Changes

Line 257: Line 257:  
|translation = Merry Christmas! No, Comrade Gangut, you've had enough to drink. I swear you've had too much to drink. Ahaha.<ref>The full phrase for "Merry Christmas" in Russian is "С Рождеством Христовым" (S Rozhdestvom Khristovym) but she only says the last word.</ref>
 
|translation = Merry Christmas! No, Comrade Gangut, you've had enough to drink. I swear you've had too much to drink. Ahaha.<ref>The full phrase for "Merry Christmas" in Russian is "С Рождеством Христовым" (S Rozhdestvom Khristovym) but she only says the last word.</ref>
 
|audio = Tashkent_Christmas_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Tashkent_Christmas_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]
 +
|origin = Поздравляю!新年か。いいね。同志Адмирал、今年もよろしく頼むね。
 +
|translation = Congratulations! It's the New Year. Nice. Comrade Admiral, I'm counting on you this year too.
 +
|audio = Tashkent_New_Year_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits