Changes

m
Line 9: Line 9:     
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
* None
+
;C.Cappelini Kai
 +
* Cannot attack during Night Battle
    
===Equipability Exceptions===
 
===Equipability Exceptions===
Line 16: Line 17:     
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
!colspan=6 style="font-size:15px"|Luigi Torelli Equipability Exceptions
+
!colspan=6 style="font-size:15px"|C.Cappellini Equipability Exceptions
 
|-
 
|-
 
!
 
!
 
!{{Ship/Banner|C.Cappellini|small=true}}<br>C.Cappellini
 
!{{Ship/Banner|C.Cappellini|small=true}}<br>C.Cappellini
 
!{{Ship/Banner|C.Cappellini Kai|small=true}}<br>C.Cappellini Kai
 
!{{Ship/Banner|C.Cappellini Kai|small=true}}<br>C.Cappellini Kai
!{{Ship/Banner|UIT-24|small=true}}<br>UIT-25
+
!{{Ship/Banner|UIT-24|small=true}}<br>UIT-24
!{{Ship/Banner|I-503|small=true}}<br>I-504
+
!{{Ship/Banner|I-503|small=true}}<br>I-503
 
|-
 
|-
 
!Expansion Slot Exceptions
 
!Expansion Slot Exceptions
Line 45: Line 46:     
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|name = C.Cappellini|scenario = Introduction
 +
|origin = Buon giorno!あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦だお!Mi chiamo Comandante Cappellini!カッペリーニでいいお。よっろしく!
 +
|translation = Buon giorno! I'm a Marcello-class foreign submarine! Mi chiamo Comandante Cappellini! Just call me Cappellini! Nice to meet you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = Buon giorno!マルチェロ級外洋型潜水艦だお!Comandante Cappellini! Ammiraglio, あたいは今日も元気さ!
 +
|translation = Buon giorno! I'm a Marcello-class foreign submarine! Comandante Cappellini! Ammiraglio, I'm doing well today!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Introduction|r3 = true
 +
|origin = Guten tag! あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦カッペリーニ!じゃなかった、今の名前はUIT-24だ。今は輸送潜水艦なんだー。極東、日本までいくおー。頑張るぜー!
 +
|translation = Guten tag! I'm the Marcello-class foreign submarine, Cappellini! No, wait, my name is UIT-24! I'm a transport submarine now! I'm going to the Far East, to Japan! I'll do my best!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Introduction|r4 = true
 +
|origin = あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦、カッペリーニ…じゃなかった! なんだっけ~! そうだ、伊号! 今は伊号潜水艦、伊503だお!まだまだ頑張るぜ! やるぜ~、戦うぜ~!
 +
|translation =  I'm the Marcello-class foreign submarine, Cappellini! Wait, no, what was it again? Oh, right, I-class! Right now, I'm an I-class submarine, I-503! I'm still doing my best! I'm doing it, I'm fighting!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Library
 +
|origin = あたい、マルチェロ級外洋型潜水艦、Comandante Cappellini! まあ、冒険と経験は豊富だお!色々あってUIT24って名前になって極東へ。 最後は日本で、伊503になったんだ!伊号潜水艦だお! あの苛烈な時代を駆け抜けた潜水艦、あたいのことも覚えておいてな!
 +
|translation = I'm the Marcello-class foreign submarine, Comandante Cappellini! Well, I've had plenty of adventures and experiences. A buncha stuff happened, and I got renamed to UIT-24 and sent to the Far East. In the end, I became I-503 in Japan. I'm an I-class submarine now! Remember me as the submarine that ran around in those dark times!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 1
 +
|origin = Ammiraglio, あたい、行けちゃうお!
 +
|translation = Ammiraglio, I'm ready to go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Secretary 1|r3 = true
 +
|origin = Admiral! なんだかいろいろ、あるよねー。ま、いっか!
 +
|translation = Admiral, seems like there's a lot going on. Oh well!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Secretary 1|r4 = true
 +
|origin = 提督さんよー、あたい、ここ気に入ったお!
 +
|translation = Admiral, I've taken a liking to this place!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 2
 +
|origin = まあ、なんとかなるっしょ。今までなんとか、なったし!
 +
|translation = Well, it'll work out somehow. It's all worked out so far!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 3
 +
|origin = あー、あたいね。意外と魚雷より、砲戦が好きなんだ。だって信頼できんじゃん? その方がさ!ま、あんまあぶねーことすんなって、司令部からはいっつも怒られるんだけどね。いいじゃんなー別に。
 +
|translation = By the way, I actually like gunfights more than torpedo fights. Because I can trust 'em more, you know. Well, HQ always scolds me for getting into danger. But I think it's fine.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Secretary 3|r3 = true
 +
|origin = まあそうさ。カッペリーニ時代はさ、敵もやっつけっけど、一旦勝負がついたらさ、生存者さんは成る丈助けたいと~!まぁ、それもあぶねーから、いい加減にしろって言われんだ。そんでいろいろあってさ、あたい、今は輸送潜水艦っつーやつだお。まああたいなら、なんとかイケるだろって話さ。
 +
|translation = So yeah, when I was still Cappellini, I fought enemies, but once the battle is over, you know, I wanted to rescue as many survivors as I could! Well, I got told to knock it off. Then a lotta stuff happened, and now I'm one of those "transport submarines". But I'm sure I can manage!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Secretary 3|r4 = true
 +
|origin = まあ、そんで流れ流れてついて、今はここよ、ここ。でも、ここはいいとこ! あたい、気に入ったから、ずっと住んでようかなーって…え、いいの!? やったぜ! ならちょいっとばかし働いちゃうお! ありがと、ammiraglio…あ、提督か。
 +
|translation = Well, there was this and that, and now I'm here! This is a good place though! I like it, think it'd be nice to stay... Eh? I can? Yay! Then I'll work here for a bit! Thank you, ammiraglio! Oh right, "Admiral"!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Idle
 +
|origin = そーな、いろいろ経験したなー。ある時なんか、外交問題にもなりかけたんだお。知恵と勇気と夜を使って、乗り切ったんだ。あんときは痛快だったさー…え、周りは大変だった? マジかー、そいつはすまねえ。あたいもまあ、必死だったのさ。
 +
|translation = Thinking about it, I experienced a lot. We almost got into a diplomatic incident one time. I managed to take care of it with smarts, courage, and using the night as cover. It was exhilarating at that time. Eh? It caused everyone trouble? Really? I'm sorry about that. I was also, well, desperate.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary Married
 +
|origin = あれ?提督、あんま元気ないの? じゃあ仕方ない! あたいが必殺技の超絶美味しいカッパリーニ作ってあげるお! いいトマト缶とオリーブオイル手に入ったんだ! 最高の味食わせるぜ! 座っとき!
 +
|translation = Oh, Admiral, you don't look like you're doing so hot. Alright, I'll just have to make you my secret ultimate "Cappellini"! I got my hands on some nice cans of tomatoes and olive oil. You're about to taste the most amazing flavors! Have a seat!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Wedding
 +
|origin =Ammiraglio, じゃねえし、提督さんよ!あたいを呼んだかーい? カッペリーニはうどんでもそうめんでもそばでもないぜ!って、ああ、そうじゃない? えっ、あたいと結婚したいの!?マジで? はー、あたい、ここで永住したかったんだー。いいぜ、マジで! ああ、ガチで望むところだお!やったー!
 +
|translation = Ammiraglio-sorry, Admiral, did you ask for me? Just so you know, "Cappellini" isn't the same kind of noodle as udon, somen, or soba... oh, now's not the time? Eh? You want to marry me? Really? Wooow, I did want to live here permanently. Okay, for real then! Yeah, this is exactly what I wanted! Yay!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 情報ね、待ってて、あたいが取るよ。これかいな?
 +
|translation = Information, huh? Wait a sec, I'll get it! This is it, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = マルチェロ級外洋型潜水艦、Comandante Cappellini, 出撃だお!さあ、敵も味方もかき回すぜ!
 +
|translation = Marcello-class foreign submarine, Comandante Cappellini, sortieing! Now then, time to throw both my friends and enemies for a loop!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Joining A Fleet|r3 = true
 +
|origin = ドイツ海軍輸送潜水艦UIT-24, 出航だお! さあ、無事に物事、進むかな? やったるぜ!
 +
|translation = Germany Navy Transport Submarine UIT-24, leaving port! Now then, will everything go smoothly? I'll give it a go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Joining A Fleet|r4 = true
 +
|origin = 摂取潜水艦、伊号503, 出撃するお! ここ、気に入ってんだ! つか、ここしかねえし! 任せとけ、やったるぜー!
 +
|translation = Adopted submarine I-503, sortieing! I've taken a liking to this place! Actually, this is the only place I've got! I'll give it a go, leave it to me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 1
 +
|origin = Grazie! ありがてぇ!
 +
|translation = Grazie! Thank you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 2
 +
|origin = はぁー、なるほどだお。さてさて、どうなる?
 +
|translation = Ohhhhh, I get it now. Well well, what's next?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 2|kai = true
 +
|origin = AQUILA III? なにそのコールサイン! 知らねーし!
 +
|translation = AQUILA III? What's with that call sign? I don't recognize it!<ref>Cappellini's code name during her voyage to the Pacific Theatre.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 3
 +
|origin = Grazie! やっとー!
 +
|translation = Grazie! Yay!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Supply
 +
|origin = Grazie! すっごい助かるお!
 +
|translation = Grazie! This really helps!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Docking Minor
 +
|origin = なーに、こんなの…って、意外といてぇ!
 +
|translation = What's this for, it was noth- ow, that hurt!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Docking Major
 +
|origin = やべぇやべぇ!マジやべぇ!
 +
|translation = This is bad, this is bad! Really bad!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Construction
 +
|origin = やや、新しい仲間だぉ!
 +
|translation = Oh my, a new ally!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = みんなグラディ!艦隊起動だ!
 +
|translation = Everyone, grazie! The fleet is here!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = Ammiraglio! あ? あ、堅ぇこと言うなって! あたい抜錨するお! いくぜー!
 +
|translation = Ammiraglio! Huh? Oh, don't be so strict about things! I'm weighing anchor! Here I go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Starting A Sortie|r4 = true
 +
|origin = Ammiraglio! じゃなかった、提督さんよ! 伊号503、抜錨つるお、出発じゃー!
 +
|translation = Ammiraglio! Or should I say, Admiral! I-503, weighing anchor, departing~!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Battle Start
 +
|origin = Ammiraglio! 敵さん見つけたぜ! まぁ、たまには正攻法で、魚雷でやっか! 魚雷で!
 +
|translation = Ammiraglio! We found the enemy! Well, once in a while I'll do it the normal way, with torpedoes, torpedoes!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Battle Start|r3 = true
 +
|origin = Admiral! やべぇ!敵さんだ! あたい、今輸送潜水艦やかんなー! やべぇってぇ!
 +
|translation = Admiral! This is bad, it's the enemy! I'm just a transport submarine right now! Oh no~!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Battle Start|r4 = true
 +
|origin = Ammiraglio! アカン! 提督さんよ! 敵さん見つけた! やっちまっていいんだの!
 +
|translation = Ammiraglio! Shoot, Admiral! I found the enemy! We can just wipe them out, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Attack
 +
|origin = あたいが、やったるわー
 +
|translation = I got this!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = 見えてる見えてる、やっつけるお!
 +
|translation = I see you, I see you, I'll get you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜かぁ?夜はトマトパスタでも作って、食べて寝てたいよ。って、しっかたない!やるお!
 +
|translation = Night, huh? I want to make tomato pasta, eat it, and sleep... wait, not now, gotta do this!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = MVP
 +
|origin = あたいを褒めてくれるのかい? 珍しいこともあるお。まぁ、素直にgrazie。今日はパスタでも茹でて、美味しく一杯やるかい? いいよ、やっちゃおうぜ!
 +
|translation = I'm the one getting commended? That's pretty rare. Well, I'll just say grazie. How about we make some pasta and have a drink? Sure! Let's do it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = わぁ!びっくりしたぁ!
 +
|translation = Wow! That surprised me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = うぉっとっと、危なっ!
 +
|translation = Woah-woah-woah, close one!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Minor Damage 2|r3 = true
 +
|origin = やば!急速先行!ってなんで後ろ向き!? いいけどさ!
 +
|translation = Oh no! Crash dive! Wait, why backwards? I guess that'll do!?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Major Damage
 +
|origin = うわぁああ、あああああ! ガチめに危なあああああ! 緊急浮上! えっ? あ、できる? よかったぁー!
 +
|translation = Woaaaaah, woooooooooah! That was really dangerous! Emergency ascent! Huh? Ah, we can do it? Thank goodness!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Major Damage|r4 = true
 +
|origin = うわあああああああああああああ!ここで沈むかよー。緊急浮上!絶対帰るお!ここ気に入ってんだ!
 +
|translation = Wooooooooooaaaaaaah! Like I'm sinking here! Emergency ascent! I'm definitely getting back! I like this place too much!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Sunk
 +
|origin = えへへ、あたい遂にどじ踏んだってか…まあいいや、結構冒険したしな。なんか、平和になったらさ、横浜あたりにさ、ずっと住んでもいいなって、そう…
 +
|translation = Ehehe... so I finally messed up...? Well, I've been on quite a lot of adventures, so it's not so bad... If there's peace one day, I'd like to live in Yokohama forever, yeah...
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = 午前0時、日付が変わったお!さて、今日は何やらあたいが色々担当するらしいお。できっかな? まっ、なんとかなるっしょ!
 +
|translation = It's now midnight, and the date has changed! Now then, it seems that I'll be in charge of various things today. Can I do it? Well, I'll manage somehow!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = 一時だお、ammiraglio. これでいいかな? いっか!
 +
|translation = It's 1 o'clock, ammiraglio. 'Kay to say it like that? Guess so!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = 2時だお、ammiraglio. 暇っちゃー暇だねー パンタでも茹でっか!
 +
|translation = It's 2 o'clock, ammiraglio. I'm booored, boooored. I'll boil some pasta!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = 3時だお、ammiraglio! さっ、パスターできたー! 深夜のカッペリーニは悪魔だけど… んー!うまい!
 +
|translation = It's 3 o'clock, ammiraglio! And the pasta is ready! Capellini is dangerous for a midnight snack, but... Mmm, it's delicious!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = 4時だお、ammiraglio! あかん、もうすぐ朝だ!ワイン飲んで強引に寝るお!
 +
|translation = It's 4 o'clock, ammiraglio! Shoot, it's almost morning! Let's get sleepy on some wine!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = 5時だおー、ammiraglio. 結局パスタ食って、ワイン飲んで、徹夜じゃー! いえー!
 +
|translation = It's 5 o'clock, ammiraglio. In the end, we eat pasta, drank wine, and stayed up all night! Nooooo!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = 6時だお、ammiraglio! 仕方ねえ、みんなも起こすぜ。 艦隊起床!Buon giorno! 朝だぜー!
 +
|translation = It's 6 o'clock, ammiraglio! Oh well, I'll wake everyone else up too! Fleet, attention! Buon giorno! It's morning!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = 7時だお、ammiraglio! 朝飯もパスタでいいよな?茹でるぜー!
 +
|translation = It's 7 o'clock, ammiraglio! You're fine with pasta for breakfast, right? I'll go make it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = 8時だお、ammiraglio! 全員集合! あれ? あたい、今なんて? え? 本当は夜? いいんだよ!細けぇことは気にすんなって!
 +
|translation = It's 8 o'clock, ammiraglio! Everyone, assemble! Huh? What did I just say? Eh? It's actually night? It's fine! Don't worry about the details!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = 9時だお、ammiraglio!  え?いい加減直せ? いいじゃん!細けぇことはよ! わかったよ! 提督! 提督さんよ! これでいいかい?
 +
|translation = It's 9 o'clock, ammiraglio! Eh? You want me to say it properly? It's fine, it's just a small detail. Oh fine! Admiral. Admiral-san! We good now?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = 10時だお、ammira…違う、提督さんよ!そろそろアレだ、海に出っか?いい頃合いだお!
 +
|translation = It's 10 o'clock, ammira- er, Admiral! It's about time we head out to sea, right? Now's a good time!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = 11時だお、提督さんよ。ふん、うん、ざっとこんなもんよ。ちゃんとわきまえてるって。
 +
|translation = It's 11 o'clock, Admiral. Hmph, yeah, that's it, more or less. Told you I could say it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = 12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。
 +
|translation = It's 12 o'clock, Admiral. Lunch is... rice ball. Figures. Well, they're tasty enough now that I'm used to them. I like these salmon ones myself. The plum, not so much...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = 1時だお、提督さんよ。おっと、見慣れた駆逐艦もいるじゃんかさ。Ciao, ciao!
 +
|translation = It's 1 o'clock, Admiral. Oh, now those are some familiar destroyers! Ciao, ciao!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = 2時だお、提督さんよ。おっと、おめぇは知ってんぞ。確か伊号のはっちゃんさん!おひさだなぁ! そうさぁ! お互い無事で何よりだお!
 +
|translation = It's 2 o'clock, Admiral! Oh, I know you. You must be the I-class Hacchan-san! It's been a while! Yeah, glad that we're both safe!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = 3時だお、おやつの時間さ!大事大事。コルネットたくさん持ってきたお! 提督も食べるかい?
 +
|translation = It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, so important. I brought a lot of cornet cones! You want some, Admiral?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = 4時だお。提督さんよ、もうちょいおやつ休み…え、ダメ?おやつ時間は大事だお!マジで!
 +
|translation = It's 4 o'clock. Admiral, let's stay on break a little longer... Eh? No? Snack time is important! Seriously!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = 5時だお。おっ、あ奴は…おーい、Torelli! Luigi Torelliじゃーん!あ、今の名前は違う?いいんだよ、細けぇことは。一緒に港に帰ろうぜ。
 +
|translation = It's 5 o'clock. Oh, that must be... hey, Torelli! Is that you, Luigi Torelli!? Ah, that's not what you're called anymore? Oh don't sweat the details. Let's go back to port together!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = 6時だお。…提督さんよぉ、なんかTorelliに聞いたら、ここ、いいtrattoriaがあるんだって?あたいも連れてけー!そこ、行ってみたいおー!
 +
|translation = It's 6 o'clock. Admiral... I heard from Torelli that there's a nice trattoria here. Take me there! I wanna see it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = 7時だお。はぁー!ここがTrattoria Mamiya!いいねー!なんかいいよー、落ち着くしさー!さ、何頼もっかなー? たまにはパスタ以外もいいよ!
 +
|translation = It's 7 o'clock. Ah, so this is the Trattoria Mamiya! It's so nice! And so soothing, for some reason. Now, what should I order? It's nice not to have pasta once in a while!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = 8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人!てか、うるさいよ、あそこのテーブルの重巡たちー!一体どこの連中だい…って、あれ? あは、そ、あっ、み、み、見なかったことにしよう! てか、見つからんとこ…
 +
|translation = It's 8 o'clock! Mm, mm, mmmm! Delicious! The chef here is amazing! But those heavy cruisers at that table sure are noisy! Just who are th- huh? Ahaha, I, uh, yeah, I'll p-p-pretend I didn't see them. Maybe we should sneak out of sight...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 21|kai = true
 +
|origin =9時だお。提督さん、grazie! Trattoria、よかったお!また来ようぜー! やっぱここいいわー! 永住してー!
 +
|translation = It's 9 o'clock. Admiral, grazie! I'm so glad we got to go to the trattoria! Let's go again! This place really is great. I'd love to live here perrrrrr-manently!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 22|kai = true
 +
|origin =10時だお、提督さんよぉ、この時代トマトも豊富でよかったよー。これならパスタソースにも困らねぇ!
 +
|translation = It's 10 o'clock. Admiral, I'm so glad we have plenty of tomatoes in this era! I don't have to worry about the pasta sauce!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = 11時だお。提督さんよ、なんだか今日も疲れたねー。明日もあるから、さっさとワイン飲んで寝ちまおっか!Buona notte!
 +
|translation = It's 11 o'clock. It ended up being another long day, Admiral. We still have work tomorrow, so let's drink some wine and hit the hay. Buona notte!
 +
}}
 +
|}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 61: Line 338:  
Ship Full I-503.png|I-503
 
Ship Full I-503.png|I-503
 
Ship Full I-503 Damaged.png|I-503 Damaged
 
Ship Full I-503 Damaged.png|I-503 Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
C.Cappellini Full Autumn 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Cappellini Autumn 2023]]
 +
C.Cappellini Full Autumn 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Cappellini Autumn 2023 Damaged]]
 +
UIT-24 Full Autumn 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|UIT-25 Autumn 2023]]
 +
UIT-24 Full Autumn 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|UIT-25 Autumn 2023 Damaged]]
 +
I-503 Full Autumn 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|I-503 Autumn 2023]]
 +
I-503 Full Autumn 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|I-503 Autumn 2023 Damaged]]
 +
 +
C.Cappellini Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024]]
 +
C.Cappellini Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024 Damaged]]
 +
UIT-24 Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|UIT-24 Valentine's Day 2024]]
 +
UIT-24 Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|UIT-24 Valentine's Day 2024 Damaged]]
 +
I-503 Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|I-503 Valentine's Day 2024]]
 +
I-503 Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|I-503 Valentine's Day 2024 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
34,578

edits