Changes

Line 250: Line 250:  
  *(or 湾超える朝日が)
 
  *(or 湾超える朝日が)
 
  <nowiki>*(or 二人の日向に)
 
  <nowiki>*(or 二人の日向に)
              *</nowiki>(or ねぇ二人の証は)
+
                *</nowiki>(or ねぇ二人の証は)
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 256: Line 256:     
==Note==
 
==Note==
In contemporary japan,written '<nowiki/>''he''<nowiki/>' and '<nowiki/>''heto''<nowiki/><nowiki>', they are prononced for '</nowiki><nowiki/>'''へ'''<nowiki/><nowiki>' and '</nowiki><nowiki/>'''へと'''<nowiki/><nowiki>' of conjunctions to</nowiki>''' 'e’''' and '''<nowiki>'eto</nowiki>'''<nowiki/>' ,each ones.
+
<nowiki>In contemporary japan,written '</nowiki>''ha','' '<nowiki/>''he''<nowiki/>' and '<nowiki/>''heto''<nowiki/>',   they are prononced for '''<nowiki>'</nowiki>''''''<nowiki>は',  '</nowiki>'''<nowiki/>'''へ'''<nowiki/><nowiki>' and '</nowiki><nowiki/>'''へと'''<nowiki/>' of japanese conjunctions to '''<nowiki>'wa'</nowiki>''', ''' 'e’''' and '''<nowiki>'eto</nowiki>'''<nowiki/>' ,each ones.
    
At the song "Fubuki", there are words have double meaning. For example, the word 'Fubuki' is used "Blizzard" or "Snowstorm" in this lyrics,  but it feels 'Fubuki' as the destroyer.  It can say the others on Fubuki-class destroyers.    <s>It may appear for Shinonome(東雲),uranami(浦波),etc….</s>
 
At the song "Fubuki", there are words have double meaning. For example, the word 'Fubuki' is used "Blizzard" or "Snowstorm" in this lyrics,  but it feels 'Fubuki' as the destroyer.  It can say the others on Fubuki-class destroyers.    <s>It may appear for Shinonome(東雲),uranami(浦波),etc….</s>
Anonymous user