Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=258}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=258a}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=387}} |
| + | |
| + | Umikaze Kai Ni's ship class in-game is the 7th {{Class|Shiratsuyu}}, but is displayed as "1st ''Kai Shiratsuyu''-class" on her [[Library]] page. |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Umikaze Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Umikaze|small=true}}<br>Umikaze/Kai |
| + | !{{Ship/Banner|Umikaze/Kai Ni|small=true}}<br>Umikaze Kai Ni |
| |- | | |- |
− | | valign="top" |
| + | !Ship Exceptions |
− | ===Basic===
| + | ! - |
− | {{shipinfo | + | |Can Equip:<br>{{LandingCraft}} {{Amphibious Tank}} {{CommandFacility}} |
− | |color = Silver
| + | |} |
− | |name = {{PAGENAME}}
| + | |
− | |japanesename = 海風 | + | ===Fit Bonuses=== |
− | |image = [[File:458_Card.jpg]]
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | |id = 458
| + | {{clear}} |
− | |class = Destroyer
| + | |
− | |type = Shiratsuyu
| + | ===Important Information=== |
− | | fuel = 15
| + | * Required for quest: |
− | | ammo = 20
| + | ** Mandatory: |
− | |hp = 16
| + | *** {{Q|B136}} |
− | |firepower = 10 (29)
| + | ** Optional: |
− | |armor = 6 (19)
| + | *** {{Q|B173}} |
− | |torpedo = 25 (69)
| |
− | |evasion = ??
| |
− | |AA = 10 (40)
| |
− | |aircraft = ??
| |
− | |ASW = ??
| |
− | |LOS = ??
| |
− | |luck = 10 (49)
| |
− | |time = Unbuildable
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 2
| |
− | |slot1= [[12.7cm Twin Gun Mount]]
| |
− | |slot2= -Unequipped-
| |
− | |slot3= -Locked-
| |
− | |slot4= -Locked- | |
− | }} | |
− | | style="width:50px;" |
| |
− | | valign="top" | | |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Drop Locations== |
− | {{shipinfo | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | |color = Gold | |
− | |name = {{PAGENAME}} Kai | |
− | |japanesename = 海風改
| |
− | |image = [[File:350_Card.jpg]]
| |
− | |id = 350
| |
− | |class = Destroyer
| |
− | |type = Shiratsuyu
| |
− | | fuel= 15
| |
− | | ammo= 20
| |
− | |hp = 30
| |
− | |firepower = 12 (49)
| |
− | |armor = 14 (49)
| |
− | |torpedo = 28 (79)
| |
− | |evasion = ??
| |
− | |AA = 16 (50)
| |
− | |aircraft = ??
| |
− | |ASW = ??
| |
− | |LOS = ??
| |
− | |luck = 13 (64)
| |
− | |time = Lv30 Remodel
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 3
| |
− | |slot1= ??
| |
− | |slot2= ??
| |
− | |slot3= ??
| |
− | |slot4= -Locked-
| |
− | }} | |
− | |}
| |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = 白露型駆逐艦七番艦。そして、改白露型一番艦となる、海風です。提督、どうぞよろしくお願いします! |
| + | |translation = 7th ship of the Shiratsuyu-class. Also, first ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. Admiral, I look forward to working with you! |
| + | |audio = Umikaze-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = yes |
| + | |origin = 改白露型駆逐艦一番艦、海風です。提督、本日もよろしくお願いします。 |
| + | |translation = Improved Shiratsuyu-class destroyers' lead ship, Umikaze. Admiral, today, too, I look forward to working with you! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 白露型駆逐艦七番艦、改白露型としては一番艦となる海風です。 |
| + | マル2計画によって建造されました。第二水雷戦隊の一翼として、ソロモン海の戦いにも参加しました。 |
| + | 提督、どうぞよろしくお願い致します。 |
| + | |translation = 7th ship of the Shiratsuyu-class and 1st ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. |
| + | I was built under the Circle 2 Plan. As a part of the 2nd Torpedo Squadron, I participated in the Battle of the Solomon Sea. |
| + | Admiral, I look forward to working with you. |
| + | |audio = Umikaze-Library.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 海風、お呼びでしょうか? |
| + | |translation = Are you calling Me? |
| + | |audio = Umikaze-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 江風、もーなんですか? ふぇっ!? 提督!? 失礼しました! ふぇ? え、ええと… |
| + | |translation = What do you want now Kawakaze? Fueee!? Admiral!? Please excuse me! Fue? Eh, err... |
| + | |audio = Umikaze-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = あ、艦橋ですか? はい、一応海風型としては…あぁ、ごめんなさい。改白露型です。 |
| + | |translation = Ah, my bridge? Yes, first of the Umikaze-class... ah, I'm sorry. Revised Shiratsuyu-class.<ref>The revised Shiratsuyu-class had a modified bridge design that distinguishes them from the rest of the Shiratsuyu-class.</ref> |
| + | |audio = Umikaze-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = yes |
| + | |origin = 改白露型駆逐艦。その後期型兵装です。どうでしょう? いいバランスですよね? |
| + | |translation = Improved Shiratsuyu-class destroyer. How do you like these late-model armaments? Well balanced, aren't they? |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 提督? ていと…く? お忙しそう。今のうちに江風の様子を見てこようかしら。でも、いつお呼びがかかるか分からないし… |
| + | |translation = Admiral? Admi...ral? You're busy. I should go see what Kawakaze is up to now. But then I won't be able to know when I'm needed... |
| + | |audio = Umikaze-SecIdle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Idle|kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、美味しいお茶をお入れしますね? 熱いですから気をつけて。 |
| + | |translation = Admiral, I'll make some delicious tea, ok? It's hot so be careful. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督、海風をお呼びでしょうか? 改白露型に招集をかけ…あ、違うのですか? これは…本当に? わぁ…嬉しい、です |
| + | |translation = Admiral, did you call for me? Do you want to gather the revised Shiratsuyu-class... ah, I'm wrong? Is this... really? Waa... I'm so happy. |
| + | |audio = Umikaze-Wedding.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、お疲れではないですか? そお? 大丈夫? 大切なお体です。無理はしないでください。あ、海風、お茶を入れますね? |
| + | |translation = Admiral, aren't you tired? Really? You're fine? Please take care of yourself. Please don't push yourself too hard. Ah, I'll will get you some tea OK? |
| + | |audio = Umikaze-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督、情報ですね? はい、海風がお持ちいたします |
| + | |translation = You want the information admiral? Yes, Umikaze has it right here. |
| + | |audio = Umikaze-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 改白露型一番艦、海風、抜錨します! |
| + | |translation = First ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze, setting sail! |
| + | |audio = Umikaze-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 提督、ありがとうございます。強化嬉しいですね |
| + | |translation = Admiral, thank you very much. I'm happy for the reinforcement. |
| + | |audio = Umikaze-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = あ、あの、もし可能でしたら、江風にもお願いできると…あの、嬉しいです |
| + | |translation = Ah, ummm, if it's possible, could you please do the same for Kawakaze... I'd be happy for that |
| + | |audio = Umikaze-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = あ、すみません |
| + | |translation = Ah, excuse me |
| + | |audio = Umikaze-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = あ、補給ありがとうございます。助かります。 |
| + | |translation = Ah, thank you for the resupply. I really needed it. |
| + | |audio = Umikaze-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = すみません、少し入渠してまいります。 |
| + | |translation = Please excuse me, I'll be entering the docks for a little while. |
| + | |audio = Umikaze-DockMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = ごめんなさい…お言葉に甘えて、しっかり傷を直しますね |
| + | |translation = I'm sorry...I'll take you up on your offer and get my injuries treated properly. |
| + | |audio = Umikaze-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい方が到着したみたいですね |
| + | |translation = It looks like a new person has arrived. |
| + | |audio = Umikaze-Construction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊、無事母港に帰投しました。大変お疲れ様でした。ふぅ… |
| + | |translation = The fleet has returned safely to the home port. Thank you for all the hard work. Fuu... |
| + | |audio = Umikaze-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting A Sortie |
| + | |origin = 第24駆逐隊、出撃します! 皆さん、続いてください! |
| + | |translation = 24th Destroyer Squadron, beginning sortie! Everyone, follow me! |
| + | |audio = Umikaze-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai2 = yes |
| + | |origin = 第二十四駆逐隊旗艦、海風。出撃します!皆さん、続いてください! |
| + | |translation = 24th Destroyer Squadron flagship, Umikaze. Sortieing! Everyone, follow me! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦隊、発見しました。撃ち方、はじめ! |
| + | |translation = Enemy fleet detected. Open fire! |
| + | |audio = Umikaze-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = まるでソロモンのよう…今度は、戦います! |
| + | |translation = This is just like Solomon... this time, I'll fight!<ref>She mostly did supply and troop transport missions during Guadalcanal.</ref> |
| + | |audio = Umikaze-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = yes |
| + | |origin = This is just like Solomon... this time, I won't lose! |
| + | |translation = まるでソロモンのよう…今度は、負けはしません。てー! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = よく狙って、てー! |
| + | |translation = Ready, aim, fire! |
| + | |audio = Umikaze-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜戦で、残敵を掃討します! 全艦突撃! 皆さん、続いてください! |
| + | |translation = We'll wipe out all the enemies in night battle! All ships charge! Everyone, follow me! |
| + | |audio = Umikaze-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 海風が、一番ですか? あ、ありがとうございます! なんだか恥ずかしい… |
| + | |translation = I'm number one? Ah, thank you so much! Somehow it's a bit embarrassing... |
| + | |audio = Umikaze-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = いやぁっ! 被弾!? な、なに? |
| + | |translation = Nooo! I'm hit!? Wh, what? |
| + | |audio = Umikaze-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = ああぁぁ~っ! な、なに? 魚雷? 敵船?! |
| + | |translation = Aaaaaah~! Wh, what? Torpedoes? Enemy ships?! |
| + | |audio = Umikaze-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やられてしまいました。ここは、危険です |
| + | |translation = They got me good. I'm in trouble now. |
| + | |audio = Umikaze-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 海風、ここまでのようです…江風…あなたは…ゆっくり、来る……のよ? |
| + | |translation = It seems Umikaze can only make it this far... Kawakaze... take your time... to come here... OK? |
| + | |audio = Umikaze-Sinking.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| | | |
− | ====Hourlies==== | + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 提督、本日は海風がお側で時刻をお知らせしますね。 ああ、お茶、淹れ直しますね。 |
| + | |translation = I'll be doing the time announcements today Admiral. Ah, I'll get you some tea. |
| + | |audio = UmikazeKai-0000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 提督、マルヒトマルマルです。夜の艦隊も…静かですね。 |
| + | |translation = It's 0100 Admiral. The fleet is quiet... at night. |
| + | |audio = UmikazeKai-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 提督、マルフタマルマルです。少し眠いですか?濃いお茶をお淹れしますね。 |
| + | |translation = It's 0200 Admiral. Are you a bit sleey? I'll make some strong tea. |
| + | |audio = UmikazeKai-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 提督、マルサンマルマルです。たまには紅茶にしてみましょうか? ああ、いえ、やはり緑茶が一番ですね。さあ、どうぞ。 |
| + | |translation = It's 0300 Admiral. Do you want me to make black tea once in a while? Ah, no, green tea is definitely the best. Here you go. |
| + | |audio = UmikazeKai-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = 提督、マルヨンマルマルです。もうすぐ朝…提督、少し仮眠なされますか?海風が起きてますから、ここは大丈夫です。 |
| + | |translation = It's 0400 Admiral. It's almost morning... Do you want to take a little nap Admiral? I'll wake you so sleeping here is fine. |
| + | |audio = UmikazeKai-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 提督、マルゴーマルマルです。朝…になりましたね。 うーーーーん、気持ちのよい朝ですね。本日も頑張りましょう。 |
| + | |translation = It's 0500 Admiral. It's... morning now. Yup, it's a lovely morning. I'll do my best today. |
| + | |audio = UmikazeKai-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 提督、マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしかけますね。 艦隊、総員起こし!おはようございます! |
| + | |translation = It's 0600 Admiral. I'll go wake the fleet. All hands, wake up! Good morning! |
| + | |audio = UmikazeKai-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = 提督、マルナナマルマルです。提督の朝餉もご用意しました。本日のお魚はアジの開きです。今、お茶を淹れますね。 |
| + | |translation = It's 0700 Admiral. Here's your breakfast Admiral. Today's fish is horse mackerel. I'll get your tea now. |
| + | |audio = UmikazeKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 提督、マルハチマルマルです。洗濯を片付けたら、編成と遠征の確認、してしまいますね。すみません、お待ちください。 |
| + | |translation = It's 0800 Admiral. Once I'm done washing up, I'll double-check the organization and expeditions. Excuse me, please wait. <ref>She means the fleet compositions and missions.</ref> |
| + | |audio = UmikazeKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = 提督、マルキュウマルマルです。本日の編成と遠征の確認、完了しました。午前中の出撃はどうされますか? |
| + | |translation = It's 0900 Admiral. I'm done confirming the organizations and expeditions. How about going for a sortie during the morning? |
| + | |audio = UmikazeKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトマルマルマルです。南方方面に出撃されますか? ああ、鼠輸送を優先したほうがいいですか? |
| + | |translation = It's 1000 Admiral. Shall we sortie to the south? Ah, we should prioritize Tokyo Expresses? |
| + | |audio = UmikazeKai-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトヒトマルマルです。妹たちですか? はい、自慢の妹たちです。江風もしっかりやっているかしら?えへへ。 |
| + | |translation = It's 1100 Admiral. My little sisters? Yes, they are my pride. I wonder if Kawakaze is doing well Ehehe. |
| + | |audio = UmikazeKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトフタマルマルです。昼餉も海風にお任せください。カレーにしましょうか?ああ、カレーうどんもいいですね。 |
| + | |translation = It's 1200 Admiral. Leave lunch to me. How does curry sound? Ah, curry udon sounds good. |
| + | |audio = UmikazeKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトサンマルマルです。ああ、カレーはねてません?大丈夫ですか?カレーって落ちにくいんですよね。……大丈夫、良かったぁ。 |
| + | |translation = It's 1300 Admiral. Ah, did some curry splatter? It's hard to get curry stains out ...Thank goodness you're fine. |
| + | |audio = UmikazeKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトヨンマルマルです。あっ、神通さんお疲れ様です。あっ、はい。第二四駆逐隊、頑張っています。大丈夫です。 |
| + | |translation = It's 1400 Admiral. Ah, thanks for your hard work Jintsuu-san. Ah, yes. The 24th Destroyer Division is doing its best. We're fine. |
| + | |audio = UmikazeKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。やはり二水戦は光栄ですが、緊張します。はい… |
| + | |translation = It's 1500 Admiral. It's definitely an honor to be part of the 2nd DesRon, but I'm still nervous. Yes... |
| + | |audio = UmikazeKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトロクマルマ…あっ…涼風!お疲れ様です。いつも元気ね。えへへ、頑張って! |
| + | |translation = It's 1600 Admiral. Ah... Suzukaze! Thanks for your hard work. You're energetic as usual. Ehehe, do your best! |
| + | |audio = UmikazeKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトナナマルマルです。あっ…満潮、どうしたの?えっ、朝潮?見てないけど…探してるの? |
| + | |translation = It's 1700 Admiral. Ah... What's wrong Michishio? Eh, Asashio? I haven't seen her... Are you looking for her? |
| + | |audio = UmikazeKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトハチマルマルです。そろそろ海風、夕餉の支度に入りますね。今晩は何がいいかしら…? |
| + | |translation = It's 1800 Admiral. It's almost time for me to start dinner preparations. What should I make tonight...? |
| + | |audio = UmikazeKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトキュウマルマルです。夕餉の支度が整いました。今晩はチキンライスにしてみました。どうでしょう…?おいしい…? |
| + | |translation = It's 1900 Admiral. The dinner preparations are complete. I made some chicken rice tonight. How is it...? Is it delicious...? |
| + | |audio = UmikazeKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 提督、フタマルマルマルです。あっ、江風、どうしたの? 川内さんと夜戦に出撃?あっ、気をつけてね!しっかりね! |
| + | |translation = It's 2000 Admiral. Ah, what's wrong Kawakaze? Going on a night battle with Sendai-san? Ah, be careful! Work hard!<ref>Kawakaze was sunk around this time.</ref> |
| + | |audio = UmikazeKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 提督、フタヒトマルマルです。あのう…江風、少し心配です…大丈夫かしら…? |
| + | |translation = It's 2100 Admiral. Ummm... I'm a bit worried about Kawakaze... Is she alright...? |
| + | |audio = UmikazeKai-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 提督、フタフタマルマルです。江風、無事に帰投しました。良かったぁ…。川内さんも大変お疲れ様でした! |
| + | |translation = It's 2200 Admiral. Kawakaze has returned safely. Thank goodness... Thank you for your hard work too Sendai-san! |
| + | |audio = UmikazeKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 提督、フタサンマルマルです。本日も大変お疲れ様でした。明日もご一緒に頑張って参りましょう。 |
| + | |translation = It's 2300 Admiral. Thank you for your hard work today. Let's do our best together tomorrow too. |
| + | |audio = UmikazeKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| | | |
− | ====Seasonal Quotes==== | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか?お茶もお入れしますね。おまちください。 |
| + | |translation = Sweet potatoes in autumn are delicious. Should I steam a few potatoes, Admiral? I’ll make some tea too. Please wait. |
| + | |audio = Umikaze_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督、今日はお祭りなのですね。モミの木の飾りも綺麗です。海風…幸せです。 |
| + | |translation = Today is a festival, Admiral. The decorations on the fir are beautiful. I’m… happy. |
| + | |audio = Umikaze_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 提督、早いですね!もう師走です!鎮守府も大掃除を急がないといけませんね。大丈夫です!海風におまかせください! |
| + | |translation = Time sure flew, Admiral! It’s already December! I need to hurry and start the Naval Base spring clean. It’s fine! Please leave it to me! |
| + | |audio = Umikaze_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督、明けましておめでとうございます。本年も第二十四駆逐隊と海風をどうぞよろしくお願いします! |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of us in Destroyer Division 20 this year too! |
| + | |audio = Umikaze_New_Years_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分ですか。はあ!江風!川内さんに豆をなげるなんて…あぁ!川内さん、すみません!あの、すみません! |
| + | |translation = It’s Setsubun! Hey! Kawakaze! How could you throw beans at Sendai-san… Ah! Sorry about that, Sendai-san! Umm, sorry! |
| + | |audio = Umikaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = こんな形で良かったかしら?少し大げさだったかしら?あぁ、提督、良かったら、こちら、どうぞ召し上がってください! |
| + | |translation = I wonder if I got the shape right. Is it a bit exaggerated? Ah, please have some of this if you don’t mind, Admiral! |
| + | |audio = Umikaze_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、こちらを海風に?あ、ありがとうございます。大切にいただきます…嬉しい♪ |
| + | |translation = Is this for me, Admiral? Th-thank you very much. I’ll savor them… I’m happy♪ |
| + | |audio = Umikaze_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、三周年ですね。おめでとうございます。海風もお祝い、申し上げます。 |
| + | |translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral. Congratulations. I give you my regards. |
| + | |audio = Umikaze_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = この季節、雨が多いですね。でも静か…いいですね。海風、雨の日も好きです。 |
| + | |translation = There’s lots of rain during this time of year. But the peacefulness… is nice. I like rainy days. |
| + | |audio = Umikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 少し暑くなってきましたね。提督、もうすぐ今年も夏が来るのですね。今年の水着、どうしよう?新調しようかしら。 |
| + | |translation = It’s gotten a bit hotter. Summer is almost here, Admiral. What should I do about this year’s swimsuit? I wonder if I should get a new one. |
| + | |audio = Umikaze_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あぁ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪ |
| + | |translation = It’s summer, Admiral. The sun is really beating down. Ah, it’s fine. I applied some sunscreen just in case. Tehehe♪ |
| + | |audio = Umikaze_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、四周年ですね!海風お祝い申し上げます!本当に嬉しい事ですね! |
| + | |translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral! I congratulate you! This is such a happy occasion! |
| + | |audio = Umikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、今日は記念日ですね。ご一緒できて、海風、光栄です。 |
| + | |translation = Today is an anniversary, Admiral. It’s an honor to spend the day with you. |
| + | |audio = Umikaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy Season 2020|Rainy Season 2020]] |
| + | |origin = 甘いものは美味しいくって、少し太ったかしら?運動しないとだめですね。頑張ろう。 |
| + | |translation = The sweets were so delicious, I wonder if I gained some weight? I need to exercise. I'll do my best. |
| + | |audio = Umikaze Kai Ni Rainy 2020 Secretary 3.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| | | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2015 Event]] |
| + | |origin = 江風、少し自重しないと…本当に…お姉さんは心配です。 |
| + | |translation = Show a little restraint, Kawakaze… Really… I’m worried about you. |
| + | |audio = Umikaze_Fall_Event_2015_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Umikaze.png|Base |
| + | Ship Full Umikaze Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Umikaze Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Umikaze Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Umikaze Full Summer 2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017]] |
| + | Umikaze Full Summer 2017 Damaged.png||[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017 Damaged]] |
| + | KanMusu258Mitsukoshi2019.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019]] |
| + | KanMusu258Mitsukoshi2019Dmg.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019 Damaged]] |
| + | 587_Ship_Full_Umikaze Kai Ni Rainy Season 2020.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2020|Kai Ni Rainy Season 2020]] |
| + | 587_Ship_Full_Umikaze Kai Ni Rainy Season 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2020|Kai Ni Rainy Season 2020 Damaged]] |
| + | Umikaze Kai Ni Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|Kai Ni Summer 2021]] |
| + | Umikaze Kai NI Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|Kai Ni Summer 2021 Damaged]] |
| + | Umikaze Kai Ni Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | Umikaze Kai Ni Full 9th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary Damaged]] |
| + | Umikaze Kai Ni Full 10th Anniversary.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|Kai Ni 10th Anniversary]] |
| + | Umikaze Kai Ni Full 10th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|Kai Ni 10th Anniversary Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Her name means ''Sea Breeze''. |
| + | * She was launched on the 27th of November 1936. |
| + | * Torpedoed and sunk by USS Guardfish, on the 1st of February 1944. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E4 drop. |
| + | * Was part of the drop pool of [[6-5]] when it was released on the [[Game Updates/2016/October 5|5th of October 2016]]. |
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2019/June 25th|25th of June 2019]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[:wikipedia:Japanese_destroyer_Umikaze_(1936)|Wikipedia Page on Japanese Destroyer Umikaze]] | | *[[:wikipedia:Japanese_destroyer_Umikaze_(1936)|Wikipedia Page on Japanese Destroyer Umikaze]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category:Destroyers]]
| |
− | [[Category:Akizuki Class]]
| |