Line 251: |
Line 251: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 00:00 | | | scenario = 00:00 |
− | | origin = | + | | origin = 今、ちょうど零時です。Buona sera! 提督?本日は、このアクィラが秘書艦を担当しますよ。 |
− | | translation = | + | | translation = It's now midnight. Good evening! Admiral? Today I'll be your secretary ship. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 01:00 | | | scenario = 01:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルヒトーマルマルー。提督?ほら、アクィラ、時報くらいは完璧です! |
− | | translation = | + | | translation = 0100. Admiral? See, I'm great at telling the time! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 02:00 | | | scenario = 02:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルフタ、えと…マルマル!よしよし。ばっちりですね! |
− | | translation = | + | | translation = 02... umm... 00! Good good. That was perfect! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 03:00 | | | scenario = 03:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルフトー…いや、違う。それやった。えと…マルー…サン!マルマル。ふぅ、危ない。 |
− | | translation = | + | | translation = 02... No, that's wrong. That's... umm... 0... 3! 00. Fuu~ that was close. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 04:00 | | | scenario = 04:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルサッ…いや、ヨン…マルマル。…ふぅ。あ、提督?つまり…もうすぐ、朝でーす。 |
− | | translation = | + | | translation = 03... No... 4... 00 ...Fuu~. Ah, Admiral? It means... it's almost morning. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 05:00 | | | scenario = 05:00 |
− | | origin = | + | | origin = えっと…Tre, Quattro, だから…あっ、マルゴーだ!マルゴーマルマル、よしよし。 |
− | | translation = | + | | translation = Ummm... 3, 4, so it should be... Ah, 05! 0500. Good good. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 06:00 | | | scenario = 06:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルロクーマルマル!提督、Buon Giorno! 朝でーす。朝が来ましたー! |
− | | translation = | + | | translation = 0600! Admiral, good day! It's morning. Morning is here~! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 07:00 | | | scenario = 07:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルナナマルマル。提督、朝ご飯は誰が作ってくれるんでしょうか?えっ、アクィラが?…うーん、ちょっと…。アクィラ、今日は、早引きしてもいいでしょうか…。 |
− | | translation = | + | | translation = 0700. Admiral, who is going to make breakfast? Eh, me? ...Ummm, could... could I leave work a bit early today...? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 08:00 | | | scenario = 08:00 |
− | | origin = | + | | origin = ハルハチーマルマル。あっ、提督すみません。朝ご飯作ってもらって。ズッ…。ん。このミソスープ、とっても美味しいです! |
− | | translation = | + | | translation = 0800. Ah, excuse me Admiral. Here is the breakfast I made. Slurp... Mmm... This miso soup is really delicious! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 09:00 | | | scenario = 09:00 |
− | | origin = | + | | origin = マルキューマルマル。アクィラ、提督の朝ご飯、ナットゥー以外は全部大好きです。明日の朝も楽しみです!よしよし…あ痛っ! |
− | | translation = | + | | translation = 0900. I really loved our breakfast with the exception of the natto. I'm looking forward to tomorrow's breakfast! Good good... Ah, ow! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 10:00 | | | scenario = 10:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトマルマルマル。さあ提督、今日は何から始めますか?やっぱり機動部隊で演習ですか?アクィラ、頑張りますー! |
− | | translation = | + | | translation = 1000. Well Admiral, what should we start with today? It definitely should be exercises with the carrier task force right? I'll do my best! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 11:00 | | | scenario = 11:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトヒトーマルマル。提督、大変です!もうすぐお昼ご飯です!お昼ご飯は、誰が用意してくれるというのでしょうか…。 |
− | | translation = | + | | translation = 1100. Admiral, this is bad! It's almost lunch! Who is going to be the one to make lunch... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 12:00 | | | scenario = 12:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトフターマ…。クンクン、いい匂い!この匂いは…あっ、ザラ!新作パスタのお裾分け?あら、今日はロッソなのね!Grazie! |
− | | translation = | + | | translation = 120... Sniff sniff, something smells good! This smell is... ah, Zara! You're sharing your new pasta? Oh my, today it's rosso huh! Thanks! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 13:00 | | | scenario = 13:00 |
− | | origin = | + | | origin = てーとくぅ?このパスタ、トマトにニンニクが効いていて、美味しいですねぇ。ふぅ、ヒトサンーマルマルでーす。 |
− | | translation = | + | | translation = Ad~ mi~ ral~? This pasta with tomato and garlic is delicious right. Fuu~ it's 1300. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 14:00 | | | scenario = 14:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトヨン…あら、アカーギ!えっ、ほっぺになにか付いてます?ああ、お昼のパストソースのトマトが…。はい、美味しかったです。 |
− | | translation = | + | | translation = 14... Oh my, Akagi! Eh, there's something on my cheek? Ah, a piece of tomato from today's pasta... Yes, it was delicious. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 15:00 | | | scenario = 15:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトゴーマルマル。アカーギは艦載機いっぱい積めていいなー。提督、アクィラも練度上げて、改装いっぱいしたら、ああなれます? |
− | | translation = | + | | translation = 1500. It must be nice to be fully loaded with planes like Akagi. Admiral, can I be like that when I've gained some experience and been remodelled? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 16:00 | | | scenario = 16:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトロクー…。ああ、グラーフ。調子はどうですか?えっ?アクィラはいつでも絶好調ですよ。ねー提督…あれ?提督? |
− | | translation = | + | | translation = 16... Ah, Graf. How are you? Eh? I'm always in tip top condition. Right Admiral... Huh? Admiral? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 17:00 | | | scenario = 17:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトナナマルマル。提督?ここの夕日も綺麗です。ジェノヴァの地中海の夕日も綺麗なんですよ。いつか一緒に行きましょ? |
− | | translation = | + | | translation = 1700. Admiral? The sunset here is beautiful. The sunset at Genoa in the Mediterranean is beautiful too. Will you go there with me one day? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 18:00 | | | scenario = 18:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトハチマルマル。夜ご飯は…あ、提督流石です。外食ですね。もしかして、噂のトラットリア・マーミヤですか? |
− | | translation = | + | | translation = 1800. Dinner is... Ah, as expected of you Admiral. We're eating out huh. Could it be, that rumoured trattoria Mamiya? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 19:00 | | | scenario = 19:00 |
− | | origin = | + | | origin = ヒトキューマルマル。これは…これも!美味しいです!噂のトラットリア・マーミヤ、恐るべしです!…あ、おかわり! |
− | | translation = | + | | translation = 1900. This... and this too! They're all delicious! The rumoured trattoria Mamiya, how amazing! ...Ah, seconds please! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 20:00 | | | scenario = 20:00 |
− | | origin = | + | | origin = はむっ、んー。フタマルーマルマルー、ふぃー。あ、イタリア!ローマ!こんばんは。ん、あそこで騒いでる重巡は誰?なんか見たことある…。 |
− | | translation = | + | | translation = *nom*, mmmm. 2000. Fuu~. Ah, Italia! Roma! Good evening. Hmmm, who is the rowdy heavy cruiser over there? I feel like I've seen her before... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 21:00 | | | scenario = 21:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタヒトーマルマル。あれ、うちのポーラじゃない?ていうか脱ぎすぎ!あ、ザラだ!あー、怒ってる怒ってる。あっちゃー。 |
− | | translation = | + | | translation = 2100. Hmmm, isn't that our Pola? Hey, she's stripping! Ah, it's Zara! Ah, she's getting really angry. Oh boy~. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 22:00 | | | scenario = 22:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタフターマルマル。提督、今日もお仕事頑張って疲れましたね。夜はゆっくり休めるといいですね。って、今度は軽巡が騒いでる! |
− | | translation = | + | | translation = 2200. Admiral, thank you for your hard work today. Please rest properly tonight alright. What, now it's the light cruisers that are being rowdy! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = 23:00 | | | scenario = 23:00 |
− | | origin = | + | | origin = フタサンマルマル。提督、Buona notte! おやすみなさい。また明日ね。 |
− | | translation = | + | | translation = 2300. Admiral, good night! Good night. See you tomorrow. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |