Changes

12,959 bytes added ,  3 months ago
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=239a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=239a}}
   −
==VoiceLines==
+
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Battleships}}
 +
 
 +
===Special Mechanics===
 +
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!32
 +
!40
 +
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}
 +
| +4
 +
|1.2
 +
|50 %
 +
|'''{{Ship/Link|Warspite|Warspite/Kai}}
 +
|}
 +
 
 +
;Kai
 +
*Can be used in the Escort of a [[Combined Fleet]] when being '''fast''' and not '''fast+'''.
 +
**This notably allows her to be used in the [[Special Attacks#Kongou_Special_Attack|Kongou Special Attack]] with better effectiveness.
 +
 
 +
====[[Special Attacks#Queen Elizabeth-class Special Attack|Queen Elizabeth-class Special Attack]]====
 +
{{:Special Attacks/QE Touch}}
 +
 
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/BB}}
 +
 
 +
 
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=2 style="font-size:15px"|Warspite Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Warspite|small=true}}<br>Warspite/Kai
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 281 Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 274 Fire Control Radar|size=36px}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|}
 +
 
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 
 +
===Important Information===
 +
* Required to construct [[Ark Royal]] in [[LSC]].
 +
* Required to [[Craft]] [[Spitfire Mk.I]].
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|Cy1}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[38.1cm Mk.I/N Twin Gun Mount Kai]], [[Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model)]]
 +
** Improvement & upgrade: [[38.1cm Mk.I Twin Gun Mount]], [[Spitfire Mk.I]], [[Swordfish (Seaplane Model)]]
 +
 
 +
==Drop Locations==
 +
* Requires [[Kongou Kai Ni]]/C as flagship to be built.
 +
 
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Introduction
 
| scenario = Introduction
| origin = 我が名はQueen Elizabeth Class、Battleship Warspite. Admiral、よろしく頼むわね
+
| origin = 我が名はQueen Elizabeth-class、Battleship Warspite. Admiral、よろしく頼むわね。
| translation = My name is, the Queen Elizabeth class battleship, Warspite. Admiral, I'll be relying on you.
+
| translation = My name is, the Queen Elizabeth-class battleship, Warspite. Admiral, please look after me.
 
| audio = Warspite-Introduction.mp3
 
| audio = Warspite-Introduction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Library
 
| scenario = Library
| origin = Queen Elizabeth Class Battleship 二番艦、Warspiteです。Admiral,よろしくお願いしますね. 生粋の英国生まれ、英国育ちの戦艦です。本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral. 是非その胸に刻んでください。
+
| origin = Queen Elizabeth Class Battleship,二番艦、Warspiteです。
| translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth class battleships, Warspite. Pleased to meet you Admiral. I'm a genuine British born and bred battleship. I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean and the Indian Ocean. Admiral, be sure to engrave my name into your memory.
+
Admiral,よろしくお願いしますね。生粋の英国生まれ、英国育ちの戦艦です。
 +
本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral,是非その胸に刻んでください。
 +
| translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth-class battleships, Warspite.
 +
Admiral, please look after me. I'm a genuine British-born and bred battleship.
 +
I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean, and the Indian Ocean. Admiral, please be sure to engrave my name into your memory.
 
| audio = Warspite-Library.mp3
 
| audio = Warspite-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 26: Line 100:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Secretary 2
 
| scenario = Secretary 2
| origin = What's this? Admiral.あなた、この手はいったいどういう意味かしら。説明してくださる?
+
| origin = What's this?Admiral.あなた、この手はいったいどういう意味かしら。説明してくださる?
| translation = What's this? Admiral. What on earth do you mean with your hand. Would you kindly explain?
+
| translation = What's this? Admiral. What on earth are you doing with those hands. Would you kindly explain?
 
| audio = Warspite-Secretary2.mp3
 
| audio = Warspite-Secretary2.mp3
 
}}
 
}}
Line 39: Line 113:  
| scenario = Secretary (Idle)
 
| scenario = Secretary (Idle)
 
| origin = Admiral, are you free now? ...ん、忙しそう,,,仕方ないわ。そうだ、金剛達のRoomにでも行ってみましょうか。
 
| origin = Admiral, are you free now? ...ん、忙しそう,,,仕方ないわ。そうだ、金剛達のRoomにでも行ってみましょうか。
| translation = Admiral, are you free now? ...Mmm, you look busy... well it can't be helped. I know, I'll go visit the Kongou's room.
+
| translation = Admiral, are you free now? ...Hmm, you look busy... It can't be helped then. I know, I'll go visit the Kongou's room.
 
| audio = Warspite-SecretaryIdle.mp3
 
| audio = Warspite-SecretaryIdle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Secretary (Married)
 
| scenario = Secretary (Married)
| origin = My admiral? どうしたの?元気ないわね。う~ん...そうだ! 私が本場の紅茶とマフィンをご用意しましょう。 ティータイムで、きっと元気が出るわ。
+
| origin = My admiral?どうしたの?元気ないわね。う~ん...そうだ! 私が本場の紅茶とマフィンをご用意しましょう。 ティータイムで、きっと元気が出るわ。
| translation = My admiral? What's wrong? You're feeling under the weather. Hmmmm... that's it! I'll get some genuine tea and muffins. Tea time will definitely make you feel all better.
+
| translation = My admiral? What's wrong? You don't look so good. Hmmmm... That's it! I'll get some genuine tea and muffins. Tea time will definitely make you feel all better.
 
| audio = Warspite-SecretaryMarried.mp3
 
| audio = Warspite-SecretaryMarried.mp3
 
}}
 
}}
Line 51: Line 125:  
| scenario = Wedding
 
| scenario = Wedding
 
| origin = My admiral? Why are you calling? え、この、Ringは?この私に?...そう。お受けします! My admiral! この身果てるまで、共に参りましょう!
 
| origin = My admiral? Why are you calling? え、この、Ringは?この私に?...そう。お受けします! My admiral! この身果てるまで、共に参りましょう!
| translation = My admiral? Why are you calling? Eh, what's this ring? For me? ...Alright. I gratefully accept! My admiral! I'll be with you till death do us part!
+
| translation = My admiral? Why are you calling? Eh, what's this ring? It's for me? ...Alright. I accept! My admiral! I'll be with you till death do us part!
 
| audio = Warspite-Wedding.mp3
 
| audio = Warspite-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Player's Score
 
| scenario = Player's Score
| origin = Fleet information? 了解、待ってて。
+
| origin = Fleet information?了解、待ってて。
 
| translation = Fleet information? Roger, please wait.
 
| translation = Fleet information? Roger, please wait.
 
| audio = Warspite-PlayerScore.mp3
 
| audio = Warspite-PlayerScore.mp3
Line 62: Line 136:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Joining the Fleet
 
| scenario = Joining the Fleet
| origin = Battleship Warspite、出撃する! 艦隊、Follow me!
+
| origin = Battleship Warspite、出撃する!艦隊、Follow me!
 
| translation = Battleship Warspite, sortieing! Fleet, follow me!
 
| translation = Battleship Warspite, sortieing! Fleet, follow me!
 
| audio = Warspite-JoinFleet.mp3
 
| audio = Warspite-JoinFleet.mp3
Line 69: Line 143:  
| scenario = Equipment 1
 
| scenario = Equipment 1
 
| origin = いい兵装ね。Thank you very much indeed.
 
| origin = いい兵装ね。Thank you very much indeed.
| translation = This is good armament. Thank you very much indeed.
+
| translation = These are good weapons. Thank you very much indeed.
 
| audio = Warspite-Equip1.mp3
 
| audio = Warspite-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Equipment 2
 
| scenario = Equipment 2
| origin = Japanese weapon? 悪くないわね。私は好きよ。
+
| origin = Japanese weapon?悪くないわね。私は好きよ。
 
| translation = Japanese weapon? It's not bad. I like it.
 
| translation = Japanese weapon? It's not bad. I like it.
 
| audio = Warspite-Equip2.mp3
 
| audio = Warspite-Equip2.mp3
Line 110: Line 184:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Return from Sortie
 
| scenario = Return from Sortie
| origin = A fleet has returned
+
| origin = A fleet has returned.
| translation = A fleet has returned
+
| translation = A fleet has returned.
 
| audio = Warspite-SortieReturn.mp3
 
| audio = Warspite-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Starting Sortie
 
| scenario = Starting Sortie
| origin = Sally go! 主力艦隊、抜錨する!
+
| origin = Sally go!主力艦隊、抜錨する!
 
| translation = Sally go! Main fleet, weigh anchor!  
 
| translation = Sally go! Main fleet, weigh anchor!  
 
| audio = Warspite-SortieStart.mp3
 
| audio = Warspite-SortieStart.mp3
Line 131: Line 205:  
| translation = Fire!
 
| translation = Fire!
 
| audio = Warspite-Attack.mp3
 
| audio = Warspite-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
| origin = Fire! FIRE! '''FIRE!'''
 +
| translation = Fire! FIRE! '''FIRE!'''
 +
| audio = Warspite-NightBattleAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 137: Line 217:  
| translation = You think you can run from me? Amusing. Fleet, increase speed! Continue pursuit!
 
| translation = You think you can run from me? Amusing. Fleet, increase speed! Continue pursuit!
 
| audio = Warspite-NightBattleStart.mp3
 
| audio = Warspite-NightBattleStart.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario = Attack (Night Battle)
  −
| origin = Fire! FIRE! '''FIRE!'''
  −
| translation = Fire! FIRE! '''FIRE!'''
  −
| audio = Warspite-NightBattleAttack.mp3
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = MVP
 
| scenario = MVP
| origin = この私がNumber one? 違うわ。全ては皆さんの健闘が成しえたこと。そうよね? Admiral.
+
| origin = この私がNumber one?違うわ。全ては皆さんの健闘が成しえたこと。そうよね? Admiral.
 
| translation = I'm number one? I beg to differ. It was all because of everyone putting up a good fight. Isn't that right, Admiral?
 
| translation = I'm number one? I beg to differ. It was all because of everyone putting up a good fight. Isn't that right, Admiral?
 
| audio = Warspite-MVP.mp3
 
| audio = Warspite-MVP.mp3
Line 152: Line 226:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Minor Damage 1
 
| scenario = Minor Damage 1
| origin = きゃあっ! やるじゃない...。
+
| origin = きゃあっ!やるじゃない...。
 
| translation = Kyaa~! Now you've done it...
 
| translation = Kyaa~! Now you've done it...
 
| audio = Warspite-MinorDmg1.mp3
 
| audio = Warspite-MinorDmg1.mp3
Line 164: Line 238:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Major Damage
 
| scenario = Major Damage
| origin = No! ...私を怒らせたわね。
+
| origin = No!...私を怒らせたわね。
| translation = No! ...I'm getting extremely angry.
+
| translation = No! ...I'm getting angry.
 
| audio = Warspite-MajorDmg.mp3
 
| audio = Warspite-MajorDmg.mp3
 
}}
 
}}
Line 171: Line 245:  
| scenario = Sunk
 
| scenario = Sunk
 
| origin = この私が沈むというの?...そう。これが、戦場で倒れるということなのね。
 
| origin = この私が沈むというの?...そう。これが、戦場で倒れるということなのね。
| translation = So I'm sinking? ...Right. So this, is how I'll fall on the battlefield.
+
| translation = So I'm sinking? ...I see. So this is how I'll fall on the battlefield.
 
| audio = Warspite-Sunk.mp3
 
| audio = Warspite-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
Line 180: Line 255:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 00:00
 
| scenario = 00:00
| origin = Admiral,日付が変わったわ。今日はこの私が、この艦隊のFlag shipを務めるわね。
+
| origin = Admiral,日付が変わったわ。今日はこの私が、この艦隊のflagshipを務めるわね。
 
| translation = Admiral, the date has changed. I'll be serving as the flagship of this fleet today.
 
| translation = Admiral, the date has changed. I'll be serving as the flagship of this fleet today.
 
| audio = WarspiteKai-0000.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0000.mp3
Line 186: Line 261:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 01:00
 
| scenario = 01:00
| origin = It's one o'clock. こんな感じでいいかしら。
+
| origin = It's 1 o'clock. こんな感じでいいかしら。
| translation = It's one o'clock. Is this the right feel.
+
| translation = It's 1 o'clock. Is this the right feel.
 
| audio = WarspiteKai-0100.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 02:00
 
| scenario = 02:00
| origin = It's two o'clock now. 夜は静かね。好きよ、この時間。
+
| origin = It's 2 o'clock now. 夜は静かね。好きよ、この時間。
| translation = It's two o'clock now. The night is quiet. I like this time.
+
| translation = It's 2 o'clock now. The night is quiet. I like this time.
 
| audio = WarspiteKai-0200.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 03:00
 
| scenario = 03:00
| origin = It's three o'clock now. 紅茶、淹れ直しましょうか。飲みますよね?
+
| origin = It's 3 o'clock now. 紅茶、淹れ直しましょうか。飲みますよね?
| translation = It's three o'clock now. Shall I brew some tea? You'll drink some right?
+
| translation = It's 3 o'clock now. Shall I brew some tea? You'll drink some right?
 
| audio = WarspiteKai-0300.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 04:00
 
| scenario = 04:00
| origin = It's four o'clock now. 夜が明けますね。Admiral,少し、お疲れですか?
+
| origin = It's 4 o'clock now. 夜が明けますね。Admiral,少し、お疲れですか?
| translation = It's four o'clock now. The night is ending. Admiral, are you a bit tired?
+
| translation = It's 4 o'clock now. The night is ending. Are you a bit tired, Admiral?
 
| audio = WarspiteKai-0400.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 05:00
 
| scenario = 05:00
| origin = Good morning admiral! It's five o'clock now.
+
| origin = Good morning admiral! It's 5 o'clock now.
| translation = Good morning admiral! It's five o'clock now.
+
| translation = Good morning, Admiral! It's 5 o'clock now.
 
| audio = WarspiteKai-0500.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 06:00
 
| scenario = 06:00
| origin = It's six o'clock now. 朝の一杯は紅茶でいい? それとも、濃いCoffeeにしましょうか。
+
| origin = It's 6 o'clock now. 朝の一杯は紅茶でいい? それとも、濃いCoffeeにしましょうか。
| translation = It's six o'clock now. Would you like a cup of morning tea? Or would you prefer some strong coffee.
+
| translation = It's 6 o'clock now. Would you like a cup of morning tea? Or would you prefer some strong coffee.
 
| audio = WarspiteKai-0600.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 07:00
 
| scenario = 07:00
| origin = It's seven o'clock now. Admiral breakfast is ready!
+
| origin = It's 7 o'clock now. Admiral, breakfast is ready!
| translation = It's seven o'clock now. Admiral breakfast is ready!
+
| translation = It's 7 o'clock now. Admiral, breakfast is ready!
 
| audio = WarspiteKai-0700.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 08:00
 
| scenario = 08:00
| origin = It's eight o'clock now. さあ、本日の艦隊運用を始めましょう。まずは戦艦部隊を集結させますね。
+
| origin = It's 8 o'clock now. さあ、本日の艦隊運用を始めましょう。まずは戦艦部隊を集結させますね。
| translation = It's eight o'clock now. Now, let's start today's fleet operations. First, I'll assemble the battleship forces.
+
| translation = It's 8 o'clock now. Now, let's start today's fleet operations. First, I'll assemble the battleship forces.
 
| audio = WarspiteKai-0800.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 09:00
 
| scenario = 09:00
| origin = It's nine o'clock now. 彼女たちが、ナガト、ムツ、ですね。...Hello! お会いできて光栄です。
+
| origin = It's 9 o'clock now. 彼女たちが、ナガト、ムツ、ですね。...Hello!お会いできて光栄です。
| translation = It's nine o'clock now. Those girls are, Nagato, and Mutsu correct. ...Hello! I'm honoured to meet you.
+
| translation = It's 9 o'clock now. Those girls are, Nagato, and Mutsu correct. ...Hello! I'm honoured to meet you.
 
| audio = WarspiteKai-0900.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 10:00
 
| scenario = 10:00
| origin = It's ten o'clock now. Fuso class? Great. 美しく、そしてユニークな上部構造物。和のアートを感じます。ええ、解りますとも!
+
| origin = It's 10 o'clock now. Fusou-class? Great. 美しく、そしてユニークな上部構造物。和のアートを感じます。ええ、解りますとも!
| translation = It's ten o'clock now. Fuso class? Great. That beautiful and unique upper structure. I can feel the artistry. Eh, I can see it!
+
| translation = It's 10 o'clock now. Fusou-class? Great. That beautiful and unique upper structure. I can feel the artistry. Eh, I can see it!<ref>Referring to their pagoda-style bridges.</ref>
 
| audio = WarspiteKai-1000.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 11:00
 
| scenario = 11:00
| origin = It's eleven. コウクウ...Battleship? Super multi plane ズイウン?...難しいわね、Japanの戦艦は。奥が深いわ。
+
| origin = It's 11. コウクウ...Battleship? Super multi plane ズイウン?...難しいわね。Japanの戦艦は、奥が深いわ。
| translation = It's eleven. Aviation... battleship? Super multi plane Zuiun? ...That's quite complicated. Japan's battleships are quite profound.
+
| translation = It's 11. Aviation... battleship? Super multi plane Zuiun? ...That's quite complicated. Japan's battleships are quite complex.
 
| audio = WarspiteKai-1100.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
Line 253: Line 328:  
| scenario = 12:00
 
| scenario = 12:00
 
| origin = It is noon. あれが噂のYamato class...確かに凄いわ。So great.
 
| origin = It is noon. あれが噂のYamato class...確かに凄いわ。So great.
| translation = It is noon. Is that the rumoured Yamato-class... she's certainly amazing. So great.
+
| translation = It is noon. Is that is the rumoured Yamato-class... She's certainly amazing. So great.
 
| audio = WarspiteKai-1200.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 13:00
 
| scenario = 13:00
| origin = It's one o'clock. お昼にしましょう。私、hum sandwichesを作ってきたわ。紅茶と一緒に召し上がれ! Please!
+
| origin = It's 1 o'clock. お昼にしましょう。私、hum sandwichesを作ってきたわ。紅茶と一緒に召し上がれ! Please!
| translation = It's one o'clock. Let's have lunch. I made some ham sandwiches. You can have it with some tea! Please!
+
| translation = It's 1 o'clock. Let's have lunch. I made some ham sandwiches. You can have it with some tea! Please!
 
| audio = WarspiteKai-1300.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 14:00
 
| scenario = 14:00
| origin = It's two o'clo...あら! KONGO sisters元気そうね。何よりだわ。
+
| origin = It's 2 o'clo...あら!Kongou sisters元気そうね。何よりだわ。
| translation = It's two o'clo... Oh my! Kongou sisters, you're looking full of spirit. That's great.
+
| translation = It's 2 o'clo... Oh my! Kongou sisters, you're looking well. That's great.
 
| audio = WarspiteKai-1400.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 15:00
 
| scenario = 15:00
| origin = It's three o'clock now. KONGO,どうしたの? ...Are you angry? why?
+
| origin = It's 3 o'clock now. Kongou,どうしたの? ...Are you angry? why?
| translation = It's three o'clock now. Kongou, what's wrong? ...Are you angry? Why?
+
| translation = It's 3 o'clock now. Kongou, what's wrong? ...Are you angry? Why?
 
| audio = WarspiteKai-1500.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 16:00
 
| scenario = 16:00
| origin = It's four o'clock now. Admiral, あの子たちって...あきれた。あの国の艦(ふね)もいるのね。...え?...いい子たちなの?本当に?...そう、か。私も挨拶してみよう。Hello!
+
| origin = It's 4 o'clock now. Admiral, あの子たちって...あきれた。あの国の艦もいるのね。...え?...いい子たちなの?本当に?...そう、か。私も挨拶してみよう。Hello!
| translation = It's four o'clock now. Admiral, those girls... how scandalous. Those ships from that country are here too ...Eh? ...They're good girls? Really? Is that so, I'll go greet them then. Hello!<ref>Meeting the Germans.</ref>
+
| translation = It's 4 o'clock now. Admiral, those girls... how scandalous. Those ships from that country are here too ...Eh? ...They're good girls? Really? Is that so, I'll go greet them then. Hello!<ref>Meeting the Germans.</ref>
 
| audio = WarspiteKai-1600.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 17:00
 
| scenario = 17:00
| origin = It's five o'clock now. 綺麗ね...夕日。素敵だわ。私、この艦隊にきて、この風景が一番気に入ったわ。 So lovely.
+
| origin = It's 5 o'clock now. 綺麗ね...夕日。素敵だわ。私、この艦隊にきて、この風景が一番気に入ったわ。 So lovely.
| translation = It's five o'clock now. The sunset... is beautiful isn't it. How lovely. Ever since I arrived at this fleet, I've always loved this scenery. So lovely.
+
| translation = It's 5 o'clock now. The sunset... is beautiful. How lovely. Ever since I arrived at this fleet, I've always loved this scenery. So lovely.
 
| audio = WarspiteKai-1700.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 18:00
 
| scenario = 18:00
| origin = It's six o'clock now. 陽が落ちたわね。艦隊を帰投させましょう。
+
| origin = It's 6 o'clock now. 陽が落ちたわね。艦隊を帰投させましょう。
| translation = It's six o'clock now. The sun is setting. Time to bring the fleet home to port.
+
| translation = It's 6 o'clock now. The sun is setting. Time to bring the fleet home to port.
 
| audio = WarspiteKai-1800.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 19:00
 
| scenario = 19:00
| origin = It's seven o'clock now. Dinnerは、Admiralが作ってくれるって...大丈夫ですか?私、手伝いましょうか?
+
| origin = It's 7 o'clock now. Dinnerは、Admiralが作ってくれるって...大丈夫ですか?私、手伝いましょうか?
| translation = It's seven o'clock now. You're making dinner admiral... Will you be alright? Do you need me to help?
+
| translation = It's 7 o'clock now. So you're making dinner, Admiral... Will you be alright? Do you need me to help?
 
| audio = WarspiteKai-1900.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 20:00
 
| scenario = 20:00
| origin = It's eight o'clock now. 美味しい、美味しいわ! Admiralの作った料理。Japanの艦隊、JapanのAdmiralは凄いのね...! ふぅ...
+
| origin = It's 8 o'clock now. 美味しい、美味しいわ! Admiralの作った料理。Japanの艦隊、JapanのAdmiralは凄いのね...! ふぅ...
| translation = It's eight o'clock now. It's delicious, so delicious! The dinner you made. Japan's fleet, Japan's Admiral is amazing...! Fuuh...
+
| translation = It's 8 o'clock now. It's delicious, so delicious! The dinner you made. Japan's fleet, Japan's Admiral is amazing...! Fuuh...
 
| audio = WarspiteKai-2000.mp3
 
| audio = WarspiteKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 21:00
 
| scenario = 21:00
| origin = It's nine o'clock now. あ、アレは確か、イタリアの重巡達。Hello! ...って、あれ? なんで逃げるの!? ま、待って!
+
| origin = It's 9 o'clock now. あ、アレは確か、イタリアの重巡達。Hello! ...って、あれ? なんで逃げるの!? ま、待って!
| translation = It's nine o'clock now. Ah, if I'm not mistaken those are, Italy's heavy cruisers. Hello! ...Hey, what? Why are they running!? Wa... wait!<ref>She, along with her sisters Valiant and Barham, sunk Zara and Pola at Cape Matapan.</ref>
+
| translation = It's 9 o'clock now. Ah, if I'm not mistaken those are, Italy's heavy cruisers. Hello! ...Hey, what? Why are they running!? Wa... wait!<ref>She, along with her sisters Valiant and Barham, sunk Zara and Pola at Cape Matapan.</ref>
 
| audio = WarspiteKai-2100.mp3
 
| audio = WarspiteKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 22:00
 
| scenario = 22:00
| origin = It's ten o'clock now. あら、Italiaさん。Romaさん。え? フレッ...ツ...あ、アレは駄目よ。アレは、駄目だわ。私、苦手...。
+
| origin = It's 10 o'clock now. あら、Italiaさん。Romaさん。え? フレッ...ツ...あ、アレは駄目よ。アレは、駄目だわ。私、苦手...。
| translation = It's ten o'clock now. Oh my, Italia-san, Roma-san. Eh? Fri...tz... Ah, that's a no go. That is, out of the question. It's my weakness...<ref>Fritz refers to the [[Wikipedia:Fritz X|Fritz X]]. She was hit by one in the Mediterranean and crippled.</ref>
+
| translation = It's 10 o'clock now. Oh my, Italia-san, Roma-san. Eh? Fri...tz... Ah, that's a no go. That is, out of the question. It's my weakness...<ref>She was hit by one [[Fritz]] X in the Mediterranean and crippled.</ref>
 
| audio = WarspiteKai-2200.mp3
 
| audio = WarspiteKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = 23:00
 
| scenario = 23:00
| origin = It's eleven o'clock now. Admiral今日は一日、お疲れ様でした。Sweet dreams.
+
| origin = It's 11 o'clock now. Admiral今日は一日、お疲れ様でした。Sweet dreams.
| translation = It's eleven o'clock now. Admiral thank you for your hard work today. Sweet dreams.
+
| translation = It's 11 o'clock now. Admiral, thank you for your hard work everyday. Sweet dreams.
 
| audio = WarspiteKai-2300.mp3
 
| audio = WarspiteKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = Japanの秋。いいわね、この雰囲気。私は好き。食べ物も美味しいし♪
 +
|translation = It’s a Japanese autumn. This atmosphere is nice. The food is delicious too♪
 +
|audio = Warspite_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = サンマー? Fishの?戦艦が漁業のsupportをするなんて、日本の艦隊はいいところ、あるわね!私も手伝うわ!
 +
|translation = Sanma? Is that a fish? The battleships are going to support the fisheries, Japan’s fleet has its good points! I’ll help too!
 +
|audio = Warspite_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = Admiral!Happy Christmas!今日は飲みましょう。乾杯!いいわね、こんな日も。
 +
|translation = Admiral! Happy Christmas! Let’s have a drink today. Cheers! Today is a lovely day too.
 +
|audio = Warspite_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = Best wishes for a Happy New Year, Admiral.
 +
|translation = Best wishes for a Happy New Year, Admiral.
 +
|audio = Warspite_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = セツブーン?あの子達、確かそんな風に…あぁ、金剛、セツブーン!えぇ、なんで笑いの?どうして?Why!?
 +
|translation = Setsubuun? I’m sure those girls said it like this… Ah, Kongou; Setsubuun! Eh, why are you laughing? Why? Why!?
 +
|audio = Warspite_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = My Admiral,これは差し上げます。この艦隊の伝統のようですので。えぇ、違う?
 +
|translation = This is for you, my Admiral. It seems to be a tradition in this fleet. Eh, it’s not?
 +
|audio = Warspite_Valentine_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]]
 +
|origin = Admiral、これを私に? I don't know how to thank you enough!
 +
|translation = Is this for me, Admiral? I don’t know how to thank you enough!
 +
|audio = Warspite_White_Day_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = I congratulate it! 4th Anniversary, Admiral.ありがとう。
 +
|translation = Congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. Thank you.
 +
|audio = Warspite_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]
 +
|origin = Rainy Day…ん、Admiral…うぅん、なんでもないわ。雨の日は古傷が痛むの…不思議ね。
 +
|translation = It’s a rainy day… Hmmm, Admiral… No, it’s nothing. It’s strange… how old wounds hurt on rainy days.
 +
|audio = Warspite_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = 水着か?なるほど。一考の価値なりそうね。ん、どうしようか?
 +
|translation = A swimsuit? I see. I’ll think about it. Hmm, what should I do?
 +
|audio = Warspite_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2017|Midsummer 2017]]
 +
|origin = Japanの夏はなかなか厳しいわね。こう暑いと、軽装になりたくなるわ、たしかに。
 +
|translation = Japanese summers are pretty harsh. You definitely want to dress light in this heat.
 +
|audio = Warspite_Sec1_Midsummer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = 寒くなって来ると古傷は痛むわね。Fritz Xあれだけは反則と思うわ。そのこと思うと…いた…いたたたた…大丈夫。
 +
|translation = My old wounds start to ache when it gets cold. I think that Fritz X was just foul play. Whenever I think of it… Ouch… Owowowow…. I’m fine.
 +
|audio = Warspite_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = I congratulate it, 5th Anniversary. Admiral, ありがとうございます。
 +
|translation = Congratulations on the 5th Anniversary. Thank you very much, Admiral.
 +
|audio = Warspite_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 鎮守府秋刀魚Festival、今年はこんな風に開くですね。はぁ、何か懐かしい!
 +
|translation = So this is how the Naval Base Saury Festival is opening this year. Aah, it kind of takes me back!
 +
|audio = Warspite_Sec2_Saury_2018.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 私もお手伝いします。させてください。Please!あぁ、いい大根さん。卸しますね。
 +
|translation = I'll help out too. Let me help. Please! Ah, this is a nice radish. I'll grate it.
 +
|audio = Warspite_Sec3_Saury_2018.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = I congratulate it. Our anniversary, Admiral. ありがとう、そしておめでとう。
 +
|translation = I congratulate it. It's our anniversary, Admiral. Thank you, and congratulations.
 +
|audio = Warspite_6th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]
 +
|origin = Kure Naval District? The home of the Japanese Fleet. I wonder what kind of place it is. 私も行ってみたいわ。
 +
|translation = Kure Naval District? The home of the Japanese Fleet. I wonder what kind of place it is. I would like to go too.
 +
|audio = Warspite_Autumn_2019_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1. Kure 130th Anniversary Collaboration line.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]
 +
|origin = The place where Akagi, Yamato, and Nisshin were born? 素敵なところなのでしょう。楽しみね。What's delicious over there? ニクジャガ?
 +
|translation = The place where Akagi, Yamato, and Nisshin were born? I'm sure it's a wonderful place. I can't wait to see it. What's delicious over there? Nikujaga?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Nikujaga Nikujaga] is a Japanese meat stew.</ref>
 +
|audio = Warspite_Autumn_2019_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = I congratulate it. 7th Anniversary, Admiral. Thank you very much indeed.
 +
|translation = I congratulate it. 7th Anniversary, Admiral. Thank you very much indeed.
 +
|audio = Warspite_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = I congratulate it, 8th Anniversary. My Admiral, thank you very much indeed.
 +
|translation = Congratulations on the 8th Anniversary. My Admiral, thank you very much indeed.
 +
|audio = Warspite_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = European Combined Grand Fleet、旗艦Warspite、戦場海域に到着。これよりfriend fleetを援護します!全艦、突撃!
 +
|translation = European Combined Grand Fleet, flagship Warspite, has arrived on the battlefield. We’ll now support the friend fleet! All ships, attack!
 +
|audio = Warspite-FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 +
|origin = Warspite、瞭解しました!突入、開始します!
 +
|translation = Warspite, acknowledging! Begin the attack!
 +
|audio = WarspiteKai-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 +
|origin = お待たせしました!戦艦Warspite、戦場海域に到著しました!これより皆さんを援護します。Nelson,準備はいい?行きましょう!
 +
|translation = Sorry to keep you waiting! Battleship Warspite, has arrived on the battlefield! We'll now back you up. Are you ready, Nelson? Let's go!
 +
|audio = WarspiteKai-Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 +
|origin = お待たせしました!戦艦Warspite、戦場海域に到著しました!これより皆さんを援護します。
 +
|translation = Sorry to keep you waiting! Battleship Warspite, has arrived on the battlefield! We'll now back you up.
 +
|audio = WarspiteKai-Friend_Fleet_3.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]
 +
|origin = We need to find Janus, and bring her home.
 +
|translation = We need to find Janus, and bring her home.
 +
|audio = Warspite_Summer_Event_2019_Sec2.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]
 +
|origin = Her Majesty’s Ship、Warspite、援護に参りました。敵正面に回り込みます。砲撃、開始です!
 +
|translation = Her Majesty's Ship, Warspite, has arrived to provide support. Come around the front of the enemy. Open fire!
 +
|audio = Ship_Voice_Warspite_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Warspite.png|Base
 +
Ship Full Warspite Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu239NewYear2018.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
KanMusu239NewYear2018Dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018 Damaged]]
 +
Warspite Full Christmas 2023.png|[[Seasonal/Christmas 2023|Christmas 2023]]
 +
Warspite Full Christmas 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2023|Christmas 2023 Damaged]]
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
==Character==
+
==Trivia==
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': Uchida Shuu<br />
+
;General Information
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Konishi<sup>Citation needed</sup>
+
* The origins of the name are unclear, although it is probably from the Elizabethan spelling of the word 'spite' - i.e. 'spight' - in part embodying contempt for the Navy's enemies, but which was also the common name for the green woodpecker, suggesting the 'Warspight' would poke holes in enemy ships' (wooden) hulls. Until 1919 a woodpecker was used as the ships' crest; the official badge was a cannon, although the woodpecker continued to be used on the ships' tompions or gun muzzle plugs.
 +
* She was launched on the 26th of November 1913.
 +
* Sold for scrap in 1947.
   −
====References====
+
;Update History
<references />
+
* She was added on the 12th of August 2016 as [[Summer 2016 Event]] E4 reward.
 +
* Was added to the [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2020/October 16th|16th of October 2020]].
   −
=== Drop Locations ===
+
;Misc
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Warspite}}
+
* Her pronunciation of "Admiral" is old-fashioned.
 +
* Survived World War II.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[/Gallery|Warspite CG]]
   
*[[wikipedia:HMS Warspite (03)|Wikipedia article on battleship HMS Warspite]]
 
*[[wikipedia:HMS Warspite (03)|Wikipedia article on battleship HMS Warspite]]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[zh:厌战]]
   
[[Category:Royal Navy Vessels]]
 
[[Category:Royal Navy Vessels]]
 +
[[Category:World War II Survivors]]
42,758

edits