Changes
→Quote
| EN9= How about a refueling?
| EN9= How about a refueling?
| Note9= she could be asking for a lubrication...
| Note9= she could be asking for a lubrication...
| EN10=Only this much... I'll be better soon!
| EN10=Only this much... I'll be better soon!
| Note10=
| Note10=
| EN11= I'll heal as fast as possible, because I worry about Chiyoda...
| EN11= I'll heal as fast as possible, because I worry about Chiyoda...
| Note11=
| Note11=
| EN19=Thanking me... it's all thanks to the seaplanes...
| EN19=Thanking me... it's all thanks to the seaplanes...
| Note19=
| Note19=
| EN20= Aaah!
| EN20= Aaah!
| Note20=
| Note20=
| EN21= I can't avoid it!?
| EN21= I can't avoid it!?
| Note21=
| Note21=
| EN22= Enough already, the fuel is leaking...
| EN22= Enough already, the fuel is leaking...
| Note22=
| Note22=
| EN23= Chiyoda...get out of here...quickly!
| EN23= Chiyoda...get out of here...quickly!
| Note23= |Wedding = 提督、戦いが終わったらまた一緒に飲んでくれますか?ぁっ、燃料じゃなくって!
| Note23= |Wedding = 提督、戦いが終わったらまた一緒に飲んでくれますか?ぁっ、燃料じゃなくって!
|EN26 = Admiral, after the battle, why don't we have a drink together? Ah, not some fuel!}}
|EN26 = Admiral, after the battle, why don't we have a drink together? Ah, not some fuel!|Library = 水上機母艦千歳です。
水上機を沢山運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。
後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。
|ドック入り(小破以下) = このくらい、すぐに直るわ。
|ドック入り(中破以上) = 千代田が心配するから、なるべく早く直してね。
|小破① = ぁあっ!
|小破② = 回避できないの?
|中破 = やだ……燃料が……あふれちゃうよぉ……。}}
====Light Carrier====
====Light Carrier====
| 秘書放置時=(Kai 2) 少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
| 秘書放置時=(Kai 2) 少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
| EN4a=(Kai 2) There is no fleet action scheduled for a while. Before the next operation, I'm going to deal with many of trivial things that may bother you in the future. Admiral, please make yourself at home, if you like, with alcohol.
| EN4a=(Kai 2) There is no fleet action scheduled for a while. Before the next operation, I'm going to deal with many of trivial things that may bother you in the future. Admiral, please make yourself at home, if you like, with alcohol.
| Note4a= A Japanese verb「片付ける」also means "clean up", not only "deal with (problems)." So, "I'm going to clean up your office." may be correct translation for 「いろいろ片付けておきますね」.
| Note4a= A Japanese verb「片付ける」also means "clean up", not only "deal with (problems)." So, "I'm going to clean up your office." may be correct translation for 「いろいろ片付けておきますね」.
| 戦績表示時=提督に連絡が入ってますよ
| 戦績表示時=提督に連絡が入ってますよ
| EN5=Admiral, a message has arrived.
| EN5=Admiral, a message has arrived.
| EN9= Well done.
| EN9= Well done.
| Note9=
| Note9=
| EN10= Just a little fix-up.
| EN10= Just a little fix-up.
| Note10=
| Note10=
| EN11= Man, that's gonna leave a mark... Chiyoda will worry, so let's keep it a secret, yeah?
| EN11= Man, that's gonna leave a mark... Chiyoda will worry, so let's keep it a secret, yeah?
| Note11=
| Note11=
| EN19=If I get too excited, Chiyoda will get mad, so please don't mention it.
| EN19=If I get too excited, Chiyoda will get mad, so please don't mention it.
| Note19=
| Note19=
| EN20= No, not my flight deck!!
| EN20= No, not my flight deck!!
| Note20=
| Note20=
| EN21=
| EN21=
| Note21=
| Note21=
| EN22= Ah man, my precious flight deck...
| EN22= Ah man, my precious flight deck...
| Note22=
| Note22=
| Married = 提督はとてもがんばっています。大丈夫。私はわかっています
| Married = 提督はとてもがんばっています。大丈夫。私はわかっています
| EN25 = The Admiral is always doing his utmost best. It's okay. I understand.
| EN25 = The Admiral is always doing his utmost best. It's okay. I understand.
|Wedding = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
|Wedding = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
|EN26 = Thank you for always looking out for the reborn Chitose, Admiral.|Library = 水上機母艦から空母に改装された千歳です。
|EN26 = Thank you for always looking out for the reborn Chitose, Admiral.}}
ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。これなら機動部隊の一翼を担えるわ!頑張ります!
|ドック入り(小破以下) = ちょっとだけ、治してきます。
|ドック入り(中破以上) = 派手にやられちゃったなぁ…心配するから千代田には内緒ね。
|小破① = やだ、大切な飛行甲板が…もう…
|小破② = わああぁっ!
|中破 = やだ、大切な飛行甲板が…もう…}}
====Light Carrier Kai Ni Hourlies====
====Light Carrier Kai Ni Hourlies====