clock. Ah, so this is the Trattoria Mamiya! It's so nice! And so soothing, for some reason. Now, what should I order? It's nice not to have pasta once in a while!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 20|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 20|kai = true
|origin = 8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人! てか、うるさいよ、あそこのテーブルの従順たち! 一体どこの連中だいよって…あれ? あは、そ、あ、耳見なかったことにしよう! てか、見つからんとこ…
+
|origin = 8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人!てか、うるさいよ、あそこのテーブルの重巡たちー!一体どこの連中だい…って、あれ? あは、そ、あっ、み、み、見なかったことにしよう! てか、見つからんとこ…
|translation = It's 8 o'clock! Mm! Mm! Mm! Delicious! You're good! The cook here! Wait, you're so noisy! Those ten people at the table over there! Just who are you? Huh? Aha! I- Ah! I didn't hear you! Wait, I can't find you...
+
|translation = It's 8 o'clock! Mm, mm, mmmm! Delicious! The chef here is amazing! But those heavy cruisers at that table sure are noisy! Just who are th- huh? Ahaha, I, uh, yeah, I'll p-p-pretend I didn't see them. Maybe we should sneak out of sight...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 21|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 21|kai = true
|origin = 9時だわー!提督さん、グラッセイ! トラッドリア、よかったわー!また来ようぜー! やっぱここいいわー! 永住してー!
+
|origin =9時だお。提督さん、grazie! Trattoria、よかったお!また来ようぜー! やっぱここいいわー! 永住してー!
|translation = It's 9 o'clock! Admiral, gratz! Trattoria, thank goodness! Let's come again! This place is great! A-10, please!
+
|translation = It's 9 o'clock. Admiral, grazie! I'm so glad we got to go to the trattoria! Let's go again! This place really is great. I'd love to live here perrrrrr-manently!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 22|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 22|kai = true
|origin = 10時だおー、提督さんよー、この時代トマトも豊富でよかったよー、これならパスタソースにも困らねー
+
|origin =10時だお、提督さんよぉ、この時代トマトも豊富でよかったよー。これならパスタソースにも困らねぇ!
|translation = It's 10 o'clock! Admiral, it's a good thing that we have plenty of tomatoes in this era! I don't have to worry about the pasta sauce!
+
|translation = It's 10 o'clock. Admiral, I'm so glad we have plenty of tomatoes in this era! I don't have to worry about the pasta sauce!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 23|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 23|kai = true
|origin = 11時だお!提督さんよ、なんだか今日も疲れたねー 明日もあるから、さっさとワイン飲んで寝ちまおっか! ぼーななって!
+
|origin = 11時だお。提督さんよ、なんだか今日も疲れたねー。明日もあるから、さっさとワイン飲んで寝ちまおっか!Buona notte!
|translation = It's 11 o'clock, Admiral. I'm tired today, too. I have work tomorrow, so let's drink some wine and go to bed. Bon appétit!
+
|translation = It's 11 o'clock. It ended up being another long day, Admiral. We still have work tomorrow, so let's drink some wine and hit the hay. Buona notte!
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
Line 352: Line 350:  
I-503 Full Autumn 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|I-503 Autumn 2023]]
 
I-503 Full Autumn 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|I-503 Autumn 2023]]
 
I-503 Full Autumn 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|I-503 Autumn 2023 Damaged]]
 
I-503 Full Autumn 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|I-503 Autumn 2023 Damaged]]
 +
 +
C.Cappellini Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024]]
 +
C.Cappellini Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024 Damaged]]
 +
UIT-24 Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|UIT-24 Valentine's Day 2024]]
 +
UIT-24 Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|UIT-24 Valentine's Day 2024 Damaged]]
 +
I-503 Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|I-503 Valentine's Day 2024]]
 +
I-503 Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|I-503 Valentine's Day 2024 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
34,782

edits