Changes

m
Totaku moved page Anime/Music/Lyrics to Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics without leaving a redirect
Line 1: Line 1:  +
== Sora wa yūdachi ppoi kore kara (n ? ) Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (po ̄
 +
<nowiki> </nowiki>i poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto ==
 +
 
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
 
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
    
===Color of the Sea===
 
===Color of the Sea===
 +
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
Line 12: Line 20:  
  I’ll move on, just watch me
 
  I’ll move on, just watch me
   −
  So repeat it, if we won't regret a bit
+
  So repeatedly we won't regret to them
 
  That’s how I thought
 
  That’s how I thought
 +
 
  ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
 
  ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
 
  ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
 
  ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
Line 21: Line 30:  
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 +
 
  And even if the entire world stands against us
 
  And even if the entire world stands against us
 
  I’ll still look straight ahead with you
 
  I’ll still look straight ahead with you
   
  All my hopes gather into an attack
 
  All my hopes gather into an attack
 
  And burst forth
 
  And burst forth
   −
  She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
+
  She was splendid like our flagship
  She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
+
But it's all in the past
 +
  She never gave up hope even till the end
 +
Only the sea knows
    
  So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
 
  So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
  I’ll break them open, just watch me
+
  I’ll break them open
 +
Just watch me
    
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
Line 43: Line 55:  
  I’m sure we’ll always stand together
 
  I’m sure we’ll always stand together
 
  Even if it’ll “all change someday”
 
  Even if it’ll “all change someday”
 +
 
  And even if my entire being was nothing more than an illusion
 
  And even if my entire being was nothing more than an illusion
 
  Even still this miracle of a world we lived in
 
  Even still this miracle of a world we lived in
  Gathers into attack filled with prayers
+
  Gathers into attack filled with prayers and cries out
And cries out
      
  Even if the world fades into the color of the sea
 
  Even if the world fades into the color of the sea
 
  I won’t forget you
 
  I won’t forget you
 +
 
  Even if the world drowns in the color of the sea
 
  Even if the world drowns in the color of the sea
 
  I’ll search for you
 
  I’ll search for you
   −
  “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but
+
  “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but...
  “Don’t worry” “We can change” but right now
+
  “Don’t worry” “We can change” but right now...
  “Move ahead” “We can do this” but not yet
+
  “We're moving ahead” “We can do this” but still...
  All of it, yes, will end with this...
+
  "All of it is a lie" "It ends with this" That’s wrong!
But that’s wrong
      
  Even if everything I know drowns in the color of the sea
 
  Even if everything I know drowns in the color of the sea
 
  And I sink even deeper
 
  And I sink even deeper
 +
 
  All of my memories fade into the color of the sea
 
  All of my memories fade into the color of the sea
 
  And disappear into the light
 
  And disappear into the light
Line 67: Line 80:  
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 +
 
  And as long as you’ll come back someday
 
  And as long as you’ll come back someday
 
  Yes, I will keep going on
 
  Yes, I will keep going on
 
  In the end, this wish of mine
 
  In the end, this wish of mine
  Escapes the sea  
+
  Escapes the sea and sails towards the future
And sails towards the future
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 79: Line 92:  
  Weigh anchor!
 
  Weigh anchor!
   −
  Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta
+
  Kotoba mo nakute
 +
Tada nami no oto kiiteta
 
  Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
 
  Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
 +
 
  Yami no naka demo omoidasu
 
  Yami no naka demo omoidasu
  Mae ni susumun da miteite yo
+
  Mae ni susumu no
 +
Miteite yo
   −
  So repeat it, if we won't regret a bit
+
  So repeatedly we won't regret to them
 
  Sonna fuu ni mo kangaeteita no
 
  Sonna fuu ni mo kangaeteita no
 +
 
  ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
 
  ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
 
  ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
 
  ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
   −
  Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
+
  Tatoe―――
  Kitto anata no koe ga suru
+
 
  “Daijoubu” “Kaerou” tte temo
+
Sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
 +
  Anata no koe ga suru
 +
  “Daijoubu” “Kaerou” tte
 +
Demo
 +
 
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
  Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite
+
  Sore demo anata to  
 +
Massugu ni mae wo miteite
 +
Ima negai kometa ichigeki hazeta
   −
Ima negai kometa ichigeki
+
  She was splendid like our flagship
Hazeta
+
But it's all in the past
 
+
  She never gave up hope even till the end
  She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
+
Only the sea knows dakara
  She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
     −
  Dakara nuritsubesaretemo wasurenai
+
  Nuritsubesaretemo wasurenai
  Koji akeru no miteite yo
+
  Koji akeru no  
 +
Miteite yo
    
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  Sonna kotoba ni sugari wa shinai
 
  Sonna kotoba ni sugari wa shinai
 +
 
  ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
 
  ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
 
  ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 
  ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 
   Ikutsu no namida umi koe
 
   Ikutsu no namida umi koe
   −
  Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo
+
  Tatoe―――
  Zutto kitto tomo ni aru tte
+
 
  Itsu no hi ka kawareru tte temo
+
Watashi no subete ga kakkou ni kietemo zutto
 +
  Kitto tomo ni aru tte
 +
  Itsu no hi ka kawareru tte
 +
Demo
 +
 
 
  Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
 
  Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
  Sore demo anata to kiseki no yo wo kono toki ni
+
  Sore demo anata to  
  Ima inori kometa ichi geki
+
Kiseki no you kono toki ni
Hibike
+
  Ima inori kometa ichi geki hibike
    
  Sekai no subete ga miiro ni kietemo
 
  Sekai no subete ga miiro ni kietemo
 
  Anata wo wasurenai
 
  Anata wo wasurenai
 +
 
  Sekai no subete ga miiro ni toketemo
 
  Sekai no subete ga miiro ni toketemo
 
  Watashi ga sagashi dasu
 
  Watashi ga sagashi dasu
Line 127: Line 156:  
  “Daijoubu” “Kawareru” tte ima
 
  “Daijoubu” “Kawareru” tte ima
 
  “Susumu no yo” “Yareru” tte mada
 
  “Susumu no yo” “Yareru” tte mada
  Zenbu sou, kore de owari…
+
  Zenbu sou, kore de owari chigau!
  Chigau
+
 
 +
Ima―――
 +
Watashi no subete ga miiro ni toketemo
 +
Fukami he ochite iku
 +
Soshite
 +
 
 +
Kioku no subete ga miiro ni natte
 +
  Hikari ni kiete iku
   −
  Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo
+
  Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
  Fukami he ochite yuku
+
  Anata no koe ga suru
  Soshite kioku no subete ga miiro ni natte
+
  “Daijoubu” “Kaerou” tte
  Hikari ni kiete yuku
+
  Demo
   −
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
  −
Kitto anata no koe ga suru
  −
“Daijoubu” “Kaerou” tte temo
   
  Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
 
  Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
 
  Sou watashi wa aruki daseru
 
  Sou watashi wa aruki daseru
 
  Saigo ni nee kono negai
 
  Saigo ni nee kono negai
  Ima nori koe mirai he to  
+
  Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Weigh anchor!
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 233: Line 265:  
  今乗り越え 未来へと Weigh anchor!
 
  今乗り越え 未来へと Weigh anchor!
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
       
===Just Moving On Now===
 
===Just Moving On Now===
 +
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
 +
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
 +
I reach out for the light and grasp nothing but air
 +
Unable to escape from the tears of my memory I avert my eyes and say farewell to those days
 +
 +
Without fear of the pain it will give me I receive the winds and believe until I can hold it
 +
in these hands
 +
 +
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
 +
Live without disappearing, the pride called ‘self’
 +
Instead of exceeding that place with armor made of excuses
 +
Throw it all away; let the burning emotions overflow and move on
 +
 +
The gathering snow, a hidden dream, the unmoving bystanders
 +
I listen hard for the faint voices and embrace these feelings
 +
 +
If I can get through this lonely night where fear assaults me I think I can make it to
 +
that place
 +
 +
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move
 +
Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
 +
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
 +
Live without disappearing, the ‘self’ called…
 +
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move
 +
 +
Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
{{clear}}
 +
    
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
 +
Setsuna no hikari te wo nobashite kuu wo kitta namida no kioku kara
 +
Nuke dasenu mama me wo sorashita sono hibi ni sayonara wo tsugeta
 +
 +
Kizu ato ga fueru koto osorezu kaze wo ukete tada shinji nagara kono te de tsukamu made
 +
 +
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
 +
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no hokori
 +
Mi ni matou ii wake de sono ba shinogu yori
 +
Nugi sutete tagiru omoi hanachi Oh, Just Moving On Now
 +
 +
Furi tsumori yuki kakushita yume boukansha wa tachi tsukushita ne
 +
Kasukana koe ni mimi tsumashite kono omoi tsuyoku dakishimeta
 +
 +
Fuan ga osou hitori no yoru wo koete yuke ba tadori tsuku darou egaita ano basho e
 +
 +
Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
 +
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
 +
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
 +
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no...
 +
Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
 +
 +
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
{{clear}}
 +
    
====Japanese====
 
====Japanese====
Line 273: Line 377:  
  溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
 
  溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
 +
    
==Fubuki==
 
==Fubuki==
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
    
===Fubuki===
 
===Fubuki===
Line 285: Line 394:  
** [[Isonami]] ; ''breaking waves''
 
** [[Isonami]] ; ''breaking waves''
 
*** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole
 
*** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole
 +
{{clear}}
 +
    
====English====
 
====English====
Line 290: Line 401:  
  Let them reach, let them reach, let these feelings reach
 
  Let them reach, let them reach, let these feelings reach
 
  Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them
 
  Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them
  Let them reach you and a peaceful time!
+
  Let them reach you and a peaceful time
    
  The blue of the ocean expands
 
  The blue of the ocean expands
 
  Beyond the red brick walls
 
  Beyond the red brick walls
 +
 
  Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright
 
  Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright
 +
 
  Even if I choose my words and hide my eyes
 
  Even if I choose my words and hide my eyes
 
  Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
 
  Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Line 301: Line 414:  
  Yes, I've known these feelings since even before we met  
 
  Yes, I've known these feelings since even before we met  
 
  And now they’re even stronger than ever
 
  And now they’re even stronger than ever
 +
 
  Stronger and stronger, my wishes get stronger
 
  Stronger and stronger, my wishes get stronger
 
  I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’
 
  I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’
Line 307: Line 421:  
  The sun falls past the horizon
 
  The sun falls past the horizon
 
  And the sunset bathes you in light
 
  And the sunset bathes you in light
 +
 
  If it could always stay this way
 
  If it could always stay this way
 
  Wouldn't it be great, I think
 
  Wouldn't it be great, I think
  But I’m sure that’s wrong, I have to go
+
  I take a deep breath and dive into the spray
+
  But I’m sure that’s wrong
 +
Do I have to go?
 +
  I take a deep breath  
 +
And dive into the spray
    
  With you, with you, I want to sing with you
 
  With you, with you, I want to sing with you
  “These battles surely aren't everything,” I say
+
  “These battles surely  
 +
Aren't everything,” I say
 
  And try not to lose sight of the way home
 
  And try not to lose sight of the way home
 +
 
  Hear them, hear them, hear the cries
 
  Hear them, hear them, hear the cries
 
  Join these hands and we’ll go home tomorrow
 
  Join these hands and we’ll go home tomorrow
 
  I’m sure, to the place of our memories
 
  I’m sure, to the place of our memories
 +
 +
Now in the storms of time
 +
The tears of the dancing petals
 +
Blow through the headwind, tonight the petals form a '''''blizzard'''''
    
  Gather and gather, like the '''''driven snow'''''
 
  Gather and gather, like the '''''driven snow'''''
 
  Like a kind time I can't see
 
  Like a kind time I can't see
 +
 
  I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
 
  I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
  I won’t forget, that one moment
+
  I won’t forget, that one moment―――
    
  Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
 
  Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
 
  Yes, I've known these wounds since even before we began
 
  Yes, I've known these wounds since even before we began
 
  Now they’re even deeper than ever
 
  Now they’re even deeper than ever
 +
 
  Stronger and stronger, weave together these feelings
 
  Stronger and stronger, weave together these feelings
 
  I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’  
 
  I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’  
 
  I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
 
  I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
   
  Let them reach you
 
  Let them reach you
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 338: Line 463:  
  Todoke, todoke, omoi yo todoke
 
  Todoke, todoke, omoi yo todoke
 
  Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete
 
  Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete
  Kimi to yasashii jikan e to todoke
+
  Kimi to yasashii jikan e to  
 +
Todoke
   −
  Umi no ao hirogaru akarenga sono mukou ni nee
+
  Umi no ao hirogaru  
  Hikaru '''''Isonami''''' koe '''''Murakumo''''' no sora mabushii aa
+
Akarenga sono mukou ni  
  Kotoba erande hitori fusetemo
+
Nee
  Mienai ashita mo kimi no egao
+
 +
  Hikaru '''''Isonami''''' koe  
 +
'''''Murakumo''''' no sora mabushii  
 +
Aa
 +
 
 +
  Kotoba erande  
 +
Hitomi fusetemo
 +
  Mienai ashita mo  
 +
Kimi no egao mo
    
  Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na
 
  Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na
 
  Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
 
  Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
 
  Ima nara motto zutto tsuyoku
 
  Ima nara motto zutto tsuyoku
 +
 
  Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku
 
  Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku
 
  Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo
 
  Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo
  Shinjiru yasashii mirai e to todoke
+
  Shinjiru yasashii mirai e to  
 +
Todoke
    
  Suiheisen hi ga ochite
 
  Suiheisen hi ga ochite
  Yuuyake kimi wo someru nee
+
  Yuuyake kimi wo someru  
 +
Nee
 +
 
  Zutto kono mama nante
 
  Zutto kono mama nante
  Ii janai omou dake nara kedo
+
  Ii janai omou dake nara
 +
Kedo
 +
 
 
  Kitto chigau no ikanakya dame nano
 
  Kitto chigau no ikanakya dame nano
  Kokyuu soroetara shibuki no naka e
+
  Kokyuu soroetara
 +
Shibuki no naka e
    
  Kimi to kimi to utatteitai
 
  Kimi to kimi to utatteitai
  “Ikusa mo sore wa kitto subete de” nakute
+
  Ikusa no hi sore wa  
 +
Kitto subete de nakute
 
  Kaerimichi miushinawanu you
 
  Kaerimichi miushinawanu you
 +
 
  Kiite kiite sono koe kiite
 
  Kiite kiite sono koe kiite
  Tsunaide kono te wo kaeru yo ashita ni
+
  Tsunaide kono te wo  
 +
Kaeru yo ashita ni
 
  Kitto natsukashii ano basho e
 
  Kitto natsukashii ano basho e
 
   
 
   
 
  Toki no arashi no naka de ima
 
  Toki no arashi no naka de ima
  Mai chiru no hana no namida
+
  Mai chiru hana no namida
 
  Mukai kaze
 
  Mukai kaze
  Koyoi hanafubuki
+
 
 +
  Koyoi hana'''''fubuki'''''
    
  Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni
 
  Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni
 
  Yasashiku suki tooru jikan no you na
 
  Yasashiku suki tooru jikan no you na
 +
 
  Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni
 
  Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni
 
  Wasurenai yo isshunwo
 
  Wasurenai yo isshunwo
Line 379: Line 525:  
  Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
 
  Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
 
  Ima nara motto zutto fukaku
 
  Ima nara motto zutto fukaku
 +
 
  Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide
 
  Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide
  Tsunagu sono te wo kanjite ashita wo
+
  Tsunagu sono te wo
 +
Kanjite ashita wo
 
  Shizukana yasashii umi e kitto todoke
 
  Shizukana yasashii umi e kitto todoke
   
  Kimi e to todoke
 
  Kimi e to todoke
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 441: Line 588:  
  舞い散る花の涙
 
  舞い散る花の涙
   −
  向かい風 今宵 花吹雪
+
  向かい風 今宵 花'''吹雪'''
    
  積る 積る '''白雪'''みたいに
 
  積る 積る '''白雪'''みたいに
Line 459: Line 606:  
  君へと 届け
 
  君へと 届け
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
       
===Meaning===
 
===Meaning===
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
Line 488: Line 639:  
  What I saw wasn't only a land of ideals
 
  What I saw wasn't only a land of ideals
   −
  There are times where I lose myself, but I never want to give up
+
  There are times where I lose myself, but I never want to give in
    
  So no matter how much this body of mine is wounded  
 
  So no matter how much this body of mine is wounded  
Line 504: Line 655:  
  As long as there is kindness in the words you gave me
 
  As long as there is kindness in the words you gave me
 
  Then I have no limits
 
  Then I have no limits
 +
{{clear}}
 +
    
====Romaji====
 
====Romaji====
Line 546: Line 699:  
  Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
 
  Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
 
  Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
 
  Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
 +
{{clear}}
 +
    
====Japanese====
 
====Japanese====
Line 589: Line 744:  
  優しさがある限りどこまでも
 
  優しさがある限りどこまでも
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
 +
    
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
 
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
   −
===Track  1===
+
'''*All are roughly transcribed and translated crossfade versions, don't expect them to be right.'''
<!--
+
 
 +
'''*外国人が二時間ぐらいで書いた歌詞です。おそらく正しくではありませんのでご注意ください。'''
 +
 
 +
 
 +
===Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
The high speed four sisters
 +
Watch what we can do
 +
I’m sure we’ll be okay
 +
Check, one, two, the microphone is okay
 +
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
No matter how much I sail the seas
 +
My shell of love can’t reach you
 +
Please save me, fairy of the compass
 +
 +
Wow x4 Fire, fire!
 +
Coming at you full force
 +
I can’t wait for it
 +
Wow x4 Speed and firepower
 +
Aim with all your might and hit
 +
All cannons, burning love!
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
高速の四姉妹
 +
活躍を見てよね
 +
きっと大丈夫です!
 +
チェック ワン・ツ マイクはOK
 +
 
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
ハートの海域どれだけ巡っても (ハイハイ、ハーイ、ハーイ!)
 +
恋の弾丸あなたに届かない(( ゚∀゚)o彡゜三式弾!三式弾!)
 +
お願い、助けて 羅針盤の妖精さん (Wow! Congratulation!)
 +
 
 +
Wow x4 撃ちますファイヤ!
 +
全力で参ります
 +
腕が鳴りますね
 +
Wow ×4 速度と火力
 +
気合で 狙って 当たって
 +
全砲門 Burning Love!
 
{{clear}}
 
{{clear}}
      −
===Track  2===
+
 
<!--
+
 
 +
===The Endlessly Echoing Khorosho===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
Wonderful.
 +
 +
I reached out with this small hand
 +
Not knowing what I could do
 +
Having lost sight of it so many times
 +
I finally found it, the place I belong
 +
 +
I turn around and notice
 +
The friends I was always with
 +
And the smiles shining like the sun
 +
Were right behind me, how wonderful
 +
 +
I always want to protect you
 +
Until this body of mine perishes, until that time
 +
Even if we’ve been separated
 +
My heart stands by you
 +
 +
Each of these steps
 +
Continuously overlap to eternity
 +
I can live on all alone but
 +
I will live in this time together with you
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
ハラショー
 +
 
 +
差し出したこの小さな手で
 +
何ができるのかわからないままで
 +
何度でも見失いながら
 +
やっと見つかった私の場所
 +
 
 +
振り返ると気づくんだ
 +
いつも一緒の仲間と
 +
眩しい太陽のような
 +
笑顔がそこにあった ハラショー
 +
 
 +
いつもあなたを見守っていたい
 +
この身朽ち果てるその時まで
 +
離ればなれになったとしても
 +
私の心は共にある
 +
 
 +
踏み出したこの一歩一歩が
 +
重なり続けて永遠につなぐ
 +
一人でも生きて行けるけど
 +
今はこの時間共に生きる
 
{{clear}}
 
{{clear}}
      −
===Track  3===
+
 
<!--
+
 
 +
===First Love! Torpedo Squadron===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
Torpedoes, torpedoes, torpedoes today too
 +
Firing them over and over, obviously I'd get better
 +
That’s why even a little is fine
 +
I just want something that that'll make my heart race
 +
 +
It's a little selfish
 +
But don't scrap me straight away, 'kay (Wow x4)
 +
 +
I always want to be with you
 +
Hey, hello! (Huh?)
 +
Are you listening? (Huh?)
 +
Hey, hey, admiral!
 +
 +
Bang bang bang! With my cannon of love
 +
Bang bang bang! I’ll knock your heart out
 +
Bang bang bang! I’m gonna launch my torpedo of passion
 +
Bang bang bang! It’s time to sortie
 +
I’ll sink you for sure!
 +
 +
Woah-oh-oh-oh
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Woah-oh-oh-oh
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
雷撃 雷撃 今日も雷撃
 +
繰り返してりゃそりゃ上達もします
 +
だからちょっとでいいんです
 +
なんかドキッとする刺激が欲しいんです
 +
 
 +
Wow
 +
 
 +
生意気だけどすぐに
 +
解体しないでね (Wow)
 +
ずっと一緒にいたいよ
 +
ねぇちょっと!(え?)
 +
聞いてる?(え?)
 +
ね、ね、提督!
 +
 
 +
ばんばんばん!恋の主砲で
 +
ばんばんばん!打ち抜くハート
 +
ばんばんばん!情熱の魚雷 発射しちゃうよ
 +
ばんばんばん!準備はOK
 +
ばんばんばん!いざ出撃
 +
きっと轟沈させるよ!
 +
 
 +
Oh oh oh oh
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
Oh oh oh oh (ほいほいほいほい!)
 
{{clear}}
 
{{clear}}
      −
===Track  4===
+
 
<!--
+
 
 +
===Bright Shower Days===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
The sky looks like it might rain
 +
From now on (Hm?)
 +
Under the same umbrella (It’s too small! It actually isn’t?!)
 +
Going steady, we’re always together! (Ready everyone?)
 +
 +
Aim for the bright morning sun (Poi poi poi!)
 +
No matter what rain falls we won’t lose, we can get through it together
 +
Blast the lonely sunset (Sunny sun sun)
 +
Sparkling and shining, reach the stars
 +
 +
Watch us
 +
We’ll make tomorrow come true
 +
For sure
 +
{{clear}}
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
Sora wa yūdachi ppoi kore kara Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (poi poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto
 +
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
空は夕立っぽい
 +
これから(ん?)
 +
ひとつ傘の中 (狭い!狭くない!?)
 +
ヨーソローいつも一緒だよ
 +
 
 +
眩しい朝日目指してく(ぽーいぽいぽい!)
 +
どんな雨だって、負けないよ 一緒に超えてく
 +
寂しい夕日打ち抜いて (Sunny Sun Sun)
 +
満点キラリ光る 星に届け
 +
 
 +
見つめていて
 +
叶える明日
 +
きっと
 
{{clear}}
 
{{clear}}
      −
===Track  5===
+
 
<!--
+
 
 +
===Two Cranes===
 +
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
The mornings we spend together
 +
And the nights we spend alone
 +
Our hearts are one
 +
Flying higher and higher through a thousand years
 +
Always, until the end
 +
These two cranes fly together
 +
 +
I’ll never forget, until the end
 +
That single moment like water
 +
These two cranes
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 +
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
-->
+
二人過ごす朝も
 +
一人きりの夜も
 +
心は共にある
 +
高く高く飛ぶ 千年の時を
 +
いつも いつまでも
 +
二羽で飛び行く
 +
 
 +
水の、水のような 一瞬の時を
 +
忘れない いつ いつまでも
 +
二羽の鶴を
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
       
===Let's Not Say 'Good-bye'===
 
===Let's Not Say 'Good-bye'===
* TV version
  −
** ''Approximate translation''
  −
   
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
====English====
 
====English====
Awake in a sleepless night,
+
  I return to tomorrow
  I gazed up at the stars
+
  And try to change
  Ending infinite farewells,
+
  Because I lived with you
  I stared at the waves
     −
  The spreading morning sun
+
  I won’t forget our sunflower
is waiting for us
+
  It brings back memories, doesn’t it
  in a place beyond time
+
  Of the wind the that stroked our hair
  I can’t forget
     −
  our sunflower
+
  That ‘meaning’ that escaped us
It brings back memories, doesn't it
+
  Won’t disappear
  the wind that strokes your hair too
     −
Hey, two of me
  −
won’t disappear
   
  So let’s not say
 
  So let’s not say
  Good-bye
+
  Goodbye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
====Romaji====
 
====Romaji====
Nemurenu yoru wo koete
  −
Hoshi wo miagetsudzuketeta
  −
Ikuta no wakare no hate
  −
Nami wo mitsumetsudzuketeta
  −
  −
Koboreru asahi ga
  −
Bokura wo matteru
  −
Toki no mukou dewa
  −
Wasurenai no
  −
  −
Futari no hidamari
  −
Omoidasu yo ne
  −
Kami naderu kaze mo
  −
  −
Nee futari no atashi wa
  −
Kieru koto nai
  −
So let’s not say
  −
Good-bye...
   
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
====Japanese====
 
====Japanese====
  眠れぬ夜を超えて
+
  Try 帰る明日を
  星を見上げ続けてた
+
  変えてゆけるのも
  幾多の別れの果て
+
  君と生きたから
波を見つめ続けてた
     −
  こぼれる朝日が
+
  忘れないの 二人の陽だまり
  僕らを待ってる
+
  思い出すよね 
  時の向こうでは
+
  髪撫でる風も
  忘れないの
+
   
 
+
  ねぇ 駆け抜けた意味は
二人のひだまり
+
  消えることない
  思い出すよね
  −
  髪なでる風も
     −
ねぇ二人のあたしは
  −
消えることない
   
  So let’s not say
 
  So let’s not say
  Good-bye...
+
  Goodbye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
       
advmod, cssedit, Moderators, oversight, prechecked, Account Reviewers
18,475

edits