Changes

14,421 bytes removed ,  5 years ago
no edit summary
Line 1: Line 1: −
==Info==
  −
{{KanmusuInfo|ID=258}}
  −
{{KanmusuInfo|ID=258a}}
  −
{{KanmusuInfo|ID=387}}
  −
  −
==Gameplay Notes==
  −
  −
==Voice Lines==
   
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
Line 16: Line 8:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = yes
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = yes
|origin =  
+
|origin = 改白露型駆逐艦一番艦、海風です。提督、本日もよろしくお願いします。
 
|translation =  
 
|translation =  
 
}}
 
}}
Line 48: Line 40:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = yes
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = yes
|origin =  
+
|origin = 改白露型駆逐艦、その後期型兵装です。どうでしょう? いいバランスですよね?
 
|translation =  
 
|translation =  
 
}}
 
}}
Line 58: Line 50:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Idle|kai2 = yes
 
{{ShipquoteKai|scenario = Idle|kai2 = yes
|origin =  
+
|origin = 提督、美味しいお茶を入れしますね? 熱いですから気をつけて。
 
|translation =  
 
|translation =  
 
}}
 
}}
Line 140: Line 132:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai2 = yes
 
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai2 = yes
|origin =  
+
|origin = 第二十四駆逐隊旗艦、海風。出撃します!皆さん、続いてください!
 
|translation =  
 
|translation =  
 
}}
 
}}
Line 157: Line 149:  
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = yes
 
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = yes
 
|origin =  
 
|origin =  
|translation =  
+
|translation = まるでソロモンのよう…今度は、負けはしません。てー!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 204: Line 196:     
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
===Hourlies===
  −
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 00:00
  −
|origin = 提督、本日は海風がお側で時刻をお知らせしますね。 ああ、お茶、淹れ直しますね。
  −
|translation = I'll be doing the time announcements today Admiral. Ah, I'll get you some tea.
  −
|audio = UmikazeKai-0000.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 01:00
  −
|origin = 提督、マルヒトマルマルです。夜の艦隊も…静かですね。
  −
|translation = It's 0100 Admiral. The fleet is quiet... at night.
  −
|audio = UmikazeKai-0100.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 02:00
  −
|origin = 提督、マルフタマルマルです。少し眠いですか?濃いお茶をお淹れしますね。
  −
|translation = It's 0200 Admiral. Are you a bit sleey? I'll make some strong tea.
  −
|audio = UmikazeKai-0200.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 03:00
  −
|origin = 提督、マルサンマルマルです。たまには紅茶にしてみましょうか? ああ、いえ、やはり緑茶が一番ですね。さあ、どうぞ。
  −
|translation = It's 0300 Admiral. Do you want me to make black tea once in a while? Ah, no, green tea is definitely the best. Here you go.
  −
|audio = UmikazeKai-0300.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 04:00
  −
|origin = 提督、マルヨンマルマルです。もうすぐ朝…提督、少し仮眠なされますか?海風が起きてますから、ここは大丈夫です。
  −
|translation = It's 0400 Admiral. It's almost morning... Do you want to take a little nap Admiral? I'll wake you so sleeping here is fine.
  −
|audio = UmikazeKai-0400.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 05:00
  −
|origin = 提督、マルゴーマルマルです。朝…になりましたね。 うーーーーん、気持ちのよい朝ですね。本日も頑張りましょう。
  −
|translation = It's 0500 Admiral. It's... morning now. Yup, it's a lovely morning. I'll do my best today.
  −
|audio = UmikazeKai-0500.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 06:00
  −
|origin = 提督、マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしかけますね。 艦隊、総員起こし!おはようございます!
  −
|translation = It's 0600 Admiral. I'll go wake the fleet. All hands, wake up! Good morning!
  −
|audio = UmikazeKai-0600.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 07:00
  −
|origin = 提督、マルナナマルマルです。提督の朝餉もご用意しました。本日のお魚はアジの開きです。今、お茶を淹れますね。
  −
|translation = It's 0700 Admiral. Here's your breakfast Admiral. Today's fish is horse mackerel. I'll get your tea now.
  −
|audio = UmikazeKai-0700.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 08:00
  −
|origin = 提督、マルハチマルマルです。洗濯を片付けたら、編成と遠征の確認、してしまいますね。すみません、お待ちください。
  −
|translation = It's 0800 Admiral. Once I'm done washing up, I'll double check the organisation and expeditions. Excuse me, please wait. <ref>She means the fleet compositions and missions.</ref>
  −
|audio = UmikazeKai-0800.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 09:00
  −
|origin = 提督、マルキュウマルマルです。本日の編成と遠征の確認、完了しました。午前中の出撃はどうされますか?
  −
|translation = It's 0900 Admiral. I'm done confirming the organisations and expeditions. How about going for a sortie during the morning?
  −
|audio = UmikazeKai-0900.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 10:00
  −
|origin = 提督、ヒトマルマルマルです。南方方面に出撃されますか? ああ、鼠輸送を優先したほうがいいですか?
  −
|translation = It's 1000 Admiral. Shall we sortie to the south? Ah, we should prioritise Tokyo Expresses?
  −
|audio = UmikazeKai-1000.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 11:00
  −
|origin = 提督、ヒトヒトマルマルです。妹たちですか? はい、自慢の妹たちです。江風もしっかりやっているかしら?えへへ。
  −
|translation = It's 1100 Admiral. My little sisters? Yes, they are my pride. I wonder if Kawakaze is doing well Ehehe.
  −
|audio = UmikazeKai-1100.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 12:00
  −
|origin = 提督、ヒトフタマルマルです。昼餉も海風にお任せください。カレーにしましょうか?ああ、カレーうどんもいいですね。
  −
|translation = It's 1200 Admiral. Leave lunch to me. How does curry sound? Ah, curry udon sounds good.
  −
|audio = UmikazeKai-1200.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 13:00
  −
|origin = 提督、ヒトサンマルマルです。ああ、カレーはねてません?大丈夫ですか?カレーって落ちにくいんですよね。……大丈夫、良かったぁ。
  −
|translation = It's 1300 Admiral. Ah, did some curry splatter? It's hard to get curry stains out ...Thank goodness you're fine.
  −
|audio = UmikazeKai-1300.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 14:00
  −
|origin = 提督、ヒトヨンマルマルです。あっ、神通さんお疲れ様です。あっ、はい。第二四駆逐隊、頑張っています。大丈夫です。
  −
|translation = It's 1400 Admiral. Ah, thanks for your hard work Jintsuu-san. Ah, yes. The 24th Destroyer Division is doing our best. We're fine.
  −
|audio = UmikazeKai-1400.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 15:00
  −
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。やはり二水戦は光栄ですが、緊張します。はい…
  −
|translation = It's 1500 Admiral. It's definitely an honour to be part of the 2nd DesRon, but I'm still nervous. Yes...
  −
|audio = UmikazeKai-1500.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 16:00
  −
|origin = 提督、ヒトロクマルマ…あっ…涼風!お疲れ様です。いつも元気ね。えへへ、頑張って!
  −
|translation = It's 1600 Admiral. Ah... Suzukaze! Thanks for your hard work. You're energetic as usual. Ehehe, do your best!
  −
|audio = UmikazeKai-1600.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 17:00
  −
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。あっ…満潮、どうしたの?えっ、朝潮?見てないけど…探してるの?
  −
|translation = It's 1700 Admiral. Ah... What's wrong Michishio? Eh, Asashio? I haven't seen her... Are you looking for her?
  −
|audio = UmikazeKai-1700.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 18:00
  −
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。そろそろ海風、夕餉の支度に入りますね。今晩は何がいいかしら…?
  −
|translation = It's 1800 Admiral. It's almost time for me to start dinner preparations. What should I make tonight...?
  −
|audio = UmikazeKai-1800.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 19:00
  −
|origin = 提督、ヒトキュウマルマルです。夕餉の支度が整いました。今晩はチキンライスにしてみました。どうでしょう…?おいしい…?
  −
|translation = It's 1900 Admiral. The dinner preparations are complete. I made some chicken rice tonight. How is it...? Is it delicious...?
  −
|audio = UmikazeKai-1900.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 20:00
  −
|origin = 提督、フタマルマルマルです。あっ、江風、どうしたの? 川内さんと夜戦に出撃?あっ、気をつけてね!しっかりね!
  −
|translation = It's 2000 Admiral. Ah, what's wrong Kawakaze? Going on a night battle with Sendai-san? Ah, be careful! Work hard!<ref>Kawakaze was sunk around this time.</ref>
  −
|audio = UmikazeKai-2000.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 21:00
  −
|origin = 提督、フタヒトマルマルです。あのう…江風、少し心配です…大丈夫かしら…?
  −
|translation = It's 2100 Admiral. Ummm... I'm a bit worried about Kawakaze... Is she alright...?
  −
|audio = UmikazeKai-2100.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 22:00
  −
|origin = 提督、フタフタマルマルです。江風、無事に帰投しました。良かったぁ…。川内さんも大変お疲れ様でした!
  −
|translation = It's 2200 Admiral. Kawakaze has returned safely. Thank goodness... Thank you for your hard work too Sendai-san!
  −
|audio = UmikazeKai-2200.mp3
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = 23:00
  −
|origin = 提督、フタサンマルマルです。本日も大変お疲れ様でした。明日もご一緒に頑張って参りましょう。
  −
|translation = It's 2300 Admiral. Thank you for your hard work today. Let's do our best together tomorrow too.
  −
|audio = UmikazeKai-2300.mp3
  −
}}
  −
|} <references/>
  −
  −
{{clear}}
  −
  −
===Seasonal===
  −
{{SeasonalHeaderOld}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
  −
|origin = 秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか?お茶もお入れしますね。おまちください。
  −
|translation = Sweet potatoes in autumn are delicious. Should I steam a few potatoes, Admiral? I’ll make some tea too. Please wait.
  −
|audio = Umikaze_Early_Autumn2015.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
  −
|origin = 提督、今日はお祭りなのですね。モミの木の飾りも綺麗です。海風…幸せです。
  −
|translation = Today is a festival, Admiral. The decorations on the fir are beautiful. I’m… happy.
  −
|audio = Umikaze_Christmas_2015_Sec1.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
  −
|origin = 提督、早いですね!もう師走です!鎮守府も大掃除を急がないといけませんね。大丈夫です!海風におまかせください!
  −
|translation = Time sure flew, Admiral! It’s already December! I need to hurry and start the Naval Base spring clean. It’s fine! Please leave it to me!
  −
|audio = Umikaze_Year_End_2015_Sec1.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
  −
|origin = 提督、明けましておめでとうございます。本年も第二十四駆逐隊と海風をどうぞよろしくお願いします!
  −
|translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of us in Destroyer Division 20 this year too!
  −
|audio = Umikaze_New_Years_2016_Sec1.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
  −
|origin = 節分ですか。はあ!江風!川内さんに豆をなげるなんて…あぁ!川内さん、すみません!あの、すみません!
  −
|translation = It’s Setsubun! Hey! Kawakaze! How could you throw beans at Sendai-san… Ah! Sorry about that, Sendai-san! Umm, sorry!
  −
|audio = Umikaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
  −
|origin = こんな形で良かったかしら?少し大げさだったかしら?あぁ、提督、良かったら、こちら、どうぞ召し上がってください!
  −
|translation = I wonder if I got the shape right. Is it a bit exaggerated? Ah, please have some of this if you don’t mind, Admiral!
  −
|audio = Umikaze_Valentine_Sec1.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
  −
|origin = 提督、こちらを海風に?あ、ありがとうございます。大切にいただきます…嬉しい♪
  −
|translation = Is this for me, Admiral? Th-thank you very much. I’ll savour them… I’m happy♪
  −
|audio = Umikaze_White_Day_2016.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
  −
|origin = 提督、三周年ですね。おめでとうございます。海風もお祝い、申し上げます。
  −
|translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral. Congratulations. I give you my regards.
  −
|audio = Umikaze_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
  −
|origin = この季節、雨が多いですね。でも静か…いいですね。海風、雨の日も好きです。
  −
|translation = There’s lots of rain during this time of year. But the peacefulness… is nice. I like rainy days.
  −
|audio = Umikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
  −
|origin = 少し暑くなってきましたね。提督、もうすぐ今年も夏が来るのですね。今年の水着、どうしよう?新調しようかしら。
  −
|translation = It’s gotten a bit hotter. Summer is almost here, Admiral. What should I do about this year’s swimsuit? I wonder if I should get a new one.
  −
|audio = Umikaze_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
  −
|origin = 提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あぁ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪
  −
|translation = It’s summer, Admiral. The sun is really beating down. Ah, it’s fine. I applied some sunscreen just in case. Tehehe♪
  −
|audio = Umikaze_Sec1_Midsummer_2016.ogg
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
  −
|origin = 提督、四周年ですね!海風お祝い申し上げます!本当に嬉しい事ですね!
  −
|translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral! I congratulate you! This is such a happy occasion!
  −
|audio = Umikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
  −
|notes =
  −
}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
  −
|origin = 提督、今日は記念日ですね。ご一緒できて、海風、光栄です。
  −
|translation = Today is an anniversary, Admiral. It’s an honour to spend the day with you.
  −
|audio = Umikaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3
  −
|notes =
  −
}}
  −
|}<references/>
  −
  −
{{clear}}
  −
  −
===Misc Lines===
  −
{{SeasonalHeaderOld}}
  −
{{SeasonalQuote
  −
|scenario = [[Fall 2015 Event]]
  −
|origin = 江風、少し自重しないと…本当に…お姉さんは心配です。
  −
|translation = Show a little restraint, Kawakaze… Really… I’m worried about you.
  −
|audio = Umikaze_Fall_Event_2015_Sec1.mp3
  −
|notes =
  −
}}
  −
|}<references/>
  −
  −
{{clear}}
  −
  −
==CG==
  −
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
  −
!Regular
  −
|-
  −
|<gallery>
  −
Umikaze.png|Base
  −
Umikaze_dmg.png|Base Damaged
  −
KanMusu387CG.png|Kai Ni
  −
KanMusu387CGDmg.png|Kai Ni Damaged
  −
</gallery>
  −
|}
  −
  −
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
  −
!Seasonal
  −
|-
  −
|<gallery>
  −
KanMusu258Mizugi.png|[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017]]
  −
KanMusu258Mizugidmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017 Damaged]]
  −
KanMusu258Mitsukoshi2019.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019]]
  −
KanMusu258Mitsukoshi2019Dmg.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019 Damaged]]
  −
</gallery>
  −
|}
  −
  −
==Drop Locations==
  −
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
  −
  −
==See Also==
  −
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
  −
*[[:wikipedia:Japanese_destroyer_Umikaze_(1936)|Wikipedia Page on Japanese Destroyer Umikaze]]
  −
{{Shiplist}}
  −
[[Category:Destroyers]]
  −
[[Category:Shiratsuyu Class]]
  −
[[zh:海风]]
 
228

edits