Line 186: |
Line 186: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |origin =提督、本日の秘書艦は、この薄雲が担当します。よろしくお願いいたします。今、ちょうど午前零時です。 | | |origin =提督、本日の秘書艦は、この薄雲が担当します。よろしくお願いいたします。今、ちょうど午前零時です。 |
− | |translation =Admiral, I'll be your secretary ship today. Please take care of me. It's now exactly 12am. | + | |translation =Admiral, I'll be serving as your secretary ship today. Please take care of me. It's now exactly 12am. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 196: |
Line 196: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin =マルフタマルマル。私は北方部隊、その駆逐艦戦力の一翼として…あぁ、提督?聞いてます? | | |origin =マルフタマルマル。私は北方部隊、その駆逐艦戦力の一翼として…あぁ、提督?聞いてます? |
− | |translation =0200. I was part of the destroyer force of the northern forces... Ah, Admiral? Are you listening? | + | |translation =0200. I was part of the destroyer contingent of the northern forces... Ah, Admiral? Are you listening? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin =マルサンマルマル。そうですね、幌筵島は寒いですよ。寒い時は、温かいものは美味しいですね? | | |origin =マルサンマルマル。そうですね、幌筵島は寒いですよ。寒い時は、温かいものは美味しいですね? |
− | |translation =0300. That's right, it was cold in Paramushir. Warm things are delicious when it's cold aren't they? | + | |translation =0300. That's right, it's cold in Paramushir. Warm food is delicious when it's cold out, isn't it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 210: |
Line 210: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin =マルゴマルマル。提督、そんな話をしていたら、もう朝です。えへぇ、おはようございます、提督。 | + | |origin =マルゴーマルマル。提督、そんな話をしていたら、もう朝です。えへぇ、おはようございます、提督。 |
− | |translation =0500. Admiral, I spent so long telling you stories that it's already morning. Ehehe, good morning, Admiral. | + | |translation =0500. Admiral, I spent so long telling you stories that it's already morning. Ehe, good morning, Admiral. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 221: |
Line 221: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin =マルナナマルマル。提督、朝食を召し上がってください。麦飯にお漬物、菜っ葉のお汁と、魚の目刺しです。どうぞ。 | | |origin =マルナナマルマル。提督、朝食を召し上がってください。麦飯にお漬物、菜っ葉のお汁と、魚の目刺しです。どうぞ。 |
− | |translation =0700. Admiral, have some breakfast. There's barely rice with pickled vegetables, vegtable soup and dried fish. Help yourself. | + | |translation =0700. Admiral, have some breakfast. There's barely rice with pickled vegetables, vegetable soup and dried fish. Help yourself. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 246: |
Line 246: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin =ヒトフタマルマル。提督、お昼です。霞さんとおにぎり交換したんです。いかがですか?お茶も入れますね。 | | |origin =ヒトフタマルマル。提督、お昼です。霞さんとおにぎり交換したんです。いかがですか?お茶も入れますね。 |
− | |translation =1200. Admiral, it's lunchtime. I swapped some rice balls with Kasumi. How are they? I'll go make some tea too. | + | |translation =1200. Admiral, it's lunchtime. I traded some rice balls with Kasumi. How are they? I'll go make some tea too. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| |origin =ヒトサンマルマル。提督、霞さんのおにぎり、美味しかったですね?交換こも楽しいです。午後も頑張りましょう。 | | |origin =ヒトサンマルマル。提督、霞さんのおにぎり、美味しかったですね?交換こも楽しいです。午後も頑張りましょう。 |
− | |translation =1300. Admiral, Kasumi's rice balls were delicious right? Swapping them with her was fun too. Let's keep working hard today. | + | |translation =1300. Admiral, Kasumi's rice balls were delicious right? Trading them with her was fun too. Let's keep working hard today. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 260: |
Line 260: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =ヒトゴマルマル。松さんですか?カッコイですね。すてきです。あぁ、多摩さんですか?かわいいですね。 | + | |origin =ヒトゴマルマル。松さんですか?カッコイですね。素敵です。あぁ、多摩さんですか?可愛いですね! |
− | |translation =1500. Matsu? She's so dashing. She's just wonderful. Tama? She's cute. | + | |translation =1500. Matsu? She's so dashing. She's just wonderful. Tama? She's cute! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =ヒトロクマルマル。大湊は北の後方基地でした。私達のまるで母港のような。帰るとホッとしますね。 | + | |origin =ヒトロクマルマル。大湊は、北の後方基地でした。私達のまるで母港のような。帰るとホッとしますね。 |
− | |translation =1600. Oominato was the main base in the north. It was like home to us. It was such a relief whenever we went back there.<ref>What she says translates directly to "base in the rear".</ref> | + | |translation =1600. Oominato was our rear area base in the north. It was like home to us. It was such a relief whenever we went back there. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =ヒトナナマルマル。提督、夕日です。きれいですね? | + | |origin =ヒトナナマルマル。提督、夕日です。奇麗ですね? |
| |translation =1700. Admiral, the sun is setting. Isn't it beautiful? | | |translation =1700. Admiral, the sun is setting. Isn't it beautiful? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin =ヒトハチマルマル。提督、今日の夕食は少し豪華です。今日は、七駆の潮ちゃん、曙ちゃんと一緒でを、いいですか? | + | |origin =ヒトハチマルマル。提督、今日の夕食は少し豪華です。今日は、七駆の潮ちゃん、曙ちゃんと一緒ででも、いいですか? |
− | |translation =1800. Admiral, today's dinner is a bit extravagant. Can we have dinner with Akebono and Ushio from DesDiv7 tonight? | + | |translation =1800. Admiral, today's dinner is a bit extravagant. Can we have dinner with Akebono and Ushio from DesDiv 7 tonight? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =ヒトキュマルマル。提督、ありがとうございます。あぁ、潮ちゃん、曙ちゃん、いらっしゃい。今日は、手巻き寿司パーテイ!えぇ、七駆から海鮮の差し入れ?すごい!美味しいそう!えへぇ、ありがとう! | + | |origin =ヒトキュマルマル。提督、ありがとうございます。あぁ、潮ちゃん、曙ちゃん、いらっしゃい。今日は、手巻き寿司パーテイ!えっ、七駆から海鮮の差し入れ?すごい!美味しいそう!えへぇ、ありがとう! |
− | |translation =1900. Admiral, thank you very much. Ah, Ushio, Akebono, welcome. We're having a hand-rolled sushi party today! Eh, you brought some fresh seafood from DesDiv7? Wow! They look so good! Ehe, thanks! | + | |translation =1900. Admiral, thank you very much. Ah, Ushio, Akebono, welcome. We're having a hand-rolled sushi party today! Eh, you brought some fresh seafood from DesDiv 7? Wow! They look so good! Ehe, thanks! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin =フタマルマルマル。潮ちゃん、意外と食べますね。曙ちゃんは、ずっと作ってますね。提督は…飲むすぎ? | | |origin =フタマルマルマル。潮ちゃん、意外と食べますね。曙ちゃんは、ずっと作ってますね。提督は…飲むすぎ? |
− | |translation =2000. Ushio can really pack it away. Akebono is just making them non-stop. The admiral is... drunk? | + | |translation =2000. Ushio can really pack it away. Akebono is just making them non-stop. And the Admiral is... drunk? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |