Changes

Created page with "<div style="float:left; margin-right: 10px;"> __TOC__ </div> <div style="float:right; margin-left: 10px;"> <div style="text-align:center;"> <div style="display:inline-block;"..."
<div style="float:left; margin-right: 10px;">
__TOC__
</div>

<div style="float:right; margin-left: 10px;">
<div style="text-align:center;">
<div style="display:inline-block;">
<tabber>
|-|Lv1 Base= {{KanmusuInfo|ID=131}}
|-|Lv60 Kai= {{KanmusuInfo|ID=136}}
</tabber>
</div>
</div>
</div>

[How 2 Yamato 101]

<div style="clear: both;">&nbsp;</div>

==Service History==
''Full article: [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_battleship_Yamato Wikipedia] <br>''

'''Yamato''' (大和?) was the lead ship of the Yamato class of Imperial Japanese Navy World War II battleships. She and her sister ship, Musashi, were the heaviest battleships ever constructed, displacing 72,800 tonnes at full load and armed with nine 46 cm (18.1 inch) 45 Caliber Type 94 main guns, which were the largest guns ever mounted on a warship. Neither ship survived the war.

Named after the ancient Japanese Yamato Province, Yamato was designed to counter the numerically superior battleship fleet of the United States, Japan's main rival in the Pacific. She was laid down in 1937 and formally commissioned a week after the Pearl Harbor attack in late 1941. Throughout 1942, she served as the flagship of the Japanese Combined Fleet, and in June 1942 Admiral Isoroku Yamamoto directed the fleet from her bridge during the Battle of Midway, a disastrous defeat for Japan. Musashi took over as the Combined Fleet flagship in early 1943, and Yamato spent the rest of the year, and much of 1944, moving between the major Japanese naval bases of Truk and Kure in response to American threats. Although present at the Battle of the Philippine Sea in June 1944, she played no part in the battle.

The only time Yamato fired her main guns at enemy surface targets was in October 1944, when she was sent to engage American forces invading the Philippines during the Battle of Leyte Gulf. On the verge of success, the Japanese force turned back, believing they were engaging an entire US carrier fleet rather than the light escort carrier group that was all that stood between the battleship and the vulnerable troop transports.

During 1944, the balance of naval power in the Pacific decisively turned against Japan, and by early 1945, its fleet was much depleted and badly hobbled by critical fuel shortages in the home islands. In a desperate attempt to slow the Allied advance, Yamato was dispatched on a one-way mission to Okinawa in April 1945, with orders to beach herself and fight until destroyed protecting the island. The task force was spotted south of Kyushu by US submarines and aircraft, and on 7 April 1945 she was sunk by American carrier-based bombers and torpedo bombers with the loss of most of her crew.

== How to Obtain ==
''' Available. ''' Buildable from [[Construction#Large_Ship_Construction|Large Ship Construction.]] Originally [[Summer_2013_Event#E-4_-_.E6.95.B5.E5.A4.A7.E5.9E.8B.E8.B6.85.E5.BC.A9.E7.B4.9A.E6.88.A6.E8.89.A6.E3.82.92.E5.8F.A9.E3.81.91.EF.BC.81Strike_the_enemy_super_dreadnought_battleship.21|E-4]] clear reward from '''[[Summer 2013 Event]]'''. Craftable as of [https://twitter.com/KanColle_STAFF/status/415130190658809856 December 23th, 2013. ]

<div style="float: left;">
{| class="wikitable" style="text-align: center; margin-right: 10px;"
|- style="height: 50px;"
! colspan="4" style="width: 150px; background-color: #FF8080;"| Large Ship Construction
! colspan="2" style="width: 100px;" |[[File:Development material.png]]
|- style="height: 50px;"
! style="width: 25px; background: #94DB94;" |{{Fuel}}
| style="width: 50px; background: #94DB94;" |4000
! style="width: 25px; background: #D9D9D9;" |{{Steel}}
| style="width: 50px; background: #D9D9D9;" |6000
| colspan="2" rowspan="2" |20
|- style="height: 50px;"
! style="background-color: #CC0" |{{Ammo}}
| style="background-color: #CC0;" |6000
! style="background-color: #FB9;" |{{Bauxite}}
| style="background-color: #FB9;" |3000
|-
! colspan="2" style="height: 50px;" |% to obtain
! colspan="3" |~3% [http://kancolle-db.net/ship/131.html?_=1449013401491 &nbsp;] [https://myfleet.moe/entire/sta/book/131 &nbsp;]
|}
</div>






Currently Yamato is only available from Large Ship Construction and does not drop from any worlds.


<div style="clear: both;">&nbsp;</div>

==Quotes==
{| class="wikitable" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Introduction
|-
|{{ShipquoteHeader}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction
|origin = 大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
|translation = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Heading forth!
|audio = Yamato-Introduction.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Library
|origin = 大和型戦艦一番艦、大和です。
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。 当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
|translation = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato.
The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard. With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!
|audio = Yamato-Library.ogg
}}
|}
|}

{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Port
|-
|{{ShipquoteHeader}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 1
|origin = 提督、なんでしょう?
|translation = Admiral, what could it be?
|audio = Yamato-Secretary_1.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2
|origin = ホテルですって?ち、違います!
|translation = Hotel, you say? N-no, you're wrong!
|audio = Yamato-Secretary_2.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 3
|origin = あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
|translation = Hello~? Are you that interested? Well, is it because there are a lot of secondary guns?
|audio = Yamato-Secretary_3.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary (Idle)
|origin = ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
|translation = Mm... ah... I'm sorry, admiral. Are my main guns in your way?
|audio = Yamato-Idle.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary (Married)
|origin =
|translation =
|audio = ?.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Wedding
|origin =
|translation =
|audio = ?.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Show player's score
|origin = 大本営からの通信ですか?
|translation = Communication from the Imperial Headquarters?
|audio = Yamato-Looking_At_Scores.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Joining a fleet
|origin = 戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
|translation = Battleship Yamato, combined fleet, launching!
|audio = Yamato-Joining_A_Fleet.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 1
|origin = 改造ですね?ありがとうございます!
|translation = Modernisation, yes? Thank you so much!
|audio = Yamato-Equipment_1.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2
|origin = あ、ありがとうございます!
|translation = T-thank you so much!
|audio = http://en.kancollewiki.net/images/0/02/Yamato-Equipment_2.ogg
}}
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3
|origin = 行くわ!
|translation = Off I go!
|audio = http://en.kancollewiki.net/images/0/02/Yamato-Equipment_3.ogg
}}
{{ShipquoteKai
|scenario = Supply
|origin = ありがたく頂きます。
|translation = I am grateful for you assistance.
|audio = Yamato-Supply.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor damage)
|origin = ちょっと、お風呂に行ってきます。
|translation = I'm going to the bath for a bit.
|audio = Yamato-Docking_Minor.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Major damage)
|origin = イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
|translation = Ow-w-w. I'm sorry, I didn't expect they'd get me that badly~
|audio = Yamato-Docking_Major.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Construction
|origin = 新造艦の建造が完了したようです。
|translation = A new ship's construction seems to have been completed.
|audio = Yamato-Construction.ogg
}}
|} <references/>
|}

{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Sortie
|-
|{{ShipquoteHeader}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a sortie
|origin = 戦艦大和、推して参ります。
|translation = Battleship Yamato, heading forth!
|audio = Yamato-Starting_A_Sortie.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Returning from sortie
|origin = お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
|translation = Thank you for your hard work. The fleet has returned.
|audio = Yamato-Returning_From_Sortie.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Battle start
|origin = さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
|translation = Yeah, let's go! Naval battle, ready!
|audio = Yamato-Battle_Start.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Attack
|origin = 第一・第二主砲、斉射、始め!
|translation = 1st and 2nd cannons, volley fire, start!
|audio = Yamato-Attack.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Night battle
|origin = 戦艦大和、夜戦を敢行します!
|translation = Battleship Yamato, starting night battle!
|audio = Yamato-Night_Battle.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Night attack
|origin = 夾叉(きょうさ)か・・・うん、次は直撃させます。
|translation = Kyousa, huh... Yes, the next shot will be a direct hit.
|audio = Yamato-Night_Attack.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = MVP
|origin = 大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
|translation = Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
|audio = Yamato-MVP.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Minor damage 1
|origin = そ、それで直撃のつもりなの!?
|translation = D-did you think you got a direct hit?
|audio = Yamato-Minor_Damage_1.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = Minor damage 2
|origin = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
|translation = I'm starting to list... ballast pumps, hurry!
|audio = Yamato-Minor_Damage_2.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = ≥Moderate damage
|origin = く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
|translation = I-in such a place... Yamato... will not sink!
|audio = Yamato-Major_Damage.ogg
}}
{{ShipquoteKai
|scenario = Sunk
|origin = また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
|translation = Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
|audio = Yamato-Sunk.ogg
}}
|}
|}

{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Hourlies (Kai only)
|-
|{{ShipquoteHeader}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0000
|origin = マルマルマルマル。深夜ですね。
|translation = 0000. It's night-time.
|audio = Yamato_Kai-00.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0100
|origin = マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。
|translation = 0100. Admiral, shouldn't you be going to bed soon?
|audio = Yamato_Kai-01.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0200
|origin = 提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。
|translation = Admiral? Not going to bed, are you okay? It is now 0200.
|audio = Yamato_Kai-02.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0300
|origin = マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか?
|translation = 0300. At this time, certainly shoulnd't you be tired?
|audio = Yamato_Kai-03.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0400
|origin = 現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます。
|translation = It is now 0400. Admiral, it will soon be morning.
|audio = Yamato_Kai-04.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0500
|origin = 提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。
|translation = Admiral, 0500. The sky is becoming white now.
|audio = Yamato_Kai-05.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0600
|origin = 朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。
|translation = It's Morning. 0600. Admiral, the morning really came quickly, didn't it?
|audio = Yamato_Kai-06.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0700
|origin = マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります?
|translation = 0700, Breakfast time. How about some of Hotel Yamato's famous consomme?
|audio = Yamato_Kai-07.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0800
|origin = 現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。
|translation = It is now 0800. The combined fleet will be moving soon.
|audio = Yamato_Kai-08.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 0900
|origin = マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか?
|translation = 0900. Admiral, how is today's battle mobilisation going?
|audio = Yamato_Kai-09.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1000
|origin = 提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。
|translation = Admiral, how are the other fleets? It is currently 1000.
|audio = Yamato_Kai-10.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1100
|origin = ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか?
|translation = 1100. I have to start preparing for lunch soon... What would be good?
|audio = Yamato_Kai-11.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1200
|origin = ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです
|translation = 1200. Hotel Yamato's famous lunch time's... wait, I'm not a hotel.
|audio = Yamato_Kai-12.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1300
|origin = ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。
|translation = It's 1300. You get a bit tired after eating, yes?
|audio = Yamato_Kai-13.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1400
|origin = ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!?
|translation = 1400. Zzz... ah! I-I'm not asleep!
|audio = Yamato_Kai-14.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1500
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?
|translation = 1500. Admiral, will you have a Ramune?
|audio = Yamato_Kai-15.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1600
|origin = ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。
|translation = 1600. It's just becoming dusk.
|audio = Yamato_Kai-16.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1700
|origin = ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。
|translation = 1700, Admiral, it's almost time for the sunset.
|audio = Yamato_Kai-17.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1800
|origin = 現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます?
|translation = It is now 1800. Shall we let half the ship go ashore today?
|audio = Yamato_Kai-18.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 1900
|origin = ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。
|translation = 1900. The fleet work has ended, let's have dinner.
|audio = Yamato_Kai-19.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 2000
|origin = フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの…
|translation = 2000. Dinner is a full course~, after all, Hotel Yamato's...
|audio = Yamato_Kai-20.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 2100
|origin = フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか?
|translation = 2100. Admiral, why not partake of Yamato's livability?
|audio = Yamato_Kai-21.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 2200
|origin = 現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな?
|translation = It is now 2200. Time for a bath, yes?
|audio = Yamato_Kai-22.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = 2300
|origin = 時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。
|translation = It is 2300. Admiral, today, as always, thank you for your hard work.
|audio = Yamato_Kai-23.ogg
}}
|}
|}

{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;"
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Seasonal
|-
|{{ShipquoteHeader}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|Spring Peach Festival 2016]]
|origin = 提督、雛祭りですか?あら、可愛い!良いですねぇ~武蔵、何を照れてるの?良いじゃない、ね?
|translation = Admiral, it's the Hinamatsuri right? Oh my how cute! This is gre-Musashi, what are you acting so shy for? That's no good, right?
|audio = Yamato_Peach_2016_Sec1.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
|origin = 提督!いいんですか、大和もいただいて?すみません。ありがとうございます。いただきますね。来年は頑張りますから!
|translation = Admiral! Is is alright, for Yamato to take these? I'm sorry. Thank you very much. I humbly accept. I'll do my best next year!
|audio = Yamato_White_Day_2016.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|Third Anniversary]]
|origin = 提督、艦隊は三周年を迎えました。おめでとうございます! 大和も、大和も嬉しいです! ラムネで、乾杯しましょう♪
|translation = Admiral, the fleet is celebrating the third anniversary. Congratulations! Yamato, Yamato is glad too! Let's have a Ramune toast.
|audio = ?.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
|origin = アイオワ、さん? あ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ね、良かったら一緒に作りましょ? 大和のはね、ここをこうして…
|translation = Iowa-san? Ah, that teruteru bozu, it's so cute. Hey, if you'd like, could we make one together. When I make them, I do it this way...
|audio = ?.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Summer 2016]]
|origin = 提督、そんなに見ないで下さい。赤と白で少し派手だったかしら…そ、そうですか? なら、良かったです。提督、ご一緒に♪
|translation = Admiral, please don't stare. I feel the red and white is a bit flashy... Is, is that so? That's good then. Admiral, come with me♪
|audio = ?.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
|origin = 提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も「新しいフルコース」考えちゃいますね!
|translation = Admiral, it's autumn. Autumn is the season of delicious food. I've also got a 'New Full Course' thought up.
|audio = ?.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury 2016]]
|origin = 秋刀魚?秋刀魚漁支援ですか?了解しました。この戦艦大和、北方海域に向かいましょう!
|translation = Saury? Saury fishing support is it? Roger that! Battleship Yamato, heading for the Northern Waters!
|audio = Yamato_Sec1_Saury_2016.mp3
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
|origin = メリクリスマス!提督、大和放水じゃフールポワーでクリスマススペシャルデーナーをごよいしました!七恋情を焼きあいましたよ。あ?あれ?瑞鶴さん?
|translation = Merry Christmas! Admiral, Yamato used her full power to make a special Christmas dinner! I've roasted us a turkey. Oh? Huh? Zuikaku-san?
|audio = ?.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
|origin = わぁ、Happy New Year!!提督ぅ、New Yearも、金剛型高速戦艦を、よろしくお願いしマース!!
|translation = Ah… Happy New Year! Admiral, please take good care of the Kongou fast battleships in the New Year as well!
|audio = Kongou_kai_ni_New_Years_Day_2016.ogg
}}
|{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
|origin = 鳳翔さん、これわどこしまえば。。。あ、そこですね?了解です。はあ、大掃除は大変。提督は大和に任せて、ゆっくりしてくださいね?
|translation = Houshou-san, where does this go... Ah, over there right? Roger that. Haa, spring cleaning is hard work. Admiral, just leave everything to me and don't worry alright?
|audio = Yamato_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
}}
{{ShipquoteKai
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
|origin = 提督、新年あけましておめでとうございます。本年も大和と第一戦隊をどうぞよろしくおねがいします。さあ、いきましょう。
|translation = Admiral, Happy New Year. Please look after me and the 1st Fleet this year. Come, let's go.
|audio = Yamato_New_Year_2017_sec1.mp3
}}
|}
|}

{{clear}}

==[[Yamato/Gallery|Gallery]]==
<gallery>
136 1.png|Standard
136 2.png|Damaged
136 3.png|Kai
136 4.png|Kai damaged
Yamato Summer.png|[[Seasonal/Summer_2016|Summer CG]]
Yamato Summer dmg.png|[[Seasonal/Summer_2016|Summer CG damaged]]
</gallery>

==Trivia==
*2013 August event E-4 completion reward
*Requires 2.5 times more fuel compared to [[Nagato]]-class battleships
[[File:Sock.jpg|right|130px|'Hirihoukenten' sock]]
*Was cynically referred as "[http://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Hotel Yamato Hotel]", a hotel located in Dalian China during WW2 time, as she never took part in any major battle pre-1944 due to her high consumption and her status as IJN's flagship. Referred the same in-game as for same reason.  
* Yamato's remodel art features a 'Hirihoukenten (非理法権天)' kneesock (originally a flag). It reflects one of the old philosophy in feudal Japan where foolishness (非) is not above sensibility (理), sensibility is not above law (法), law is not above authority (権), and authority is not above divinity (天). As the emperor was treated as a divine figure in imperial Japan it has a meaning of "no men can oppose the (divine) emperor".  A slogan adopted by the Imperial Japanese navy, this flag was hung on Yamato on her final voyage towards Okinawa.
*Sunk 7 April 1945 north of [http://en.wikipedia.org/wiki/Okinawa Okinawa] (at 30° 22′ 0″ N, 128° 4′ 0″ E) in the famed Operation Ten-Go, along with ''[[Yahagi]]'', ''[[Isokaze]]'', ''[[Kasumi]]'', ''[[Hamakaze]]'' and ''[[Asashimo]]''.
* Wreck discovered on August 1st, 1985, in 1,120 ft of water in the East China Sea 180 miles Southwest of Kyushu and North of Okinawa .
*She wears an Armband that resembles the Maritime signal Flag for the letter "Z", the Z flag played a major role in Japanese Naval History. On May 27, 1905, Admiral Heihachirō Tōgō raised the Z flag on his flagship the IJN Mikasa before the start of the Battle of Tsushima and the Z flag was raised on the [[Akagi]] on the eve of the Attack on Pearl Harbor. The raising of the flag means the following: "The fate of Imperial Japan hangs on this one battle; all hands will exert themselves and do their best."
*She is an option for [[Quests#A43|A43]].

==See Also==
*[[Yamato/Gallery|View Yamato CG]]
*[[EliteBB|List of battleships]]
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Yamato|Wikipedia entry on battleship Yamato]]

{{shiplist}}

[[Category:Battleships]]
[[Category:Yamato Class]]
212

edits