Changes

13,981 bytes added ,  8 months ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=049}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=095}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=099}}
{{shipinfo2
+
{{KanmusuInfo|ID=104}}
| name=Chitose
+
{{KanmusuInfo|ID=104a}}
| japanesename=千歳
+
{{KanmusuInfo|ID=121}}
| id=49
+
 
| image=[[File:049.jpg]]
+
==Gameplay Notes==
| type=Seaplane Tender
+
{{Category:Seaplane Tenders}}
| class=Chitose
+
 
| color=SkyBlue
+
{{:Category:Light Carriers}}
| hp=40
+
 
| firepower=9
+
===Special Mechanics===
| armor=18
+
;Kou
| torpedo=18
+
* Becomes a [[CVL]].
| evasion=20
+
 
| AA=14
+
===Stats Exceptions===
| aircraft=24
+
;Base/Kai/A
| speed=Fast
+
*Is from [[Speed Group]] '''Fast C'''.
| LOS=34
+
;Kou/Kai/Ni
| ASW=0
+
*Is from [[Speed Group]] '''Fast B2'''.
| range=Short
+
 
| luck=10
+
===Equipability Exceptions===
| slot=2
+
{{:Equipment/Equipability/AV}}
| time=?
+
{{:Equipment/Equipability/CVL}}
| slot1=12.7cm Twin High-Angle Gun
+
;Base/Kai/Ni
| slot2=Type-0 water reconnaissance aircraft
+
* Default [[AV]] equipment compatibility
| slot3=-Locked-
+
;Kou/Kai/Ni
| slot4=-Locked-
+
* Default [[CVL]] equipment compatibility
| space1=12
+
 
| space2=12
+
===Fit Bonuses===
| space3=-
+
{{/Equipment Bonuses}}
| space4=-}}
+
{{clear}}
|
+
;Hidden Fit Bonuses
===Chitose Kai===
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
{{shipinfo2
+
 
| name=Chitose Kai
+
===Important Information===
| japanesename=千歳改
+
* Required for quest:
| id=49
+
** Mandatory:
| image=[[File:095.jpg]]
+
*** {{Q|A59|A59}}, {{Q|A61|A61}}
| type=Seaplane Tender
+
*** {{Q|B53|B53}}, {{Q|B54|B54}}
| class=Chitose
+
* Helper for the following equipment:
| color=Cyan
+
** Improvement & upgrade: [[Type 0 Reconnaissance Seaplane]]
| hp=41
+
 
| firepower=9
+
==Drop Locations==
| armor=22
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| torpedo=18
+
 
| evasion=25
+
==Voice Lines==
| AA=15
+
===Quotes===
| aircraft=24
+
'''Seaplane Tender'''
| speed=Fast
+
{{ShipquoteHeader}}
| LOS=34
+
{{ShipquoteKai
| ASW=0
+
|scenario = Introduction
| range=Short
+
|origin = 千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね!
| luck=10
+
|translation = I'm Chitose. I'm the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you!
| slot=3
+
|audio = Chitose-Introduction.ogg
| time=Remodel(Lv10)
+
}}
| slot1=Type-0 water reconnaissance aircraft
+
{{ShipquoteKai
| slot2=Zuiun water reconnaissance aircraft
+
|scenario = Library
| slot3=12.7cm Twin Gun
+
|origin = 水上機母艦千歳です。
| slot4=-Locked-
+
水上機をたくさん運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。
| space1=12
+
後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。
| space2=6
+
|translation = I'm the seaplane tender Chitose.
| space3=6
+
I can not only operate seaplanes but I can also resupply other ships with fuel.
| space4=-}}
+
I was converted into a carrier during the latter half of the war and fought on the front lines.
 +
|audio = Chitose-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 提督、これからも宜しくお願いしますね。さあ、なにかを飲みにますか?
 +
|translation = Please keep looking after me, Admiral. Now, would you like something to drink?
 +
|audio = Chitose-Sec1.mp3
 +
}}
 +
<!--{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 提督、何かお飲みになりますか。
 +
|translation = Want to drink something, Admiral?
 +
|audio = Chitose-Secretary_2.ogg
 +
}}-->
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = お代わりですか?どうぞ。
 +
|translation = Another glass? Here.
 +
|audio = Chitose-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど…はぁ、仕方ない。今だけ特別ですよ。
 +
|translation = I didn't say that you could touch, Admiral... *Sigh* oh well then. Just this once.
 +
|audio = Chitose-Sec3.mp3
 +
}}
 +
<!--{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、相変わらずお強いですね。もう一本、どうぞ。
 +
|translation = You're holding it well as usual, Admiral. Have another one.
 +
|audio = Chitose-Secretary_3.ogg
 +
}}-->
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 忙しいでしょう。 いいのいいの、ゆっくり行きましょう。
 +
|translation = You're busy now huh. That's fine, take your time.
 +
|audio = Chitose-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
 +
|translation = It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while, alright.
 +
|audio = Chitose-SecMarried.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、戦いが終わったら、また一緒にのんでくれますか。あ、燃料じゃなくって!
 +
|translation = Have a drink with me again once the fighting is over, Admiral. Ah, I didn't mean drinking fuel!
 +
|audio = Chitose-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督にご連絡があります。
 +
|translation = There's a message for you, Admiral.
 +
|audio = Chitose-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 大丈夫、私に任せて。
 +
|translation = It's fine, leave it to me.
 +
|audio = Chitose-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = うふふふ…強くなっちゃった。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = Ufufufu... I got stronger.
 +
|audio = Chitose-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あ、ここの部分直してね。そうそう、もっと便利になりたいの。
 +
|translation = Ah, please fix this bit up. That's it, I want to be more useful.
 +
|audio = Chitose-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 給油はいかが?
 +
|translation = How about a refuel?
 +
|audio = Chitose-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = ありがとう。頂きますね。
 +
|translation = Thanks. I'm digging in.
 +
|audio = ChitoseKai-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = このくらい、すぐに直るわ。
 +
|translation = Something like this can be fixed quickly.
 +
|audio = Chitose-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 千代田が心配するから、なるべく早く直してね。
 +
|translation = I better get fixed up quickly or Chiyoda will worry.
 +
|audio = Chitose-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = ええと、新しい船が来たみたい。
 +
|translation = Ummm, looks like a new ship has arrived.
 +
|audio = Chitose-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦に出ていた艦隊が、戻ってきましたね。
 +
|translation = The fleet that was out on the operation has returned.
 +
|audio = Chitose-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 水上機母艦 千歳、出撃します。
 +
|translation = Seaplane tender Chiyoda, sortieing.
 +
|audio = Chitose-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 新開発の二座水上偵察機が自慢なの。
 +
|translation = I'm proud of these new E12 seaplanes.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%81%E4%BA%8C%E8%A9%A6%E4%BA%8C%E5%BA%A7%E6%B0%B4%E4%B8%8A%E5%81%B5%E5%AF%9F%E6%A9%9F E12] series of seaplanes made by Nakajima, Aichi and Kawanashi as prototypes of recon seaplanes for the IJN.</ref>
 +
|audio = Chitose-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 見つけた。
 +
|translation = Found you.
 +
|audio = Chitose-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 隠れても無駄なんだから。
 +
|translation = Hiding is useless.
 +
|audio = Chitose-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 水上爆撃機隊、行け!
 +
|translation = Seaplane bombers, go!
 +
|audio = Chitose-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 千歳にお礼なんて…全部水上機隊のおかげですから。
 +
|translation = Don't thank me... it's all thanks to the seaplane squadrons.
 +
|audio = Chitose-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = あぁ!
 +
|translation = Aaah!
 +
|audio = Chitose-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 回避できないの。
 +
|translation = I couldn't dodge that.
 +
|audio = Chitose-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やだ…燃料が…溢れちゃうよ。
 +
|translation = No... My fuel... will leak out.
 +
|audio = Chitose-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 千代田…早くこの海域から…逃げて。
 +
|translation = Hurry up and... escape from this place... Chiyoda.
 +
|audio = Chitose-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
'''Light Carrier'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの、本でも出そうかしら。
 +
|translation = I've become a carrier after a diet. I've even gotten faster. I should write a book.
 +
|audio = ChitoseKai2-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 水上機母艦から空母に改装された千歳です。
 +
ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。
 +
これなら機動部隊の一翼を担えるわ、頑張ります。
 +
|translation = I'm the seaplane tender that has been converted into a carrier, Chitose.
 +
I went on a diet and had my body streamlined to increase my speed.
 +
I'll do my best to fulfil my duties as part of the Task Force.
 +
|audio = ChitoseKai2-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = うふふ…提督、何ですか。
 +
|translation = Ufufu... What is it, Admiral?
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = おかわりですね。喜んで…
 +
|translation = Another glass huh. I'll take it...
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = いいでしょう、この飛行甲板、お気に入り。
 +
|translation = Isn't this nice, it's my favorite flight deck.
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、何かお飲みになりますか?
 +
|translation = What do you want to drink, Admiral?
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど…
 +
|translation = I don't remember telling you it was alright to touch me, Admiral...
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
 +
|translation = You have to rest the fleet a bit. In a meantime, I'll go do some cleaning up. Just please relax and have a drink, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Idle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
 +
|translation = It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright.
 +
|audio = ChitoseKai2-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
 +
|translation = Thank you very much for continuing to watch over me after I'm reborn, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKai2-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督に連絡が入ってますよ。
 +
|translation = There's a message for you, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKai2-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 艦載機の皆さんも、行きますよ。
 +
|translation = My planes will be going too.
 +
|audio = ChitoseKai2-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 千代田も強くなってるかしら。
 +
|translation = I wonder if Chiyoda is getting stronger too.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = やだ…私ったら、かっこいいとも。
 +
|translation = Oh... I'm looking pretty cool now.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 上出来です。
 +
|translation = Good job.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、ありがとうございます。
 +
|translation = Thank you very much, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ちょっとだけ治してきます。
 +
|translation = I'll go get fixed up quickly.
 +
|audio = ChitoseKai2-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 派手にやられちゃったな。心配するから千代田には内緒ね。
 +
|translation = They got me good. Keep it quiet so Chiyoda doesn't worry.
 +
|audio = ChitoseKai2-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい船ができましたね。
 +
|translation = A new ship is complete.
 +
|audio = ChitoseKai2-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が母港に帰投しました。
 +
|translation = The fleet has returned to port.
 +
|audio = ChitoseKai2-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 航空母艦千歳、出撃します。
 +
|translation = Carrier Chitose, sortieing.
 +
|audio = ChitoseKai2-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 千歳についてきてきて。
 +
|translation = Follow me.
 +
|audio = ChitoseKai2-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 第一次攻撃隊、発艦。
 +
|translation = 1st Attack Corps, take off.
 +
|audio = ChitoseKai2-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|origin = マリアナのようにはいかないわ。
 +
|translation = This won't end up like Mariana.<ref>She was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle fo the Philippine Sea].</ref>
 +
|audio = ChitoseKai2-Air_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 艦載機の皆さん、やっちゃってください!
 +
|translation = Please have at it all you planes!
 +
|audio = ChitoseKai2-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 調子に乗るなって、千代田に怒られちゃうから、黙っていてくださいね。
 +
|translation = Don't get too clingy or Chiyoda will get angry. Please stop that.
 +
|audio = ChitoseKai2-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = わあ…あぁ…
 +
|translation = Whaaaah...
 +
|audio = ChitoseKai2-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 飛行甲板だけはやらせない。
 +
|translation = Not the flight deck.
 +
|audio = ChitoseKai2-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やだ、大切な飛行甲板が…もう。
 +
|translation = No, my precious flight deck is... Jeez.
 +
|audio = ChitoseKai2-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 千代田…後の事は…頼んだわよ。
 +
|translation = I'm leaving... the rest to you... Chiyoda.
 +
|audio = ChitoseKai2-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった…うふふ…
 +
|translation = It's midnight. I've welcomed a new day together with you, Admiral... Ufufu...
 +
|audio = Chitose-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 午前1時ですね。あ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。
 +
|translation = It's 1am. Ah, I have a bad feeling... Looks like Chiyoda is angry.
 +
|audio = Chitose-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 午前2時です。時報担当って、結構大変ですね。
 +
|translation = It's 2am. Telling the time is pretty hard work.
 +
|audio = Chitose-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = 午前3時です。寝酒にでも、何かお飲みになります。
 +
|translation = It's 3am. I kind of feel like having a nightcap.<ref>Nightcap as in a drink before bed.</ref>
 +
|audio = Chitose-03.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 午前4時。千代田はちゃんと寝てるかしら。
 +
|translation = 4am. I wonder if Chiyoda is sound asleep.
 +
|audio = Chitose-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 午前5時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか。
 +
|translation = 5am. The daily missions have reset, Admiral. Want to clear them with me?
 +
|audio = Chitose-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = うん…はぁ…あっ…午前6時。提督、ごめんなさい、お膝をお借りしてしまいました。
 +
|translation = Urgh...*ya...awn*... 6am. Sorry for borrowing your lap, Admiral.
 +
|audio = Chitose-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 朝7時です。爽やかな朝です。おはようございます。
 +
|translation = It's 7am. What a refreshing morning. Good morning.
 +
|audio = Chitose-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 午前8時。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。
 +
|translation = 8am. I managed to sleep well last night thanks to you, Admiral.
 +
|audio = Chitose-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 午前9時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ…うふっ。
 +
|translation = 9am. It's too early to be drunk or sober... Ufu~
 +
|audio = Chitose-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 午前10時。今日の作戦行動、どうされますか。
 +
|translation = 10am. What are we doing for today's operations?
 +
|audio = Chitose-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 午前11時。お昼は、どういたしましょう。
 +
|translation = 11am. What's for lunch?
 +
|audio = Chitose-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 12時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね。
 +
|translation = 12 o'clock, it's lunchtime. Having a lunchbox on a hill overlooking the port is great.
 +
|audio = Chitose-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい。
 +
|translation = It's 1pm. Even convenience store lunchboxes are great when eaten with you, Admiral. Ufufu, feels good.
 +
|audio = Chitose-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時です。あ…提督、向こうに千代田が見えます。お~い、千代田。
 +
|translation = It's 2pm. Ah... I can see Chiyoda over there, Admiral. Oi~, Chiyoda.
 +
|audio = Chitose-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時です。あれ、千代田何か怒りながら走って行きましたね。なに。
 +
|translation = It's 3pm. Huh, Chiyoda is running here angrily for some reason. Why?
 +
|audio = Chitose-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか。
 +
|translation = It's 4pm. What are we doing for evening operations, Admiral?
 +
|audio = Chitose-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時。綺麗な夕暮れですね。
 +
|translation = 5pm. What a beautiful evening.
 +
|audio = Chitose-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時。提督、今日はどんな一日でしたか。
 +
|translation = 6pm. How was your day, Admiral?
 +
|audio = Chitose-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時。そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます?
 +
|translation = 7pm. It's almost dinner. Shall we go to Houshou-san's shop?
 +
|audio = Chitose-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう?
 +
|translation = 8pm. How about a nice long bath today, Admiral?
 +
|audio = Chitose-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 午後9時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってば。
 +
|translation = 9pm. Of course we... can't bathe together, Admiral.
 +
|audio = Chitose-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから、安心して。
 +
|translation = 10pm. Oh, what's wrong Chiyoda? Don't worry, I'm not causing any trouble for the Admiral.
 +
|audio = Chitose-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…
 +
|translation = 11pm. It's not good to stay up late every night, Admiral. Hurry up and get some rest today...
 +
|audio = Chitose-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]<ref>The Midautumn 2015 lines are a conversation with [[Chiyoda]]. See the Midautumn 2015 page for the lines arranged according to the flow of conversation.</ref>
 +
|origin = もう夏も終わり。いよいよ季節は秋ね。
 +
|translation = Summer is over already. It’s finally autumn.
 +
|audio = Chitose_Mid_Autumn2015_(1).ogg
 +
|notes = Secretary 1.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 +
|origin = そうね。秋はお酒も食べ物も美味しいわ。
 +
|translation = They sure are. Having a drink with the food in autumn is delicious.
 +
|audio = Chitose_Mid_Autumn2015_(2).ogg
 +
|notes = Secretary 2.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 +
|origin = 千代田、焼芋、美味しいからって食べ過ぎたら太るわよ。ほら、提督も見てる。
 +
|translation = The roasted sweet potatoes are delicious, but if you eat too much you’ll get fat, Chiyoda. Look, the admiral is watching.
 +
|audio = Chitose_Mid_Autumn2015_(3).ogg
 +
|notes = Secretary 3.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督、クリスマス楽しいですね!こら、千代田。食べすぎはだめよ。うふふ〜
 +
|translation = Chirstmas is fun, Admiral! Hey, Chiyoda. Don’t eat too much. Ufufu~
 +
|audio = Chitose_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = もう年末。一年は早いわね。年越しとおせちの準備をしなくちゃ。千代田、手伝って。
 +
|translation = It’s already the end of the year. The year just fleew by. I have to get the New Year’s food read. Help me, Chiyoda.
 +
|audio = Chitose_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 提督、新年、明けましておめでとうございます。千代田共々今年もよろしくお願いたします。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of Chiyoda and I this year too.
 +
|audio = Chitose_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分ですね、提督。鬼役は…えっと…あぁ、千代田?節分の鬼役なんだけど、どう?
 +
|translation = It’s Setsubun, Admiral. The Oni is… Ummm… Ah, Chiyoda? Do you mind being the Oni for Setsubun?
 +
|audio = Chitose_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、千歳のチョコレート、差し上げますね。少しビターな、大人の味です…うふふ〜
 +
|translation = These chocolates are for you, Admiral. They’ve got a slightly bitter, adult-like taste… Ufufu~
 +
|audio = Chitose_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、これを私に?ありがとうございます。大事にいただきますね?…嬉しい♪
 +
|translation = Is this for me, Admiral? Thank you very much. I’ll savour them alright? …I’m happy♪
 +
|audio = Chitose_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 春ね。千代田、提督を誘いして、お花見に行きましょう!いいお酒もあるの。
 +
|translation = It’s spring. Let’s invitie the Admiral to come cherry blossom viewing, Chiyoda! I have some good booze.
 +
|audio = Chitose_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、私達、三周年です。本当にお疲れ様でした。ご一緒できて、光栄です。
 +
|translation = It’s our 3rd Anniversary, Admiral. Thank you so much for your hard work. It’s an honour to work with you.
 +
|audio = Chitose_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 梅雨…晴れの日は少ないですが、こんな日はお部屋で軽く飲むのもいいですね。うふぅ♪
 +
|translation = The rainy season… Even though there aren’t many sunny days, spending time having a light drink indoors is nice too. Ufu♪
 +
|audio = Chitose_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = 千代田、少しずつ暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。
 +
|translation = It’s gotten a bit hotter, Chiyoda. Summer is here again.
 +
|audio = Chitose_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =  
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 捷一号作戦…千代田、用意はいい?…行きますよ。
 +
|translation = Are you ready… for Operation Sho-1, Chiyoda? …Let’s go.
 +
|audio = Chitose_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = この戦いは、負けられない!
 +
|translation = Me must not lose this battle!
 +
|audio = Chitose_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 
|-
 
|-
|
+
|<gallery>
===Chitose A===
+
Ship Full Chitose.png|Base
{{shipinfo2
+
Ship Full Chitose Damaged.png|Base Damaged
| name=Chitose A
+
Ship Full Chitose Kai.png|Kai
| japanesename=千歳甲
+
Ship Full Chitose Kai Damaged.png|Kai Damaged
| id=99
+
Ship Full Chitose A.png|A
| image=[[File:099.jpg]]
+
Ship Full Chitose A Damaged.png|A Damaged
| type=Seaplane Tender
+
Ship Full Chitose Kou.png|Kou
| class=Chitose
+
Ship Full Chitose Kou Damaged.png|Kou Damaged
| color=Cyan
+
Ship Full Chitose Kou Kai Ni.png|Kou Kai Ni
| hp=42
+
Ship Full Chitose Kou Kai Ni Damaged.png|Kou Kai Ni Damaged
| firepower=9(29)
+
</gallery>
| armor=22(39)
+
|}
| torpedo=18(72)
+
 
| evasion=27
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
| AA=17(39)
+
!Seasonal
| aircraft=24(12,6,6)
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=34(69)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=10
  −
| slot=3
  −
| time=Remodel(Lv12)
  −
| slot1=Type-0 water reconnaissance aircraft
  −
| slot2=Type A Ko-hyoteki
  −
| slot3=Type A Ko-hyoteki
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=12
  −
| space2=6
  −
| space3=6
  −
| space4=-}}
  −
|
  −
===Chitose Carrier===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Chitose Carrier
  −
| japanesename=千歳航
  −
| id=104
  −
| image=[[File:104.jpg]]
  −
| type=Light Carrier
  −
| class=Chitose
  −
| color=Silver
  −
| hp=47
  −
| firepower=3
  −
| armor=27
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=27
  −
| AA=22
  −
| aircraft=36
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=41
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=10
  −
| slot=3
  −
| time=Remodel(Lv15)
  −
| slot1=Type 21 Zero Fighter
  −
| slot2=Type 97 Torpedo Bomber
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=21
  −
| space2=9
  −
| space3=6
  −
| space4=-}}
   
|-
 
|-
|
+
|<gallery>
 
+
Chitose_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
===Chitose Carrier Kai===
+
Chitose_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015 Damaged]]
{{shipinfo2
+
Chitose_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
| name=Chitose Carrier Kai
+
Chitose_Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
| japanesename=千歳航改
+
</gallery>
| id=104
  −
| image=[[File:104M.jpg]]
  −
| type=Light Carrier
  −
| class=Chitose
  −
| color=gold
  −
| hp=57
  −
| firepower=10
  −
| armor=37
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=48
  −
| AA=39
  −
| aircraft=56
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=55
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=12
  −
| slot=4
  −
| time=Remodel(Lv35)
  −
| slot1=Type 0 Carrier Fighter Model 52
  −
| slot2=Type 97 Carrier Attack Bomber
  −
| slot3=12.7cm AA multi rocket launcher
  −
| slot4=-Unequipped-
  −
| space1=24
  −
| space2=16
  −
| space3=8
  −
| space4=8}}
  −
|
  −
 
  −
===Chitose Carrier Kai 2===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Chitose Carrier Kai 2
  −
| japanesename=千歳航改二
  −
| id=121
  −
| image=[[File:121.png]]
  −
| type=Light Carrier
  −
| class=Chitose
  −
| color=Violet
  −
| hp=58
  −
| firepower=7(34)
  −
| armor=39(65)
  −
| torpedo=0
  −
| evasion=53(69)
  −
| AA=47(72)
  −
| aircraft=59(24,8)
  −
| speed=Fast
  −
| LOS=60(79)
  −
| ASW=0
  −
| range=Short
  −
| luck=13
  −
| slot=4
  −
| time=Remodel(Lv50)
  −
| slot1=Type 52 Zero Fighter
  −
| slot2=25mm Dual Gun
  −
| slot3=12cm 30X Rocket Launcher
  −
| slot4=-Unequipped-
  −
| space1=24
  −
| space2=16
  −
| space3=11
  −
| space4=8}}
   
|}
 
|}
   −
==Info==
+
==Trivia==
Chitose (and her sister [[Chiyoda]]) can remodel five times and convert to light carrier at level 15. You can keep her as a seaplane tender (AV) and choose not to remodel her to carrier, as AV maintenance cost is low and Chitose A have an opening torpedo attack with type A sub installed which comes for free at lv12 upgrade.
+
;General Information
===Quote===
+
* Her name means "Millennium".  
====Seaplane Tender====
+
* She was launched on the 29th of November 1936.
{{Shipquote
+
* Was sunk during the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf], on the 25th of October 1944.
| 自己紹介=千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね。
  −
| EN1= I'm Chitose.  I'm the the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you!
  −
| Note1=
  −
| 秘書クリック会話①=おかわりですか?どうぞっ!
  −
| EN2=Another helping? Here you go!
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=ていとくぅ~、相変わらずお強いですね!もう一本どうぞ
  −
| EN3=Admiral~ you're strong as always! Here, another drink!
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=提督、何かお呑みになりますか?
  −
| EN4=Admiral, what do you want to drink?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督にご連絡があります
  −
| EN5=Admiral, there's a message for you.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=大丈夫、私に任せて
  −
| EN6=It's all right, leave it to me.
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=あ、ここの部分を直してね。そうそう。もっと便利になりたいの。
  −
| EN7= Ah, fix it right there. Yeah, there. I want to be more useful.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=うふふ、強くなっちゃった
  −
| EN8= Oh-ho-ho, I became stronger.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=給油はいかが?
  −
| EN9= How about a refueling?
  −
| Note9=  she could be asking for a lubrication...
  −
| ドック入り=このぐらい、すぐに直るわ!
  −
| EN10=Only this much... I'll be better soon!
  −
| Note10=
  −
| ドック入り(重傷)=千代田が心配するから…なるべく、早く治してね…
  −
| EN11= I'll heal as fast as possible, because I worry about Chiyoda...
  −
| Note11=
  −
| 建造時=えっと…新しい船が来たみたい
  −
| EN12=Ah, it seems there's a new ship.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦に出ていた艦隊が戻って来ましたね
  −
| EN13=The deployed fleet has returned.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=水上機母艦 千歳、出撃します。
  −
| EN14=Seaplane tender, Chitose, heading off!
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=新開発の二座水上偵察機が自慢なの
  −
| EN15=I'm proud of my newly developed E12 seaplanes!
  −
| Note15=二座水上偵察機 - E12 seaplanes. (ja.wikipedia.org/wiki/十二試二座水上偵察機‎)
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=見ぃつけたっ!
  −
| EN16=Found you!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=水上爆撃機隊、いっけぇ!
  −
| EN17=Seaplane bomber force, go!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=見ぃ~つけたっ!
  −
| EN18=Fou~nd you!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=千歳にお礼なんて…。全部、水上機隊のおかげですから
  −
| EN19=Thanking me... it's all thanks to the seaplanes...
  −
| Note19=
  −
| 被弾小破①=あぁっ!
  −
| EN20= Aaah!
  −
| Note20=
  −
| 被弾小破②=回避できないの!?
  −
| EN21= I can't avoid it!?
  −
| Note21=
  −
| 被弾カットイン=やだ…燃料が、溢れちゃうよ…
  −
| EN22= Enough already, the fuel is leaking...
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=千代田…早くこの海域から…逃げて…!
  −
| EN23= Chiyoda...get out of here...quickly!
  −
| Note23= }}
     −
====Light Carrier====
+
;Update History
{{Shipquote
+
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
| 自己紹介=ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの。本でも出そうかしら
+
* She got her Kai Ni on the 24th of July 2013.
| EN1=The girl who took a diet and became an aircraft carrier, Chitose.  I even got faster. Is this is real me, I wonder?
  −
| Note1=
  −
| 秘書クリック会話①=ふふ、提督、なんですか?
  −
| EN2= Hey, Admiral, what is it?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=いいでしょこの飛行甲板、お気に入り
  −
| EN3= Isn't it great, this flightdeck? It's my favorite.
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=提督…触っていいとは一言も言ってませんけど?
  −
| EN4= Admiral, I don't recall saying it was okay to touch.
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督に連絡が入ってますよ
  −
| EN5=Admiral, a message has arrived.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=艦載機の皆さんも、行きますよ
  −
| EN6=All the planes, off we go!
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=千代田も強くなってるかしら
  −
| EN7= I wonder if Chiyoda has gotten stronger.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=やだ、私たらカッコいいかも
  −
| EN8= Hey, I really might be cool.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=上出来です
  −
| EN9=  Well done.
  −
| Note9=
  −
| ドック入り=ちょっとだけ直してきます
  −
| EN10= Just a little fix-up.
  −
| Note10=
  −
| ドック入り(重傷)=派手にやられたなぁ、心配するから千代田には内緒ね
  −
| EN11=  Man, that's gonna leave a mark... Chiyoda will worry, so let's keep it a secret, yeah?
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい船ができましたね
  −
| EN12=A new ship has been completed.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰投しました
  −
| EN13=The fleet has returned to the home port.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=航空母艦千歳、出撃します
  −
| EN14=Aircaft Carrier Chitose, deploying.
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=千歳についてきて
  −
| EN15=Chitose has arrived.
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=マリアナのようには行かないわ
  −
| EN15a=I hope this isn't like the Philippine Sea...
  −
| Note15a=The Battle of the Philippine Sea broke the back of the IJN carrier forces.
  −
| 攻撃時=艦載機の皆さん、やっちゃってください or 第一次攻撃隊、発艦!
  −
| EN16= Please go get 'em, planes! /or/ First attack wave, lift off!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=艦載機の皆さん、やっちゃってください
  −
| EN17=Please go get 'em, planes!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=調子に乗るなって千代田に怒られちゃうから、黙っててくださいね
  −
| EN19=If I get too excited, Chiyoda will get mad, so please don't mention it.
  −
| Note19=
  −
| 被弾小破①=飛行甲板だけは、やらせない!
  −
| EN20= No, not my flight deck!!
  −
| Note20=
  −
| 被弾小破②=
  −
| EN21=
  −
| Note21=
  −
| 被弾カットイン=やだ、大切な飛行甲板が…もおっ!
  −
| EN22= Ah man, my precious flight deck...
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=千代田… 後のことは…頼んだ、わよ…
  −
| EN23= Chiyoda... I leave the rest... to you...
  −
| Note23=|補給時 = ありがとう。頂きますね。
  −
|EN24 = Thank you. I take these.}}
     −
====Hourlies====
+
;Misc
{{Template:Shiphourly
+
* The "A" () in her remodel refers to the [[Type A Kouhyouteki]] that she was designed to carry.
|00JP = 深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった!うふふ。
+
* The camo pattern of her 5th upgraded version clothes refers to the actual flight deck camouflage pattern used during [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Leyte Gulf] battle, the same pattern was used on [[Zuikaku]], [[Chiyoda]] and [[Zuihou]].
|00EN = 12 midnight.  Together with the Admiral, I watched the day tick over! *giggle*
+
* [https://ameblo.jp/gokoku-jinjya/entry-12087685482.html A memorial Stele for Chitose] is located at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kurume_Suiteng%C5%AB Kurume Suitengu Shrine], a Shinto shrine located in the city of Kurume in the Fukuoka prefecture on Kyuushuu, Japan.
|01JP = 午前一時ですね。あっ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。
+
* Both Chitose and Chiyoda kept their pre-conversion names instead of having them changed upon their conversions into CVL's at the request of their respective crew.
|01EN = It's 1 A.M, huh? Ah, somehow I'm uneasy... perhaps Chiyoda is mad?
  −
|02JP = 午前二時です。時報担当って、結構大変ですね…。
  −
|02EN = It's 2 A.M.  Being the timekeeper, it's a bit rough, you know...
  −
|03JP = 午前三時です。寝酒にでも、何かお飲みになります?
  −
|03EN = It's 3 A.M.  Just as a nightcap, would you like something to drink?
  −
|04JP = 午前四時。千代田はちゃんと寝てるかしら…。
  −
|04EN = 4 A.M.  I wonder if Chiyoda is sleeping well...
  −
|05JP = 午前五時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか!
  −
|05EN = 5 A.M. Admiral, the daily quests have renewed.  Let's clear them out together!
  −
|06JP = ん…はぁ…。あっ…!午前六時。提督!ごめんなさい!お膝をお借りしてしまいました。
  −
|06EN = zzz... haa... Ah! 6 A.M. Admiral! Sorry! I borrowed your lap for a bit.
  −
|06Note = (To sleep on)
  −
|07JP = 午前七時。爽やかな朝です。おはようございます。
  −
|07EN = 7 A.M.  Daybreak sure is refreshing.  Good morning.
  −
|08JP = 午前八時です。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。
  −
|08EN = It's 8 A.M.  Thanks to the Admiral, I was able to sleep well last night.
  −
|09JP = 午前九時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ。うふっ。
  −
|09EN = 9 A.M. For me, I'ts too early to be drinking, or be sober. *giggle*
  −
|10JP = 午前十時。今日の作戦行動、どうされますか?
  −
|10EN = 10 A.M. Todays maneuvers,  what are you considering?
  −
|11JP = 午前十一時。お昼は、どういたしましょう?
  −
|11EN = 11 A.M. For lunch, what do you want to do?
  −
|12JP = 十二時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね!
  −
|12EN = 12 midday, it's lunch time, no?  On a hill overlooking the port, even a bento is great!
  −
|13JP = 午後一時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい!
  −
|13EN = It's 1 P.M.  With the Admiral, even a convenience bento is great. *giggle* How lovely!
  −
|14JP = 午後二時です。あっ…提督、向こうに千代田が見えます!お~い、千代田~?
  −
|14EN = It's 2 P.M.  Ah.. Admiral, I see Chiyoda over there! He~y Chidoda~?
  −
|15JP = 午後三時です。あれ?千代田、何か怒りながら走って行きましたね。なぁに?
  −
|15EN = It's 3 P.M. Ah? Chiyoda, she ran away all angry. I wonder why~?
  −
|16JP = 午後四時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか?
  −
|16EN = It's 4 P.M. Admiral, this evenings maneuvers,  what are you considering?
  −
|17JP = 午後五時。綺麗な夕暮れですね。
  −
|17EN = 5 P.M. Such a beautiful twilight, isn't it?
  −
|18JP = 午後六時。提督、今日はどんな一日でしたか?
  −
|18EN = 6 P.M. Admiral, how was today?
  −
|19JP = 午後七時。 そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます?
  −
|19EN = 7 P.M. Just time for dinner, no?  How about we go to Houshou's?
  −
|19Note = (As in Houshou's shop, not her house)
  −
|20JP = 午後八時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう?
  −
|20EN = 8 P.M.  Admiral, how about taking your time in a bath today?
  −
|21JP = 午後九時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってばっ!
  −
|21EN = 9 P.M. Admiral, the bath, it's.... going together is impossible!
  −
|22JP = 午後十時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから。安心して。
  −
|22EN = 10 P.M.  Oh my, what is it Chiyoda? It's all right, I'm not bothering the Admiral. Don't worry.
  −
|23JP = 午後十一時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…。
  −
|23EN = 11 P.M. Admiral, staying up late every day is bad, you know?  Early to bed...
  −
|idleJP = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
  −
or
  −
忙しいでしょ?いいのいいの、ゆっくりいきましょう。
  −
|idleEN = This reborn Chitose, thank you for always watching over me. Admiral.
  −
or
  −
Aren't you busy? That's fine, that's fine. Take your time.}}
      
==See Also==
 
==See Also==
*[[EliteCVL|List of light carriers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Chitose|Wikipedia entry on carrier Chitose]]
 
*[[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Chitose|Wikipedia entry on carrier Chitose]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Chitose Class]]
+
[[Category:Auxiliary Ship]]