Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=231}} |
− | |-
| + | {{KanmusuInfo|ID=231a}} |
− | | valign="top" |
| + | {{KanmusuInfo|ID=236}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo | |
− | |color = Gold | |
− | |name = U-511
| |
− | |japanesename = U-511
| |
− | |image = [[File:431_Card.jpg]]
| |
− | |id = 231
| |
− | |class = Type IXC
| |
− | |type = Submarine
| |
− | |hp = 8
| |
− | |firepower = 2 (8)
| |
− | |armor = 4 (16)
| |
− | |torpedo = 22 (58)
| |
− | |evasion = 18 (44)
| |
− | |AA = 0 (0)
| |
− | |aircraft = 0
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = 8 (?)
| |
− | |luck = 30 (63)
| |
− | |time = Unbuildable[?] 22min[?]
| |
− | |speed = Slow
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 1
| |
− | |slot1= [[WG42 (Wurfgerät 42)]] | |
− | |slot2= - Locked -
| |
− | |slot3= - Locked -
| |
− | |slot4= - Locked -
| |
− | |space1=0
| |
− | |space2=0
| |
− | |space3=0
| |
− | |space4=0
| |
− | }} | |
| | | |
− | | style="width:20px;" |
| + | ==Gameplay Notes== |
− | | valign="top" |
| + | {{Category:Submarines}} |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ===Special Mechanics=== |
− | {{shipinfo
| + | * None |
− | |color = Violet
| |
− | |name = U-511 Kai
| |
− | |japanesename = U-511改
| |
− | |image = [[File:334_Card.jpg]]
| |
− | |id = 504
| |
− | |class = Type IXC
| |
− | |type = Submarine
| |
− | |hp = 13
| |
− | |firepower = 3 (12)
| |
− | |armor = 6 (20)
| |
− | |torpedo = 27 (64)
| |
− | |evasion = 33 (59)
| |
− | |AA = 0 (0)
| |
− | |aircraft = 0
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = 16 (?)
| |
− | |luck = 34 (67)
| |
− | |time = Lv35 Remodel
| |
− | |speed = Slow
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 2
| |
− | |slot1= - Unequipped -
| |
− | |slot2= - Unequipped -
| |
− | |slot3= - Locked -
| |
− | |slot4= - Locked -
| |
− | |space1=0
| |
− | |space2=0
| |
− | |space3=0
| |
− | |space4=0
| |
− | }}
| |
− | |-
| |
− | |
| |
− | ===Second Remodel===
| |
− | {{shipinfo
| |
− | |color = Violet
| |
− | |name = Ro-500
| |
− | |japanesename = 呂500
| |
− | |image = [[File:436_Card.jpg]]
| |
− | |id = 236
| |
− | |class = Type IXC
| |
− | |type = Submarine
| |
− | |hp = 13
| |
− | |firepower = 4 (13)
| |
− | |armor = 7 (21)
| |
− | |torpedo = 30 (69)
| |
− | |evasion = 24 (67)
| |
− | |AA = 0 (0)
| |
− | |aircraft = 0
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = ?
| |
− | |luck = 44 (77)
| |
− | |time = Lv55 Remodel
| |
− | |speed = Slow
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 2
| |
− | |slot1= [[Prototype FaT Type 95 Oxygen Torpedo Kai]]
| |
− | |slot2= - Unequipped -
| |
− | |slot3= - Locked -
| |
− | |slot4= - Locked -
| |
− | |space1=0
| |
− | |space2=0
| |
− | |space3=0
| |
− | |space4=0
| |
− | }}
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |}
| |
| | | |
− | ===Quotes=== | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | '''As U-511''':
| + | {{:Equipment/Equipability/SS}} |
− | {{Template:Shipquote | + | * Default [[SS]] equipment compatibility |
− | |自己紹介 = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。<br>ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
| |
− | |EN1 =Submarine U-511 of the German Navy, please call me Yuu. <br> I've come a long way, so I'll be in your care...
| |
− | |Note1 =
| |
− | |Library =ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。
| |
− | 頑張って、ここまで来ました。
| |
− | 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。
| |
− | |EN0 =
| |
− | |Note0 =
| |
− | | 秘書クリック会話①=Guten Morgen。
| |
− | | EN2=Guten Morgen.
| |
− | | Note2=*Good morning*
| |
− | | 秘書クリック会話②=知ってる・・・それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。
| |
− | | EN3=I know. That's the greeting in this fleet right? It's different.
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=郷に入っては郷に従えって聞いたけど・・・まぁ・・・どうなのかなって
| |
− | | EN4="When in Rome, do as the Romans do" they said... Well, wonder what should I do.
| |
− | | Note4= A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture
| |
− | | 秘書放置時=ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・
| |
− | | EN4a=Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it.
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=状況報告・・・かな?わかった・・・
| |
− | | EN5=Should Yuu report? Okay.
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=ユー・・・出撃します。
| |
− | | EN6=Yuu, sortieing.
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=改装・・・うん・・・Danke
| |
− | | EN7=Upgrade... Right, Danke.
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=Danke・・・ありがとう・・・あってる?
| |
− | | EN8=Danke. Thanks... is that right?
| |
− | | Note8=Confirming her Japanese.
| |
− | | 装備時③=見たことある艦もいる…気のせいかな?
| |
− | | EN9=I feel like there's a ship I've seen before... maybe it's just me?
| |
− | | Note9= Possibly I-8
| |
− | | 補給時=Danke。
| |
− | | EN24= Danke.
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Let me rest a bit...
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=Let me rest a lot... Gute Nacht.
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい仲間みたい。
| |
− | | EN12=Seems like a new companion.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたよ。
| |
− | | EN13=The fleet has returned.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=潜水艦隊、出撃しますね。
| |
− | | EN14=Wolfpack, sortieing.
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=敵艦隊発見です・・・Feuer!
| |
− | | EN15=Enemy fleet spotted. Fire!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=ゆーは、負けません!
| |
− | | EN16=Yuu will not lose!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=夜の戦いです・・・負けません!
| |
− | | EN17=A night battle. I won't lose!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=いろいろあるんです。いろいろ。
| |
− | | EN18=
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=ユーが一番・・・?Danke・・・わかった。もっと頑張るね
| |
− | | EN19=Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder.
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=!? Ouch...
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=Aaah! That...hurts...!
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface...
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な…
| |
− | | EN23=I can't...resurface anymore... I want to go back to Maizuru... back home... once more...
| |
− | | Note23=She was scuttled in the Gulf of Maizuru after the war.
| |
− | |ドック入り(小破以下) = 少しし休ませて・・・
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 一杯休ませて・・・Gute Nacht
| |
− | |小破① = っ!?痛い・・・
| |
− | |小破② = あぁああ・・・・とても・・・痛い・・・
| |
− | |中破 = やられました・・・ちょっと良くないです・・・ユー・・・浮上したい・・・気もします・・・
| |
− | |Wedding = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke!
| |
− | |Married = Admir・・・じゃなかった。っと・・・提督、いつもありがとう・・・です。
| |
| | | |
− | |Clip25 ={{Audio|file=U-511-Wedding_Line.ogg}} |Clip26 ={{Audio|file=U-511-Wedding.ogg}} |EN25 = ていと... Wait that's not it. Um... Admiral, thanks... as always.|EN26 = Admiral... What's wrong? This ring... is for Yuu? Da, Danke. U-Um... Danke!
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | |Clip1 = {{Audio|file=U-511-Introduction.ogg}}
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | |Clip0 = {{Audio|file=U-511-Library.ogg}}
| + | {{clear}} |
− | |Clip2 = {{Audio|file=U-511-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=U-511-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=U-511-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=U-511-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=U-511-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=U-511-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=U-511-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=U-511-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=U-511-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=U-511-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=U-511-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=U-511-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=U-511-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=U-511-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=U-511-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=U-511-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=U-511-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=U-511-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=U-511-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=U-511-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=U-511-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=U-511-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=U-511-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=U-511-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
− | }} | |
| | | |
− | '''As Ro-500:'''
| + | ==Drop Locations== |
− | {{Template:Shipquote
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | |自己紹介 =UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
| |
− | |EN1 =Submarine RO500, formerly U-boat U-511. I'm Ro, formerly called Yuu!<br> Admiral? I will be in your care
| |
− | |Note1 =
| |
− | |Library =ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。
| |
− | 舞鶴を母港として運用されました。実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい!
| |
− | |EN0 = | |
− | |Note0 = | |
− | | 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい!
| |
− | | EN2=It's me, Ro-chan!
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい!
| |
− | | EN3=Yes, my Japanese has improved. I tried my best. Yes!
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!?
| |
− | | EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay?
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
| |
− | | EN5=Admiral, you want to see a report? I understood it!
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します!
| |
− | | EN6=Submarine Ro-500, Sortieing
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ?
| |
− | | EN7=Danke... Wait that's not it... Thank you! I'm right this time right?
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke!
| |
− | | EN8=I'm happy desu te! Danke! Danke!
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=ふふーん!Danke・・・です!
| |
− | | EN9=Fufun~ Danke... desu!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=補給助かりますって Danke!
| |
− | | EN24=Supplies... will help! Danke!
| |
− | | Note24=
| |
− | | ドック入り(小破以下) = 少し休みますって
| |
− | | EN10=Let Ro rest...
| |
− | | Note10=
| |
− | | ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って
| |
− | | EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again. Admiral, I'd like it if you would take me there.
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい艦娘、来ますって。
| |
− | | EN12=A new ship girl has arrived!
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=作戦完了。お疲れ様ですって!
| |
− | | EN13=Operation completed. Good work everyone~
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
| |
− | | EN14=Torpedo fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt!
| |
− | | 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー!
| |
− | | EN15=Enemy fleet sighted. Here I go. Fiiirreee!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって!
| |
− | | EN16=Ro might not match Bismarck or Eugen... But Ro will do her best!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー
| |
− | | EN17=Night battle time! Ro will do her best garuru-
| |
− | | Note17=Diving sound, probably.
| |
− | | MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと!
| |
− | | EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan!
| |
− | | Note19=
| |
− | | 小破① =ひゃぁっ!?うぅ・・・
| |
− | | EN20=Hya! Auuu~
| |
− | | Note20=
| |
− | | 小破② =やだやだ!もー!
| |
− | | EN21=No, no!
| |
− | | Note21=
| |
− | | 中破 =うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい!
| |
− | | EN22=I've been hit! I'm still fine but... I want to go back!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。
| |
− | | EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark...
| |
− | | Note23=
| |
− | |Wedding =提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
| |
− | |Married =提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪
| |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | ====U-511==== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 |
| + | |translation = I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me. |
| + | |audio = U-511-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。 |
| + | 頑張って、ここまで来ました。 |
| + | 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 |
| + | |translation = I'm the Kriegsmarine submarine... U-511. |
| + | I did my best to come all the way here. |
| + | I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here. |
| + | |audio = U-511-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = Guten morgen。 |
| + | |translation = Good morning. |
| + | |audio = U-511-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。 |
| + | |translation = I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different. |
| + | |audio = U-511-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって |
| + | |translation = I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?<ref>"郷に入っては郷に従え" literally means "Submit to the town you're in". A saying meaning "follow the customs of the place you are at".</ref> |
| + | |audio = U-511-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな… |
| + | |translation = Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly... |
| + | |audio = U-511-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke! |
| + | |translation = Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks! |
| + | |audio = U-511Kai-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。 |
| + | |translation = Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything. |
| + | |audio = U-511-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke! |
| + | |translation = Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks! |
| + | |audio = U-511-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 状況報告…かな?わかった… |
| + | |translation = You want... a status report? I understand... |
| + | |audio = U-511-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = ユー…出撃します。 |
| + | |translation = I'm... sortieing. |
| + | |audio = U-511-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 改装…うん…Danke |
| + | |translation = A remodel... Yeah... Thanks. |
| + | |audio = U-511-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = Danke…ありがとう…あってる? |
| + | |translation = Thanks... Thanks... Was that right? |
| + | |audio = U-511-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 見たことある艦もいる…気のせいかな? |
| + | |translation = I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination? |
| + | |audio = U-511-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = Danke。 |
| + | |translation = Thanks. |
| + | |audio = U-511-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 少し休ませて… |
| + | |translation = Let me rest a while... |
| + | |audio = U-511-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 一杯休ませて…Gute Nacht. |
| + | |translation = Let me rest a lot... Good night. |
| + | |audio = U-511-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間みたい。 |
| + | |translation = Looks like a new comrade. |
| + | |audio = U-511-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が戻ってきたよ。 |
| + | |translation = The fleet has returned. |
| + | |audio = U-511-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 潜水艦隊、出撃しますね。 |
| + | |translation = The submarine flotilla is sortieing. |
| + | |audio = U-511-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦隊発見です…Feuer! |
| + | |translation = Enemy fleet spotted... Fire! |
| + | |audio = U-511-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = ユーは、負けません! |
| + | |translation = I won't lose! |
| + | |audio = U-511-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = いろいろあるんです。いろいろ。 |
| + | |translation = There's all sorts. All sorts. |
| + | |audio = U-511-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜の戦いです…負けません! |
| + | |translation = I won't lose... in night battles! |
| + | |audio = U-511-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね |
| + | |translation = I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder. |
| + | |audio = U-511-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = っ!?痛い… |
| + | |translation = Wha!? That hurts... |
| + | |audio = U-511-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = あぁああ…とても…痛い… |
| + | |translation = Aaaah... It really... hurts... |
| + | |audio = U-511-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします… |
| + | |translation = They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing... |
| + | |audio = U-511-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… |
| + | |translation = I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...<ref>Maizuru was her home port when in Japan.</ref> |
| + | |audio = U-511-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ====Ro-500==== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす |
| + | |translation = I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me. |
| + | |audio = RO-500-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。 |
| + | 舞鶴を母港として運用されました。 |
| + | 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい! |
| + | |translation = I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500. |
| + | I was operated from my home port of Maizuru. |
| + | I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. |
| + | Yup! |
| + | |audio = RO-500-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = ろーちゃんです!はい! |
| + | |translation = Yes! I'm Ro-chan! |
| + | |audio = RO-500-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい! |
| + | |translation = Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard! |
| + | |audio = RO-500-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!? |
| + | |translation = Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!? |
| + | |audio = RO-500-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! |
| + | |translation = Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening! |
| + | |audio = RO-500-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ |
| + | |translation = Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a traditional German fruit cake typically served during Christmas. Hacchan is referring to [[I-8]].</ref> |
| + | |audio = RO-500-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ |
| + | |translation = Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪ |
| + | |audio = RO-500-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! |
| + | |translation = You want to see the situation report, Admiral? I got it~! |
| + | |audio = RO-500-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 呂号潜水艦!出撃します! |
| + | |translation = Ro-type submarine! Sortieing! |
| + | |audio = RO-500-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? |
| + | |translation = Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right? |
| + | |audio = RO-500-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! |
| + | |translation = I'm so... happy for this! Thanks! Thanks! |
| + | |audio = RO-500-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = ふふーん!Danke・・・です! |
| + | |translation = Fufun~ Thanks...! |
| + | |audio = RO-500-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 補給助かりますって Danke! |
| + | |translation = The resupply helps, thanks! |
| + | |audio = RO-500-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 少し休みますって |
| + | |translation = I'll go rest a little. |
| + | |audio = RO-500-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って |
| + | |translation = I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral... |
| + | |audio = RO-500-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい艦娘、来ますって。 |
| + | |translation = A new ship girl has arrived. |
| + | |audio = RO-500-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了。お疲れ様ですって! |
| + | |translation = Mission accomplished. Thank you for your hard work! |
| + | |audio = RO-500-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん! |
| + | |translation = Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch! |
| + | |audio = RO-500-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦発見!さぁっいきます!てー! |
| + | |translation = Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~! |
| + | |audio = RO-500-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin =Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! |
| + | |translation = I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best! |
| + | |audio = RO-500-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! |
| + | |translation = Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing! |
| + | |audio = RO-500-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜ですって!がんばるーがるるー |
| + | |translation = It's night! I'll do my best~ Grrwar<ref>"がるる" is the onomatopoeia for growling.</ref> |
| + | |audio = RO-500-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! |
| + | |translation = Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan! |
| + | |audio = RO-500-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ひゃぁっ!?うぅ・・ |
| + | |translation = Hyah!? Owwww... |
| + | |audio = RO-500-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = やだやだ!もー! |
| + | |translation = No no! Man~! |
| + | |audio = RO-500-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい! |
| + | |translation = Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home! |
| + | |audio = RO-500-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。 |
| + | |translation = No... No... It's cold... So cold... And dark... |
| + | |audio = RO-500-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | |Clip1 = {{Audio|file=RO-500-Introduction.ogg}}
| + | ===Hourlies=== |
− | |Clip0 = {{Audio|file=RO-500-Library.ogg}} | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |Clip2 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip3 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_2.ogg}} | + | |scenario = 00:00 |
− | |Clip4a = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}} | + | |origin = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす |
− | |Clip25 = {{Audio|file=RO-500-Wedding_Line.ogg}} | + | |translation = Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me. |
− | |Clip26 = {{Audio|file=RO-500-Wedding.ogg}} | + | |audio = RO-500-00.ogg |
− | |Clip5 = {{Audio|file=RO-500-Looking_At_Scores.ogg}} | + | }} |
− | |Clip7 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip8 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_2.ogg}} | + | |scenario = 01:00 |
− | |Clip9 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_3.ogg}} | + | |origin = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke |
− | |Clip24 = {{Audio|file=RO-500-Supply.ogg}} | + | |translation = Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks. |
− | |Clip10 = {{Audio|file=RO-500-Docking_Minor.ogg}} | + | |audio = RO-500-01.ogg |
− | |Clip11 = {{Audio|file=RO-500-Docking_Major.ogg}} | + | }} |
− | |Clip14 = {{Audio|file=RO-500-Starting_A_Sortie.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip15 = {{Audio|file=RO-500-Battle_Start.ogg}} | + | |scenario = 02:00 |
− | |Clip16 = {{Audio|file=RO-500-Attack.ogg}} | + | |origin = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ |
− | |Clip17 = {{Audio|file=RO-500-Night_Battle.ogg}} | + | |translation = Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm... |
− | |Clip18 = {{Audio|file=RO-500-Night_Attack.ogg}} | + | |audio = RO-500-02.ogg |
− | |Clip19 = {{Audio|file=RO-500-MVP.ogg}} | + | }} |
− | |Clip20 = {{Audio|file=RO-500-Minor_Damage_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip21 = {{Audio|file=RO-500-Minor_Damage_2.ogg}} | + | |scenario = 03:00 |
− | |Clip22 = {{Audio|file=RO-500-Major_Damage.ogg}} | + | |origin = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! |
− | |Clip23 = {{Audio|file=RO-500-Sunk.ogg}} | + | |translation = 0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright! |
− | |Clip4 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_3.ogg}} | + | |audio = RO-500-03.ogg |
− | |Clip6 = {{Audio|file=RO-500-Joining_A_Fleet.ogg}} | + | }} |
− | |Clip12 = {{Audio|file=RO-500-Construction.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip13 = {{Audio|file=RO-500-Returning_From_Sortie.ogg}} | + | |scenario = 04:00 |
− | |EN26 = Admiral, you called? What's this ring for...? D-Danke! Um that's wrong... thank you. Our honeymoon will be in Maizuru right?|夜戦攻撃時 = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい!|EN18 = Fire, Fire! The oxygen torpedos are so powerful!|EN25 = Admiral, Guten Tag...oh, this? I tried baking Stollen for Hacchan...want to try some? Yes♪|Note25 = Stollen is a traditional German Christmas cake.}} | + | |origin = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! |
| + | |translation = 0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes! |
| + | |audio = RO-500-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! |
| + | |translation = 0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning! |
| + | |audio = RO-500-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen |
| + | |translation = 0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning. |
| + | |audio = RO-500-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! |
| + | |translation = 0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food! |
| + | |audio = RO-500-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ |
| + | |translation = 0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... |
| + | |audio = RO-500-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! |
| + | |translation = 0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it! |
| + | |audio = RO-500-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? |
| + | |translation = 1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?<ref>She thinks that [[I-58|I-58's]] name is "Decchi".</ref> |
| + | |audio = RO-500-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! |
| + | |translation = 1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes! |
| + | |audio = RO-500-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! |
| + | |translation = 1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes! |
| + | |audio = RO-500-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? |
| + | |translation = 1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right? |
| + | |audio = RO-500-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? |
| + | |translation = 1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?<ref>Orel refers to [[World_2/2-3|2-3]] and Bashi refers to [[World_2/2-2|2-2]].</ref> |
| + | |audio = RO-500-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい! |
| + | |translation = 1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip!<ref>Referring to [[Z3]] (Max Schultz).</ref> |
| + | |audio = RO-500-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? |
| + | |translation = 1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!? |
| + | |audio = RO-500-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって |
| + | |translation = 1700, Admiral! It's already evening. |
| + | |audio = RO-500-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって? |
| + | |translation = 1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat? |
| + | |audio = RO-500-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? |
| + | |translation = 1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?<ref>Reffering to [[Z1]] (Leberecht Maass).</ref> |
| + | |audio = RO-500-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ |
| + | |translation = 2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe... |
| + | |audio = RO-500-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって |
| + | |translation = 2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Happoshu Happoushu].</ref> |
| + | |audio = RO-500-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・ |
| + | |translation = 2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone... |
| + | |audio = RO-500-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht |
| + | |translation = 2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night. |
| + | |audio = RO-500-23.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ==== '''Hourlies''' ==== | + | ===Seasonal=== |
− | {{Shiphourly | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | |00JP = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす
| + | {{SeasonalQuote |
− | |00EN = 00:00 Thanks for your hard work... desu te! Today Ro will be your secretary! Ro will be in your care!
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
− | |01JP = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke! | + | |origin =おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。 |
− | |01EN = Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke! | + | |translation = Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. |
− | |02JP = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・ | + | |audio =231_U-511 _2ndAnniv.mp3 |
− | |02EN = Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu... | + | |notes = As U-511 |
− | |03JP = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | + | }} |
− | |03EN = 03:00 Admiral! I wonder if this time is okay...? It is? Okay then! | + | {{SeasonalQuote |
− | |04JP = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
− | |04EN = 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes!
| + | |origin =提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい! |
− | |05JP = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | + | |translation = We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! |
− | |05EN = 05:00 Admiral! Guten Morgen! Morning desu tte! Morning! | + | |audio =236_Ro-500 _2ndAnniv.mp3 |
− | |06JP = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | + | |notes = As Ro-500 |
− | |06EN = 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen | + | }} |
− | |07JP = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
| + | {{SeasonalQuote |
− | |07EN = 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast?<br>Bread and cheese is fine? Then... happy meeeaalll!
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
− | |08JP = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | + | |origin = 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! |
− | |08EN = 08:00 Admiral! Huh? You're still hungry? Ah... Ro is sorry admiral... Uuu...
| + | |translation = It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see! |
− | |09JP = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
| + | |audio = Ro-500_Early_Summer_HQ.ogg |
− | |09EN = 09:00 Admiral! Ro promised to dive with the I class submarine! It's fun... Yes! | + | |notes = |
− | |10JP = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ?
| + | }} |
− | |10EN = 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo~ Decchi and Iku too, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad? Eh?
| + | {{SeasonalQuote |
− | |11JP = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
− | |11EN = 11:00 Admiral! It's fun diving with those I class submarine! Yes! | + | |origin = 夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって! |
− | |12JP = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | + | |translation = “Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said! |
− | |12EN = 12:00 What shall we eat for lunch Admiral? "When in trouble please find Mamiya"...? Okay then! | + | |audio = RO-500_Mid_Summer.ogg |
− | |13JP = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね?
| + | |notes = |
− | |13EN = 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck feast on it... right?
| + | }} |
− | |14JP = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
| + | {{SeasonalQuote |
− | |14EN = 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right?
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | |15JP = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい!
| + | |origin = ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。 |
− | |15EN = 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care!
| + | |translation = I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. |
− | |16JP = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | + | |audio = U-511_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | |16EN = 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu!
| + | |notes =U-511 |
− | |17JP = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | + | }} |
− | |17EN = 17:00 Admiral! It's evening already.
| + | {{SeasonalQuote |
− | |18JP = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | |18EN = 18:00 It's dinner time admiral! What now what now... what shall we have?
| + | |origin = Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって! |
− | |19JP = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?カルテスエッセン?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!? | + | |translation = Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! |
− | |19EN = 19:00 What's that Lebe? Kaltes essen? Rye bread with sausage and ham? Looks delicious... what, I can have it!? | + | |audio = Ro-500_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | |20JP = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・ | + | |notes =Ro-500 |
− | |20EN = 20:00 Lebe's dinner was delicious! Admiral, Ro is full too! Ehehe~ | + | }} |
− | |21JP = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
| + | {{SeasonalQuote |
− | |21EN = 21:00 Admiral! What's that? It's not beer? Foam...? Uuu... it's hard to differentiate... looks like beer to Ro...
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
− | |22JP = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
| + | |origin = Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化! |
− | |22EN = 22:00 Admiral! How about some real German beer then? After all, we have... well, there are none left...
| + | |translation = I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival! |
− | |23JP = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
| + | |audio = Ro_500_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
− | |23EN = 23:00 Admiral! Thank for your hard work today! Let us do our best tomorrow! Gute Nacht
| + | |notes = |
− | |idleJP = 対潜部隊との訓練もいいけど大事な実戦にも出てみたい!ねぇ提督?・・・聞いてる?・・・むー!聞いてなーい!
| + | }} |
− | |idleEN = Practicing with submarine is okay but... Ro wanna do real battel too! Hey admiral...? Are you listening...? Uuu! You are not!
| + | {{SeasonalQuote |
− | |Clip00 = {{Audio|file=RO-500-00.ogg}} | + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
− | |Clip01 = {{Audio|file=RO-500-01.ogg}} | + | |origin = 提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。 |
− | |Clip02 = {{Audio|file=RO-500-02.ogg}}
| + | |translation = Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season. |
− | |Clip03 = {{Audio|file=RO-500-03.ogg}} | + | |audio = Ro-500_Spring_2016_Sec1.mp3 |
− | |Clip04 = {{Audio|file=RO-500-04.ogg}} | + | |notes = |
− | |Clip05 = {{Audio|file=RO-500-05.ogg}} | |
− | |Clip06 = {{Audio|file=RO-500-06.ogg}} | |
− | |Clip07 = {{Audio|file=RO-500-07.ogg}}
| |
− | |Clip08 = {{Audio|file=RO-500-08.ogg}} | |
− | |Clip09 = {{Audio|file=RO-500-09.ogg}} | |
− | |Clip10 = {{Audio|file=RO-500-10.ogg}} | |
− | |Clip11 = {{Audio|file=RO-500-11.ogg}} | |
− | |Clip12 = {{Audio|file=RO-500-12.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=RO-500-13.ogg}} | |
− | |Clip14 = {{Audio|file=RO-500-14.ogg}} | |
− | |Clip15 = {{Audio|file=RO-500-15.ogg}} | |
− | |Clip16 = {{Audio|file=RO-500-16.ogg}} | |
− | |Clip17 = {{Audio|file=RO-500-17.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=RO-500-18.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=RO-500-19.ogg}} | |
− | |Clip20 = {{Audio|file=RO-500-20.ogg}} | |
− | |Clip21 = {{Audio|file=RO-500-21.ogg}} | |
− | |Clip22 = {{Audio|file=RO-500-22.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=RO-500-23.ogg}} | |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}} | |
| }} | | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full U-511.png|U-511 |
| + | Ship Full U-511 Damaged.png|U-511 Damaged |
| + | Ship Full Ro-500.png|Ro-500 |
| + | Ship Full Ro-500 Damaged.png|Ro-500 Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kanmusu231Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017]] |
| + | Kanmusu231Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017 Damaged]] |
| + | Kanmusu236Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017]] |
| + | Kanmusu236Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | == Notes ==
| |
− | * [http://kancolle.wikia.com/wiki/Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses Seiyuu]: Ai Kayano
| |
− | * [[Winter 2015 Event]], E3 clear reward
| |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500. |
| + | * She was launched on the 22nd of September 1941. |
| + | * Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru. |
| + | * Wreck located in Wakasa Bay in 2018. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E3 reward. |
| | | |
− | * The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and was surrendered to the Allies. She was scuttled, on 30 April 1946 at Gulf of Maizuru. | + | ;Misc |
− | * She is one of two ships in-game that was released with a second remodel in the same update. The other is [[Taigei]]. | + | * The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies. |
− | ** She is also one of three ships who changes name on remodel, others being [[Taigei]] and [[Hibiki]]. | + | * Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons. |
| + | * Survived World War II. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− |
| |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View PAGENAME}} C CG]]
| |
− | *[[EliteSS|List of Submarines]]
| |
| *[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511] | | *[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− |
| |
− | == Poll ==
| |
− |
| |
− | <poll>
| |
− | Will you remodel U-511 into RO-500?
| |
− | Yes, I will remodel her when she gets Lv55
| |
− | No, she will stay as U-511 even when she gets Lv55
| |
− | Not yet decided
| |
− | I don't have her yet
| |
− | I won't level her anyways
| |
− | Other
| |
− | </poll>
| |
− | [[Category:W CG]]
| |
− | [[Category:Type IXC Class]]
| |
− | [[Category:Submarines]]
| |
| [[Category:Kriegsmarine Vessels]] | | [[Category:Kriegsmarine Vessels]] |
| + | [[Category:Expatriates]] |
| [[Category:World War II Survivors]] | | [[Category:World War II Survivors]] |