Changes

m
Totaku moved page Anime/Music/Lyrics to Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics without leaving a redirect
Line 1: Line 1: −
==Color of the Sea==
+
== Sora wa yūdachi ppoi kore kara (n ? ) Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (po ̄
 +
<nowiki> </nowiki>i poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto ==
 +
 
 +
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
    
===Color of the Sea===
 
===Color of the Sea===
 +
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
  The morning sun is shining brightly, so wake up!
+
  The morning light shines bright
 +
Weigh anchor!
 +
 
 +
Without words I listened to the sound of the waves
 +
As if the meaning of my memories is being tested
 +
Even in darkness I remember
 +
I’ll move on, just watch me
   −
  Listening to the waves, without saying a word,
+
  So repeatedly we won't regret to them
It's as if we're having our wits tested
+
  That’s how I thought
  But even in utter darkness, we recall your orders
  −
And press forth, we shall, just you wait and see!
     −
  So repeated it, we will be graduated
+
  ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
  From our evil reincarnation, I think so
+
  ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
  Our aspirations, our adventures, and our future
+
  Escape the sea of endless sadness
Paired with our despair, our differences, and our losses
  −
We'll overcome any enemy in the sea that gets in our way
     −
  Even if this world drowns in a palette of sea-blue
+
  And even if the entire world drowns in the color of the sea
  Surely, you'd call out to us, saying
+
  I’m sure I’ll hear your voice
  "It's going to be alright, so let's go home"
+
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
And if everything refuses to go as planned,
  −
We'll still face them together, by your side
     −
  Blow them all up, with the force of our will!
+
  And even if the entire world stands against us
 +
I’ll still look straight ahead with you
 +
All my hopes gather into an attack
 +
And burst forth
   −
  She's dreamed like a flagship, but it's all in the past
+
  She was splendid like our flagship
  She will never give up on even tell your all dancing knows
+
But it's all in the past
 +
  She never gave up hope even till the end
 +
Only the sea knows
   −
  So even if we shatter, we'll never forget
+
  So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
  Take a peek into our hearts, and you'll see!
+
I’ll break them open
 +
  Just watch me
    
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
  We will not make the same mistakes
+
  I won’t be tied down by those words
  Sparkling, brimming with hope under the blue sky,
+
 
  Tasting utter defeat, facing an eternal slumber, deep beneath
+
‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’
  Please save the tears and move on
+
‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’
 +
Escape the sea of endless tears
 +
 
 +
  And even if my entire being disappears into the past
 +
I’m sure we’ll always stand together
 +
Even if it’ll “all change someday”
 +
 
 +
  And even if my entire being was nothing more than an illusion
 +
Even still this miracle of a world we lived in
 +
  Gathers into attack filled with prayers and cries out
 +
 
 +
Even if the world fades into the color of the sea
 +
I won’t forget you
   −
  And even if I were to vanish, fragmenting into the past,
+
Even if the world drowns in the color of the sea
  Surely, I'll always be in your heart
+
I’ll search for you
  Assuring you, that tomorrow will be better
+
 
  And so when I'm eventually forced to leave your side,
+
“It’ll be fine” “Let’s go home” you say but...
  Please cherish our moments we spent together,  
+
“Don’t worry” “We can change” but right now...
  And resonate, we shall, as an entire fleet!
+
“We're moving ahead” “We can do this” but still...
 +
"All of it is a lie" "It ends with this" That’s wrong!
 +
 
 +
Even if everything I know drowns in the color of the sea
 +
  And I sink even deeper
 +
 
 +
All of my memories fade into the color of the sea
 +
And disappear into the light
 +
 
 +
  And even if the entire world drowns in the color of the sea
 +
I’m sure I’ll hear your voice
 +
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 +
 
 +
  And as long as you’ll come back someday
 +
Yes, I will keep going on
 +
  In the end, this wish of mine
 +
  Escapes the sea and sails towards the future
 
{{clear}}
 
{{clear}}
       
====Romaji====
 
====Romaji====
  Asa no hikari mabushikute, Wake up!
+
  Asa no hikari mabushikute  
 +
Weigh anchor!
   −
  Kotoba mo nakute, tada nami no oto kiiteta
+
  Kotoba mo nakute
  Kioku no imi tamesarete iru mitai ni
+
Tada nami no oto kiiteta
  Yami no naka de mo omoidasu
+
  Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
  Mae ni susumu nda, miteiteyo!
+
 +
  Yami no naka demo omoidasu
 +
  Mae ni susumu no
 +
Miteite yo
   −
  So repeated it, we will be graduated
+
  So repeatedly we won't regret to them
  Sonna fuuni mo kangaeteita no
+
  Sonna fuu ni mo kangaeteita no
  Akogare, batsubyou, mirai,
+
 
  Zetsubou, soushitsu, betsuri
+
  ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
 +
  ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
   −
  Tatoe sekai no subete ga miiro ni tokete mo
+
  Tatoe―――
  Kitto, anata no koe ga suru
+
 
  "Daijoubu, kaerou" tte itte mo
+
Sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
 +
  Anata no koe ga suru
 +
  “Daijoubu” “Kaerou” tte
 +
Demo
 +
 
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
  Sore demo anata to massugu ni mae wo mite ite
+
  Sore demo anata to  
 +
Massugu ni mae wo miteite
 +
Ima negai kometa ichigeki hazeta
 +
 
 +
She was splendid like our flagship
 +
But it's all in the past
 +
She never gave up hope even till the end
 +
Only the sea knows dakara
 +
 
 +
Nuritsubesaretemo wasurenai
 +
Koji akeru no
 +
Miteite yo
 +
 
 +
So foolish, don't repeat the tragedy
 +
Sonna kotoba ni sugari wa shinai
 +
 
 +
‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
 +
‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 +
  Ikutsu no namida umi koe
 +
 
 +
Tatoe―――
 +
 
 +
Watashi no subete ga kakkou ni kietemo zutto
 +
Kitto tomo ni aru tte
 +
Itsu no hi ka kawareru tte
 +
Demo
   −
  Ima negai kometa ichigeki, hazeta!
+
Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
 +
Sore demo anata to
 +
Kiseki no you kono toki ni
 +
  Ima inori kometa ichi geki hibike
   −
  She's dreamed like a flagship, but it's all in the past
+
  Sekai no subete ga miiro ni kietemo
  She will never give up on even tell your all dancing knows
+
  Anata wo wasurenai
   −
  Dakara nuritsubusarete mo wasurenai
+
  Sekai no subete ga miiro ni toketemo
  Kojiakeru no, mite ite yo!
+
Watashi ga sagashi dasu
 +
 +
  “Daijoubu” ”Kaerou” tte demo
 +
  “Daijoubu” “Kawareru” tte ima
 +
“Susumu no yo” “Yareru” tte mada
 +
Zenbu sou, kore de owari chigau!
   −
  So foolish, don't repeat the tragedy
+
  Ima―――
  Sonna kotoba ni sugari ha shinai
+
  Watashi no subete ga miiro ni toketemo
  Kirameki, aozora, kibou
+
  Fukami he ochite iku
  Haiboku, minasoko, nemuri
+
  Soshite
  ikutsumo no namida no umi wo koe
+
 
 +
  Kioku no subete ga miiro ni natte
 +
Hikari ni kiete iku
 +
 
 +
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
 +
Anata no koe ga suru
 +
“Daijoubu” “Kaerou” tte
 +
Demo
   −
  Tatoe watashi no subete ga kako ni kiete mo
+
  Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
  Zutto, kitto tomo ni aru tte
+
  Sou watashi wa aruki daseru
  Itsu no hi ka kawareru tte itte mo
+
  Saigo ni nee kono negai
Watashi ga subete maboroshi da to shitara, sou
+
  Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Sore demo anata to kiseki no you kono toki ni
  −
  Ima inori kometa ichigeki, hibike!
   
{{clear}}
 
{{clear}}
      −
====Kanji====
+
====Japanese====
  朝の光眩しくて、Wake up!
+
  朝の光 眩しくて
 +
Weigh Anchor!
   −
  言葉もなくて、ただ波の音聞いてた
+
  言葉もなくて
  記憶の意味試されているみたいに
+
ただ波の音 聞いてた
 +
記憶の意味 試されている みたいに
 +
   
 
  闇の中でも思い出す
 
  闇の中でも思い出す
  前に進むんだ、見ていてよ!
+
  前に進むの
 +
見ていてよ
 +
 
 +
So repeatedly, we won't regret to them
 +
そんな風にも考えていたの
   −
  So repeated it, we will be graduated
+
  憧れ 抜錨 未来
  そんな風にも考えてていたの
+
  絶望 喪失 別離
  憧れ,抜錨、未来、
+
  幾つもの哀しみと海を越え
  絶望、喪失、別離
+
 
  いくつもの悲しみと海を越え
+
たとえ―――
 +
 +
世界のすべてが海色に溶けても きっと 
 +
あなたの声がする
 +
  大丈夫 還ろうって
 +
  でも
   −
例え世界のすべてが海色に溶けても
  −
きっと、あなたの声がする
  −
「大丈夫、帰ろう」って言っても
   
  世界がすべて反転しているのなら
 
  世界がすべて反転しているのなら
  それでもあなたと真っ直ぐに前を見ていて
+
  それでもあなたと
 +
真っ直ぐに 前を見てて
 +
今 願い込めた一撃 爆ぜた
   −
  今願い込めた一撃、爆ぜた!
+
  She was splendid like our flagship
 +
But it's all in the past
 +
She never gave up the hope even till the end
 +
Only the sea knows だから
   −
  She's dreamed like a flagship, but it's all in the past
+
  塗り潰されても忘れない
  She will never give up on even tell your all dancing knows
+
  こじ開けるの
 +
見ていてよ
   −
  だから塗り潰されても忘れない
+
  So foolish, don't repeat the tragedy
  こじ開けるの、見ていてよ!
+
  そんな言葉にすがりはしない
 +
 +
煌めき 青空 希望
 +
敗北 水底 眠り
 +
幾つもの涙の海を超え
   −
  So foolish, don't repeat the tragedy
+
  たとえ――― 
  そんな言葉に縋りはしない
+
  煌めき、青空、希望
+
私の全てが過去に消えても ずっと 
  敗北、水底、眠り
+
きっと 共にあるって
  いくつもの涙の海を超え
+
いつの日か 変われるって
 +
でも
 +
 
 +
私が全て幻だとしたら そう
 +
それでもあなたと
 +
奇跡のよう この時代に
 +
今 祈り込めた一撃 響け
 +
 
 +
世界の全てが海色に消えても
 +
あなたを忘れない
 +
 
 +
世界の全てが海色に溶けても
 +
私が探し出す
 +
 +
大丈夫 還ろうって でも
 +
大丈夫 変われるって 今
 +
進むのよ やれるって まだ
 +
全部嘘、これで終わり 違う
 +
 
 +
今 私のすべてが海色に溶けても
 +
深みへ落ちていく
 +
そして 記憶のすべてが海色になって
 +
光に消えて行く
 +
 
 +
たとえ――― 
 +
 
 +
世界の全てが海色に溶けても きっと 
 +
あなたの声がする
 +
大丈夫 還ろうって
 +
でも
 +
 
 +
大切なあなたが生まれてくるなら そう 
 +
私は歩き出せる
 +
最後にね この願い
 +
今乗り越え 未来へと Weigh anchor!
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===Just Moving On Now===
 +
 
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
 +
 
 +
====English====
 +
 
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
 
 +
I reach out for the light and grasp nothing but air
 +
Unable to escape from the tears of my memory I avert my eyes and say farewell to those days
 +
 
 +
Without fear of the pain it will give me I receive the winds and believe until I can hold it
 +
in these hands
 +
 
 +
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
 +
Live without disappearing, the pride called ‘self’
 +
Instead of exceeding that place with armor made of excuses
 +
Throw it all away; let the burning emotions overflow and move on
 +
 
 +
The gathering snow, a hidden dream, the unmoving bystanders
 +
I listen hard for the faint voices and embrace these feelings
 +
 
 +
If I can get through this lonely night where fear assaults me I think I can make it to
 +
that place
 +
 
 +
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move
 +
Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
 
 +
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me
 +
Live without disappearing, the ‘self’ called…
 +
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move
 +
 +
Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’
 +
In this world freezing over the white snow dances down
 +
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
====Romaji====
 +
 
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
 
 +
Setsuna no hikari te wo nobashite kuu wo kitta namida no kioku kara
 +
Nuke dasenu mama me wo sorashita sono hibi ni sayonara wo tsugeta
 +
 
 +
Kizu ato ga fueru koto osorezu kaze wo ukete tada shinji nagara kono te de tsukamu made
 +
 
 +
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
 +
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no hokori
 +
Mi ni matou ii wake de sono ba shinogu yori
 +
Nugi sutete tagiru omoi hanachi Oh, Just Moving On Now
 +
 
 +
Furi tsumori yuki kakushita yume boukansha wa tachi tsukushita ne
 +
Kasukana koe ni mimi tsumashite kono omoi tsuyoku dakishimeta
 +
 
 +
Fuan ga osou hitori no yoru wo koete yuke ba tadori tsuku darou egaita ano basho e
 +
 +
Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
 +
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
 
 +
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa
 +
Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no...
 +
Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
 +
 
 +
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e
 +
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau
 +
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
====Japanese====
 +
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
 +
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
 +
 
 +
刹那のヒカリ 手を伸ばして 空を切った 涙の記憶から
 +
抜け出せぬまま 目を逸らした その日々に サヨナラを告げた
 +
 
 +
傷跡がふえること怖れず 風を受けて ただ信じながらこの手で掴むまで
 +
 
 +
限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは
 +
消えることなく生きる 自分という名の誇り
 +
身に纏う言い訳で その場凌ぐより
 +
脱ぎ捨てて 滾る想い放ち Oh, Just Moving On Now
 +
 +
降り積もる雪 隠した夢 傍観者は 立ち尽くしていたね
 +
微かな声に耳澄まして この想いを 強く抱きしめた
 +
 
 +
不安が襲うヒトリの夜を 超えてゆけば 辿り着くだろう描いたあの場所へ
 +
 
 +
動き出した「今」を 突き進め迷うはない
 +
悔やむこと後にして 自分という名の明日へ
 +
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
 +
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
 +
   
 +
  限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは
 +
  消えることなく生きる 自分という名の...
 +
  動き出した「今」を 突き進め迷うことはない
   −
  例え私のすべてが過去に消えても
+
  悔やむこと後にして 自分という名の明日へ
  ずっと、きっとともにあるって
+
  涷えゆくこの世界 白い雪が舞う
  いつの日か変われるって言っても
+
  溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
私がすべて幻だとしたら、そう
  −
それでもあなたと奇跡のようこの時に
  −
今祈り込めた一撃,響け!
   
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
          
==Fubuki==
 
==Fubuki==
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
    
===Fubuki===
 
===Fubuki===
 +
* The ship names are used as their namesake meanings.
 +
** [[Fubuki]] ; ''snowstorm'' or ''blizzard''
 +
** [[Shirayuki]] ; ''white snow''
 +
** [[Hatsuyuki]] ; ''first snow''
 +
** [[Miyuki]] ; ''deep snow''
 +
** [[Murakumo]] ; ''gathering clouds''
 +
** [[Isonami]] ; ''breaking waves''
 +
*** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole
 +
{{clear}}
 +
    
====English====
 
====English====
    +
Let them reach, let them reach, let these feelings reach
 +
Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them
 +
Let them reach you and a peaceful time
 +
 +
The blue of the ocean expands
 +
Beyond the red brick walls
 +
 +
Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright
 +
 +
Even if I choose my words and hide my eyes
 +
Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
 +
 +
Are whiter and whiter, like a '''''blizzard'''''
 +
Yes, I've known these feelings since even before we met
 +
And now they’re even stronger than ever
 +
 +
Stronger and stronger, my wishes get stronger
 +
I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’
 +
Let them reach a peaceful future!
 +
 +
The sun falls past the horizon
 +
And the sunset bathes you in light
 +
 +
If it could always stay this way
 +
Wouldn't it be great, I think
 +
 +
But I’m sure that’s wrong
 +
Do I have to go?
 +
I take a deep breath
 +
And dive into the spray
 +
 +
With you, with you, I want to sing with you
 +
“These battles surely
 +
Aren't everything,” I say
 +
And try not to lose sight of the way home
 +
 +
Hear them, hear them, hear the cries
 +
Join these hands and we’ll go home tomorrow
 +
I’m sure, to the place of our memories
 +
 +
Now in the storms of time
 +
The tears of the dancing petals
 +
Blow through the headwind, tonight the petals form a '''''blizzard'''''
 +
 +
Gather and gather, like the '''''driven snow'''''
 +
Like a kind time I can't see
 +
 +
I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
 +
I won’t forget, that one moment―――
 +
 +
Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
 +
Yes, I've known these wounds since even before we began
 +
Now they’re even deeper than ever
 +
 +
Stronger and stronger, weave together these feelings
 +
I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’
 +
I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean
 +
Let them reach you
 
{{clear}}
 
{{clear}}
       
====Romaji====
 
====Romaji====
Todoke todke omoiyo todoke!
+
Todoke, todoke, omoi yo todoke
So anohi egao negai watashi no negai subete kimito
+
Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete
yasasiijikan heto todoke!
+
Kimi to yasashii jikan e to
 +
Todoke
 +
 
 +
Umi no ao hirogaru
 +
Akarenga sono mukou ni
 +
Nee
 +
 +
Hikaru '''''Isonami''''' koe
 +
'''''Murakumo''''' no sora mabushii
 +
Aa
 +
 
 +
Kotoba erande
 +
Hitomi fusetemo
 +
Mienai ashita mo
 +
Kimi no egao mo
 +
 
 +
Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na
 +
Sou deau mae kara wakatteta kono omoi
 +
Ima nara motto zutto tsuyoku
 +
 
 +
Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku
 +
Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo
 +
Shinjiru yasashii mirai e to
 +
Todoke
 +
 
 +
Suiheisen hi ga ochite
 +
Yuuyake kimi wo someru
 +
Nee
 +
 +
Zutto kono mama nante
 +
Ii janai omou dake nara
 +
Kedo
 +
 
 +
Kitto chigau no ikanakya dame nano
 +
Kokyuu soroetara
 +
Shibuki no naka e
    +
Kimi to kimi to utatteitai
 +
Ikusa no hi sore wa
 +
Kitto subete de nakute
 +
Kaerimichi miushinawanu you
    +
Kiite kiite sono koe kiite
 +
Tsunaide kono te wo
 +
Kaeru yo ashita ni
 +
Kitto natsukashii ano basho e
 +
 +
Toki no arashi no naka de ima
 +
Mai chiru hana no namida
 +
Mukai kaze
 +
 +
Koyoi hana'''''fubuki'''''
 +
 +
Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni
 +
Yasashiku suki tooru jikan no you na
 +
 +
Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni
 +
Wasurenai yo isshunwo
 +
 +
Fukaku fukaku '''''Miyuki''''' no you na
 +
Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami
 +
Ima nara motto zutto fukaku
 +
 +
Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide
 +
Tsunagu sono te wo
 +
Kanjite ashita wo
 +
Shizukana yasashii umi e kitto todoke
 +
Kimi e to todoke
 
{{clear}}
 
{{clear}}
      −
====Kanji====
+
====Japanese====
 +
届け 届け 想いよ 届け
 +
そう あの日 笑顔  私の願い 全て
 +
君と優しい時間へと
 +
届け
   −
{{clear}} -->
+
海の青 広がる
 +
赤煉瓦 その向こうに 
 +
ねえ
    +
光る'''磯波'''越え 
 +
'''叢雲'''の空眩し 
 +
あ>
 +
 +
言葉選んで
 +
瞳伏せても
 +
見えない 明日も
 +
君の笑顔も!
    +
白く 白く '''吹雪'''のような
 +
そう出逢う前から解ってた この想い
 +
今なら もっとずっと 強く
 +
 +
強く 強く 願いは強く
 +
繋ぐよ その手を 
 +
感じて 明日を
 +
信じる優しい未来へと 届け
   −
==Unknown==
+
水平線 陽が落ちて
 +
夕焼け 君を染める
 +
ねえ
   −
===Let's not say "good-bye"===
+
ずっとこのまま なんて
* TV version
+
いいじゃない 想うだけなら 
 +
けど
   −
An * means I ([[:User:ToastSoul|ToastSoul]]) wasn't sure whether the lyrics I found or the lyrics I heard were correct.
+
きっと違うの 
 +
行かなきゃ だめなの?
 +
呼吸 揃えたら 
 +
飛沫の中へ!
   −
Don't expect these lyrics to be 100% correct, there was quite a bit of dialogue being played over it. On top of that my translations are probably not perfect, so if you have better ones (or even just a better way of phrasing it), post and I'll edit it in.
+
君と 君と 唄っていたい
 +
戦の日 それは
 +
きっと全てでなくて
 +
帰り道見失わぬよう
   −
''The end of many farewells'' (End is a verb but I can't phrase it well)
+
聴いて 聴いて その声聴いて
 +
繋いで この手を 
 +
帰るよ 明日に
 +
きっと懐かしい あの場所へ
   −
''Hey, the two of me / Hey, our testimony'' ('Hey' sounds so odd but I don't know any other way, 'two of me' would refer to the original WWII ship and the current, 'our testimony' would refer to something like a proof of existence)
+
時の嵐の中で今
 +
舞い散る花の涙
 +
 
 +
向かい風 今宵 花'''吹雪'''
 +
 
 +
積る 積る '''白雪'''みたいに
 +
優しく 透きとおる 時間のような
 +
 
 +
きっと きっと '''初雪'''みたいに
 +
忘れないよ 一瞬を---
 +
 
 +
深く 深く '''深雪'''のような
 +
そう 始まる前に知っていた この痛み
 +
今なら もっとずっと 深く
 +
 
 +
強く 強く 想い紡いで
 +
繋ぐよその手を
 +
感じて明日を
 +
静かな優しい海へきっと 届け
 +
君へと 届け
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    +
 +
 +
 +
===Meaning===
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
Passing through a sleepless night
  −
I gazed up at the stars
  −
The end of many farewells
  −
I stared at the waves
  −
The spreading morning sun*
  −
Is waiting for us
  −
I can’t forget
  −
Beyond time
  −
Our sunflower*
  −
It brings back memories, doesn't it
  −
The wind that strokes your hair too
  −
Hey, the two of me*
  −
Won’t disappear
  −
So let’s not say
  −
Good-bye
     −
  *(or The morning sun rising over the bay)
+
  I know you know What's the meaning?
  <nowiki>*</nowiki>(or At our sunny place)
+
I know you know What's the meaning of tears?
  <nowiki>*</nowiki>(or Hey, our testimony)
+
 
 +
I head to the never ending future and embrace my fears
 +
With tears overflowing I alone
 +
Talk to the night sky and hear my true voice
 +
And the night was dark
 +
 
 +
Someone will always smile and make this weakness of mine disappear
 +
 
 +
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be
 +
I'll believe in what is in this heart of mine
 +
As long as there is kindness in the words you gave me
 +
Then I have no limits
 +
 
 +
I know you know What's the meaning?
 +
I know you know What's the meaning of tears?
 +
 
 +
If you're always looking behind you have to move forward
 +
I wave farewell to yesterday and turn away
 +
The soft wind embraces me
 +
What I saw wasn't only a land of ideals
 +
 
 +
There are times where I lose myself, but I never want to give in
 +
 
 +
So no matter how much this body of mine is wounded
 +
As long as I don't run away, within that hand should be a great hope
 +
And if the truth disappears from this world
 +
Then I will stop thinking and charge forward
 +
 
 +
Each time the tears start to fall
 +
I will become stronger, the light shining down
 +
No matter what happens beyond that sky
 +
I will exceed this trembling night and believe in myself
 +
 
 +
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be
 +
I'll believe in what is in this heart of mine
 +
As long as there is kindness in the words you gave me
 +
Then I have no limits
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
====Romaji====
 +
 
 +
I know You know What's the meaning?
 +
I know You know What's the meaning of tears?
 +
 
 +
Doko made mo tsudzuku mirai e fuan daite
 +
Afureru namida de nijinda yozora ni
 +
Hitori de katarikake nagara hontou no koe ni
 +
Kidzuita fukai yoru
 +
 
 +
Itsumo dareka no kao ga unkande kono yowasa wo keshite iku
 +
 
 +
Donna tsurai asu ga watashi wo matteite mo
 +
Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono
 +
Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
 +
Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
 +
 
 +
I know You know What's the meaning?
 +
I know You know What's the meaning of tears?
 +
 
 +
Furi muite bakari iru nara susumenai to
 +
Kidzuita kinou ni te wo furi se wo muke
 +
Yawaraka na kaze ni dakarete mitsumeteita no wa
 +
Risou dake janai yo
 +
 
 +
Mayou toki mo aru kedo itsudemo akirametaku wa nai kara
 +
 
 +
Donna ni karada kizuitemo nigena kereba
 +
Sono te ni wa ooki na kibou ga aru hazu
 +
Seikai nante doko ni mo nai no nara ba
 +
Kangaeru koto yamete suki susume
 +
 
 +
Namida no tsubu kobore ochiru tabi
 +
Tsuyoku naru hakari ga sasu
 +
Ano sora no mukou nani ga okottemo
 +
Furueteru yoru wo koete Believe in myself
 +
 
 +
Donna tsurai asu ga watashi wo matteitemo
 +
Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono
 +
Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni
 +
Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
====Japanese====
 +
 +
I know You know What's the meaning?
 +
I know You know What's the meaning of tears?
 +
 
 +
どこまでも続く未来へ 不安抱いて
 +
溢れる涙で滲んだ夜空に
 +
ひとりで語りかけながら 本当の声に
 +
気づいた深い夜
 +
 
 +
いつも誰かの顔が 浮かんでこの弱さを消して行く
 +
 
 +
どんな辛い明日が私を待っていても
 +
信じてる この胸の中にあるもの
 +
大事な人がくれた言葉の中に
 +
優しさがある限りどこまでも
 +
 
 +
I know You know What's the meaning?
 +
I know You know What's the meaning of tears?
 +
 
 +
振り向いてばかりいるなら 進めないと
 +
気づいた昨日に手を振り背を向け
 +
柔らかな風に抱かれて 見つめていたのは
 +
理想だけじゃないよ
 +
 
 +
迷うときもあるけど いつでも諦めたくはないから
 +
 
 +
どんなに身体傷ついても逃げなければ
 +
その手には 大きな希望があるはず
 +
正解なんてどこにもないのならば
 +
考えることやめて突き進め
 +
 
 +
涙の粒が 零れ落ちる度
 +
強くなる 光りが射す
 +
あの空の向こう 何が起こっても
 +
震えてる夜を越えて Believe in myself
 +
 
 +
どんな辛い明日がわたしを待っていても
 +
信じてる この胸の中にあるもの
 +
大事な人がくれた言葉の中に
 +
優しさがある限りどこまでも
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
 +
 
 +
'''*All are roughly transcribed and translated crossfade versions, don't expect them to be right.'''
 +
 
 +
'''*外国人が二時間ぐらいで書いた歌詞です。おそらく正しくではありませんのでご注意ください。'''
 +
 
 +
 
 +
===Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters===
 +
{{clear}}
 +
====English====
 +
The high speed four sisters
 +
Watch what we can do
 +
I’m sure we’ll be okay
 +
Check, one, two, the microphone is okay
 +
 
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
No matter how much I sail the seas
 +
My shell of love can’t reach you
 +
Please save me, fairy of the compass
 +
 
 +
Wow x4 Fire, fire!
 +
Coming at you full force
 +
I can’t wait for it
 +
Wow x4 Speed and firepower
 +
Aim with all your might and hit
 +
All cannons, burning love!
 +
====Romaji====
 +
{{clear}}
 +
====Japanese====
 +
高速の四姉妹
 +
活躍を見てよね
 +
きっと大丈夫です!
 +
チェック ワン・ツ マイクはOK
 +
 
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
ハートの海域どれだけ巡っても (ハイハイ、ハーイ、ハーイ!)
 +
恋の弾丸あなたに届かない(( ゚∀゚)o彡゜三式弾!三式弾!)
 +
お願い、助けて 羅針盤の妖精さん (Wow! Congratulation!)
 +
 
 +
Wow x4 撃ちますファイヤ!
 +
全力で参ります
 +
腕が鳴りますね
 +
Wow ×4 速度と火力
 +
気合で 狙って 当たって
 +
全砲門 Burning Love!
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===The Endlessly Echoing Khorosho===
 +
{{clear}}
 +
====English====
 +
Wonderful.
 +
 
 +
I reached out with this small hand
 +
Not knowing what I could do
 +
Having lost sight of it so many times
 +
I finally found it, the place I belong
 +
 
 +
I turn around and notice
 +
The friends I was always with
 +
And the smiles shining like the sun
 +
Were right behind me, how wonderful
 +
 
 +
I always want to protect you
 +
Until this body of mine perishes, until that time
 +
Even if we’ve been separated
 +
My heart stands by you
 +
 
 +
Each of these steps
 +
Continuously overlap to eternity
 +
I can live on all alone but
 +
I will live in this time together with you
 +
====Romaji====
 +
{{clear}}
 +
====Japanese====
 +
ハラショー
 +
 
 +
差し出したこの小さな手で
 +
何ができるのかわからないままで
 +
何度でも見失いながら
 +
やっと見つかった私の場所
 +
 
 +
振り返ると気づくんだ
 +
いつも一緒の仲間と
 +
眩しい太陽のような
 +
笑顔がそこにあった ハラショー
 +
 
 +
いつもあなたを見守っていたい
 +
この身朽ち果てるその時まで
 +
離ればなれになったとしても
 +
私の心は共にある
 +
 
 +
踏み出したこの一歩一歩が
 +
重なり続けて永遠につなぐ
 +
一人でも生きて行けるけど
 +
今はこの時間共に生きる
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===First Love! Torpedo Squadron===
 +
{{clear}}
 +
====English====
 +
Torpedoes, torpedoes, torpedoes today too
 +
Firing them over and over, obviously I'd get better
 +
That’s why even a little is fine
 +
I just want something that that'll make my heart race
 +
 
 +
It's a little selfish
 +
But don't scrap me straight away, 'kay (Wow x4)
 +
 
 +
I always want to be with you
 +
Hey, hello! (Huh?)
 +
Are you listening? (Huh?)
 +
Hey, hey, admiral!
 +
 
 +
Bang bang bang! With my cannon of love
 +
Bang bang bang! I’ll knock your heart out
 +
Bang bang bang! I’m gonna launch my torpedo of passion
 +
Bang bang bang! It’s time to sortie
 +
I’ll sink you for sure!
 +
 
 +
Woah-oh-oh-oh
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Woah-oh-oh-oh
 +
====Romaji====
 +
{{clear}}
 +
====Japanese====
 +
雷撃 雷撃 今日も雷撃
 +
繰り返してりゃそりゃ上達もします
 +
だからちょっとでいいんです
 +
なんかドキッとする刺激が欲しいんです
 +
 
 +
Wow
 +
 
 +
生意気だけどすぐに
 +
解体しないでね (Wow)
 +
ずっと一緒にいたいよ
 +
ねぇちょっと!(え?)
 +
聞いてる?(え?)
 +
ね、ね、提督!
 +
 
 +
ばんばんばん!恋の主砲で
 +
ばんばんばん!打ち抜くハート
 +
ばんばんばん!情熱の魚雷 発射しちゃうよ
 +
ばんばんばん!準備はOK
 +
ばんばんばん!いざ出撃
 +
きっと轟沈させるよ!
 +
 
 +
Oh oh oh oh
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
Oh oh oh oh (ほいほいほいほい!)
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===Bright Shower Days===
 +
{{clear}}
 +
====English====
 +
The sky looks like it might rain
 +
From now on (Hm?)
 +
Under the same umbrella (It’s too small! It actually isn’t?!)
 +
Going steady, we’re always together! (Ready everyone?)
 +
 
 +
Aim for the bright morning sun (Poi poi poi!)
 +
  No matter what rain falls we won’t lose, we can get through it together
 +
Blast the lonely sunset (Sunny sun sun)
 +
  Sparkling and shining, reach the stars
 +
 
 +
Watch us
 +
We’ll make tomorrow come true
 +
For sure
 +
{{clear}}
 +
====Romaji====
 +
Sora wa yūdachi ppoi kore kara Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (poi poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto
 +
 
 +
====Japanese====
 +
空は夕立っぽい
 +
これから(ん?)
 +
ひとつ傘の中 (狭い!狭くない!?)
 +
ヨーソローいつも一緒だよ
 +
 
 +
眩しい朝日目指してく(ぽーいぽいぽい!)
 +
どんな雨だって、負けないよ 一緒に超えてく
 +
寂しい夕日打ち抜いて (Sunny Sun Sun)
 +
満点キラリ光る 星に届け
 +
 
 +
見つめていて
 +
叶える明日
 +
きっと
 
{{clear}}
 
{{clear}}
      −
<!-- ====Romaji====
     −
{{clear}} -->
     −
====Kanji====
+
===Two Cranes===
  眠れぬ夜を超えて
+
{{clear}}
  星を見上げ続けてた
+
====English====
  幾多の別れの果て
+
  The mornings we spend together
  波を見つめ続けてた
+
  And the nights we spend alone
  こぼれる朝日が*
+
  Our hearts are one
  僕らを待ってる
+
  Flying higher and higher through a thousand years
  時の向こうでは
+
  Always, until the end
  忘れないの
+
  These two cranes fly together
  二人のひだまり*
+
 
  思い出すよね
+
  I’ll never forget, until the end
  髪なでる風も
+
  That single moment like water
  ねぇ二人のあたしは*
+
  These two cranes
  消えることない
+
====Romaji====
 +
{{clear}}
 +
====Japanese====
 +
  二人過ごす朝も
 +
  一人きりの夜も
 +
  心は共にある
 +
  高く高く飛ぶ 千年の時を
 +
いつも いつまでも
 +
二羽で飛び行く
 +
 
 +
水の、水のような 一瞬の時を
 +
忘れない いつ いつまでも
 +
二羽の鶴を
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
 
   −
*(or 湾超える朝日が)
+
===Let's Not Say 'Good-bye'===
<nowiki>*(or 二人の日向に)
  −
        *</nowiki>(or ねぇ二人の証は)
   
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
====English====
 +
I return to tomorrow
 +
And try to change
 +
Because I lived with you
 +
 +
I won’t forget our sunflower
 +
It brings back memories, doesn’t it
 +
Of the wind the that stroked our hair
 +
 +
That ‘meaning’ that escaped us
 +
Won’t disappear
    +
So let’s not say
 +
Goodbye...
 +
{{clear}}
 +
====Romaji====
 +
{{clear}}
 +
====Japanese====
 +
Try 帰る明日を
 +
変えてゆけるのも
 +
君と生きたから
    +
忘れないの 二人の陽だまり
 +
思い出すよね 
 +
髪撫でる風も
 +
 +
ねぇ 駆け抜けた意味は
 +
消えることない
   −
==Note==
+
So let’s not say
In contemporary japan,written '<nowiki/>''he''<nowiki/>' and '<nowiki/>''heto''<nowiki/>', they are prononced for 'へ' and'へと' of conjunctions to''' 'e’''' and '''<nowiki>'eto</nowiki>'''<nowiki/>' ,each ones.
+
Goodbye...
 +
{{clear}}
     
advmod, cssedit, Moderators, oversight, prechecked, Account Reviewers
18,475

edits