Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=242}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=247}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Fast Battleships}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is '''Very Long Range'''. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/FBB}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Roma Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Roma|small=true}}<br>Roma |
| + | !{{Ship/Banner|Roma/Kai|small=true}}<br>Roma Kai |
| |- | | |- |
− | | valign="top" | | + | !Ship Exceptions |
− | ===Basic=== | + | ! - |
− | {{shipinfo2 | + | |Can Equip:<br>{{SPB}} {{SPF}} |
− | |color = Violet | + | |} |
− | |name = Roma | + | |
− | |japanesename = Roma | + | ===Fit Bonuses=== |
− | |image = [[File:242.png]] | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | |id = 242 | + | {{clear}} |
− | |class = Littorio | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | |type = Battleship | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | |hp = 88 | + | |
− | |firepower = 89 (98) | + | ===Important Information=== |
− | |armor = 71 (85) | + | * Required to [[Craft]] [[Ro.43 Reconnaissance Seaplane]]. |
− | |torpedo = 0 (0) | + | * Helper for the following equipment: |
− | |evasion = ?? (??) | + | ** Improvement: [[OTO 152mm Triple Rapid Fire Gun Mount]], [[90mm Single High-angle Gun Mount]], [[381mm/50 Triple Gun Mount Kai]] |
− | |AA = 44 (74) | + | ** Improvement & upgrade: [[381mm/50 Triple Gun Mount]], [[Ro.43 Reconnaissance Seaplane]] |
− | |aircraft = 12 | + | |
− | |ASW = 0 (0) | + | ==Drop Locations== |
− | |LOS = ?? (??) | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | |luck = 6 (39) | + | |
− | |time = Unbuildable | + | ==Voice Lines== |
− | |speed = Fast | + | ===Quotes=== |
− | |range = Long | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |slot = 4 | + | {{ShipquoteKai |
− | |slot1=[[381mm / 50 Triple Gun Mount]] | + | |scenario = Introduction |
− | |slot2=[[OTO 152mm triple extended machine gun]] | + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦四番艦、Romaです。よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。 |
− | |slot3=[[Pugliese-Type Underwater Bulkhead]] | + | |translation = I'm the 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Nice to meet you. What? Please stop staring at me so much. |
− | |slot4=-Unequipped- | + | |audio = Roma-Intro.ogg |
− | |space1=3 | + | }} |
− | |space2=3 | + | {{ShipquoteKai |
− | |space3=3
| + | |scenario = Library |
− | |space4=3 | + | |origin = イタリア生まれの最新鋭艦よ。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。 |
| + | そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物を落とされた日。 |
| + | 忘れないわ、あの痛み。絶対忘れないんだから。 |
| + | |translation = I'm a state-of-the-art ship from Italy. 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. |
| + | That's right, I was with my sister at the time. On the day that monster was dropped.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_X Fritz X] guided bomb that sunk her.</ref> |
| + | I won't forget that pain. I will never forget. |
| + | |audio = Roma-Library_Intro.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = Buon giorno。Romaに御用でしょうか? |
| + | |translation = Good morning. Did you need me? |
| + | |audio = Roma-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦四番艦、Roma。戦闘配備に就きました。 |
| + | |translation = 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Arriving on station. |
| + | |audio = RomaKai-Sec1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 提督、このRomaに何かご命令が?そう?ならいいの。 |
| + | |translation = Admiral, do you have orders for me? Really? That's fine then. |
| + | |audio = Roma-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが。反撃しても、いいのかしら? |
| + | |translation = Admiral, what is it? I have a feeling that I can't forgive you for touching my port deck. Is it alright if I fight back?<ref>The Fritz X hit her in the port side.</ref> |
| + | |audio = Roma-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = ちっくしょう、あの爆撃機…憶えてなさいよ。あ、提督?なに?私なにも言ってないわよ、なにも。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。 |
| + | |translation = Damn that bomber... I'll remember this. Ah, Admiral? What is it? I didn't say anything, nothing at all. Aren't you just imagining things? Go on, get to work. |
| + | |audio = Roma-Secretary_Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、なに?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。はっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ。 |
| + | |translation = Admiral, what is it? You look like you've got some free time. You could keep me company a while. *sigh* I didn't mean it that way. I meant that we should take a walk over there. Let's go. |
| + | |audio = Roma-Wedding_Line.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 何です?私、こう見えて忙しいんだけど。ん?この箱は何?開けてみろって?あ、じゃあ後で開けるわ。…えっ、ここでっ?!…今? |
| + | |translation = What is it? I'm busy if you can't tell. Hmmm? What's this box? "Open it and see"? Ah, I'll open it later then... Eh, here?! ...Now? |
| + | |audio = Roma-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。 |
| + | |translation = Reviewing intelligence huh. Well, that's something important. |
| + | |audio = Roma-Player_Score.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、先に行くわよ! |
| + | |translation = Battleship Roma, sortieing! I'm going on ahead, nee-san! |
| + | |audio = Roma-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。 |
| + | |translation = Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry. |
| + | |audio = RomaKai-JoinFleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。 |
| + | |translation = A Japanese-style upgrade... Well it's fine. Thank you. You have my gratitude. |
| + | |audio = Roma-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。 |
| + | |translation = Thanks. I think... I think I can do it with this. |
| + | |audio = Roma-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = まあまあってとこね。 |
| + | |translation = This is so-so. |
| + | |audio = Roma-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = Grazie。また、行くわ。任せて。 |
| + | |translation = Thanks. I'll be heading out again. Leave it to me. |
| + | |audio = Roma-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor) |
| + | |origin = 少し修理をするわ。何?あまりジロジロ見ないで。 |
| + | |translation = I'm going to get fixed up a bit. What? Don't stare at me so much. |
| + | |audio = Roma-Repair_Light_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major) |
| + | |origin = ふん、ドック入りなんて。まぁいいか。…っ!だから、見るなって言ってるでしょっ!! |
| + | |translation = Humph, I need to go into the docks. Oh well... Hey! I told you not to stare at me!! |
| + | |audio = Roma-Repair_Medium_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。 |
| + | |translation = Admiral, a new ship has joined the front lines. |
| + | |audio = Roma-Ship_Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Return From Sortie |
| + | |origin = 艦隊が戻りました。何です?あまり見ないでくださいね。 |
| + | |translation = The fleet has returned. What is it? Please don't stare so much. |
| + | |audio = Roma-Return_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦、Roma。進発します!本気で行くわ、ついてきて! |
| + | |translation = Vittorio Veneto-class battleship, Roma. Departing! I'm going all out, follow me! |
| + | |audio = Roma-Start_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! |
| + | |translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. Alright, here I go. All guns... open fire! |
| + | |audio = Roma-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門…開け! |
| + | |translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. I'll crush you with my full strength. All guns... open fire! |
| + | |audio = RomaKai-BattleStart.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 攻撃を開始する。主砲、撃て! |
| + | |translation = Commencing attack. Main guns, Fire! |
| + | |audio = Roma-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 戦艦、Roma、砲撃を開始する。主砲、撃て! |
| + | |translation = Battleship Roma, beginning shelling. Main guns, fire! |
| + | |audio = RomaKai-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = よし!火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て! |
| + | |translation =Alright! Concentrate fire on the lead enemy ship. Fire, fire! |
| + | |audio = Roma-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 三連装主砲はおもちゃじゃないの。いい?目にものを見せてあげるわ。 |
| + | |translation = Triple cannons are not toys. Got it? I'm going to teach you a lesson! |
| + | |audio = RomaKai-NightAttack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin =夜戦…と言うやつですか?いいでしょう、やってみます。Roma、突撃する! |
| + | |translation = Is this... what you call a night battle? Alright then, I'll give it a shot. Roma, charging in! |
| + | |audio = Roma-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin =夜戦も慣れてきたわ。いい?このRomaについてきなさい!全艦、突撃! |
| + | |translation = I've gotten used to night battles. Ready? Follow me! All ships, charge! |
| + | |audio = RomaKai-NightBattle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin =あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。 |
| + | |translation = Ah, me, really? Humph, me again? That's fine, I don't mind. Well, I do feel happy. |
| + | |audio = Roma-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin =ちぃっ!痛いじゃない…憶えてなさいよ。 |
| + | |translation = Tch! That hurts... I'll remember this. |
| + | |audio = Roma-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ちっ…痛いじゃない。でも…あの痛みに比べれば…! |
| + | |translation = Tch... That hurt. But... compared to that pain...!<ref>The pain of the Fritz X strike.</ref> |
| + | |audio = RomaKai-MinorDamage1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin =やだっ、そ、そこは…なんて奴っ!今に見てろ! |
| + | |translation = No, th-that's... How dare you! Look at what you did! |
| + | |audio = Roma-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin =やだっ!?そ、そこは…ちっくしょう、今に見てなさいよ… |
| + | |translation = No!? Th-that place is... Damnit, I'll show you... |
| + | |audio = RomaKai-MinorDamage2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin =直撃?!やられたの?そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ! |
| + | |translation = A direct hit?! Am I done for? I see, I'm still fine. I won't sink this time! |
| + | |audio = Roma-Moderately_Damaged.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin =え?やだ、嘘…私…また沈むの?そんなばかな…や、やだ…姉さん… |
| + | |translation = Eh? No way... I'm... sinking again? How could this happen... N-no... Nee-san... |
| + | |audio = Roma-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 提督、日付が変わったわ。今日は私、Romaが秘書艦を務めるわ。なに?不服なの? |
| + | |translation = Admiral, the date has changed. Today I, Roma, will serve as your secretary. What? You got a problem with that? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね?ねぇ? |
| + | |translation = 01...00. I'm still not used to this way of speaking. Did I get it right? Hey? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 |
| + | |translation = 02... 00. 02... 00. Alright, I got it. I remember now. |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? |
| + | |translation = 03... 00. It's already 3 o'clock. I'm a bit sleepy. Aren't you sleepy, Admiral? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? |
| + | |translation = 04... 00. It's already morning. It's definitely bad for your skin if you continue like this every day you know? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい?…提督、あなた、今頃眠そうね。 |
| + | |translation = 05... 00. I'm going to go wake everyone up now. Alright? ...You're looking sleepy now, Admiral. |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? |
| + | |translation = 06... 00. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread fine? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからcappuccinoにしたわ。おかわりいる? |
| + | |translation = 07... 00. I made a cappuccino for you since you look sleepy, Admiral. Would you like seconds? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ?艦隊を出しましょう。西方?南方? |
| + | |translation = 08... 00. Now, shall we get to work? Let's send out the fleet. Westwards? Southwards? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ~ん。 |
| + | |translation = 09... 00. So that's Japan's fast battleship, "Kirishima" huh. Humph. |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_0900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマル…マル、マル。え、霧島と?そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。 |
| + | |translation = 10... 00. Eh, with Kirishima? Yeah, I feel like having a match... with her. |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの?マミーヤかしら? |
| + | |translation = 11... 00. It's already noon. Time flies. What would you like for lunch? How about going to Mamiya's? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? |
| + | |translation = 12... 00. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。Risottoの一種かしら?独特ね。パワフルだわ。 |
| + | |translation = 13... 00. This dish you call "katsu curry" surprises me a bit. Is it a type of risotto? It's quite peculiar. It's powerful.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Risotto Risotto] is a kind of creamy rice dish.</ref> |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨン…マル、マル。Bismarck?ええ、知ってるわ。名前だけだけど…有名よ。 |
| + | |translation = 14... 00. Bismarck? Yes, I know who she is. Just by name though... She's famous. |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか?私に何かご用?あ、このメガネですか? |
| + | |translation = 15... 00. Ah, Kirishima. What is it? Do you need something from me? Ah, these glasses? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ。 |
| + | |translation = 16... 00. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person... Yup. |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう?そう? |
| + | |translation = 17... 00. The sun is setting. Today was tiring too. How are you feeling, Admiral? Is that so? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします?へっ?金剛?霧島?!なになにっ?! |
| + | |translation = 18... 00. What would you like for dinner, Admiral? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?! |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに?え、えぇっ?!わ、私も?えぇ~っ?! |
| + | |translation = 19... 00. What do you mean by "A fast battleship meetup"? E-eeeh?! I-including me? Eeeeh~?! |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_1900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける!提督、飲んでる? |
| + | |translation = 20...00. This white wine you call "nihonshu" isn't bad! Would you like some, Admiral?<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Sake sake].</ref> |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_2000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? |
| + | |translation = 21... *sigh* It's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shame? |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_2100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 |
| + | |translation = 22... 00. Ah, nee-san. I'm fine, I'm doing my duties properly. Don't worry. |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_2200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサン…マル、マル。え?私、お酒臭い…ですか?き、霧島達のせいです! |
| + | |translation = 23... 00. Eh? I stink... of alcohol? I-it's the fault of Kirishima and the others! |
| + | |audio = RomaKai-Hourly_2300.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ。 |
| + | |translation = The rainy season… Hmmm, so this is the rainy season. There’s a lot of rain, but since there are less air raids, this isn’t so bad. |
| + | |audio = Roma_Rainy_Secretary_1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん。 |
| + | |translation = It’s gotten really hot, it’s almost summer. …You’ve got a new swimsuit, nee-san… Hmm. |
| + | |audio = Roma_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| }} | | }} |
− | | style="width:50px;" | | + | {{SeasonalQuote |
− | | valign="top" | | + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
| + | |origin = 姉さん、提督と泳ぎに行くの? …仕方ない、自分も付き合うか 一応…水着も買ってあるし… |
| + | |translation = Are you going swimming with the Admiral, neesan? …I guess I’ll come along too… I did buy a swimsuit... |
| + | |audio = Roma_Mid_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = Buone feste。提督、メリークリスマス!だけど、ねえさん…少しやりすぎ。もう… |
| + | |translation = Happy holidays. Merry Christmas, Admiral! Though… you’re too much, nee-san. Jeez… |
| + | |audio = Roma_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 年末の大掃除か。必要かもね。姉さんの部屋ひどいから。手伝いに行こうかな。 |
| + | |translation = It’s the end of year spring clean. It’s something necessary. Your room is a disaster, nee-san. I geuss I’ll help you. |
| + | |audio = Roma_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = Buon anno!提督、新年おめでとうございます。今年もねさんと私、Roma、をよろしく。 |
| + | |translation = Happy New Year! Happy New Year, Admiral. Please take care of my sister and I this year too. |
| + | |audio = Roma_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = セッツ…ブーン? いや違うでしょ、発音が。「セツブンガー」これでしょ?えぇ?違うの?日本語は難しいわね。 |
| + | |translation = Settsu… buun? No that’s not the right pronunciation. “Setsubungaa”, like that? Eh? Still wrong? Japanese is hard. |
| + | |audio = Roma_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 一応用意してあるわ、チョコレート…何、要らないの?要るの?…あぁ、そう。ふぅーん〜 |
| + | |translation = I made some chocolates for you just this once… What, do you want them? Or not? …Ah, I see. Humph~ |
| + | |audio = Roma_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = これは、なに?チョコのお返し?ふーん…日本文化って義理堅いのね。一応、いただくわ。 |
| + | |translation = What’s this? In return for the chocolates? Humph… Japanese culture sure is dutiful. I’ll accept just this once. |
| + | |audio = Roma_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春。ふん…これが、さくら…悪くはないわね。えぇ、お花見?いこうかなぁ。 |
| + | |translation = Spring. Hmmm… so these are sakura… Not bad. Eh, cherry blossom viewing? I suppose we could. |
| + | |audio = Roma_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = ふん。三周年なんだ。そう。それは、おめでとう。…私も、祝福します。…な、何よ? |
| + | |translation = Humph. It’s the 3rd Anniversary. I see. Well, congratulations… My blessings…. Wh-what? |
| + | |audio = Roma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとう。この記念の日にあなたと居られて、私も少し嬉しいは。本当よ。 |
| + | |translation = Congratulations, Admiral. I’m a bit happy that I can spend this day of celebration with you. I really am. |
| + | |audio = Roma_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Halloween 2021]] |
| + | |origin = Fritz、あの化け物め。この季節になると、傷跡が疼くの……普通の空襲じゃやられないけど…あれは反則よ。 |
| + | |translation = Fritz, that monstrous thing. My old wounds start to ache at this time of year... I can deal with normal air raids... but that thing is just unfair. |
| + | |audio = Roma Halloween 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ===Misc Lines=== |
− | {{shipinfo2 | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | |color = Violet
| + | {{SeasonalQuote |
− | |name = Roma Kai | + | |scenario = [[Summer 2022 Event]] |
− | |japanesename = Roma改
| + | |origin = いい?このRomaについてきなさい。全艦、突撃! |
− | |image = [[File:247.png]]
| + | |translation = Listen up. You better follow me. All ships, attack! |
− | |id = 247 | + | |audio = Ship_Voice_Roma Kai_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
− | |class = Littorio | + | |notes = |
− | |type = Battleship | |
− | |hp = 94
| |
− | |firepower = 82 (105)
| |
− | |armor = 76 (90)
| |
− | |torpedo = 0 (0)
| |
− | |evasion = ?? (??)
| |
− | |AA = 46 (94)
| |
− | |aircraft = 12
| |
− | |ASW = 0 (0)
| |
− | |LOS = ?? (??)
| |
− | |luck = 8 (57)
| |
− | |time = Lv 35 Remodel + [[Glossary#Medal|Blueprint]]
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Long
| |
− | |slot = 4
| |
− | |slot1= TBD
| |
− | |slot2= TBD
| |
− | |slot3= TBD
| |
− | |slot4= TBD
| |
− | |space1=3
| |
− | |space2=3
| |
− | |space3=3
| |
− | |space4=3 | |
| }} | | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Roma.png|Base |
| + | Ship Full Roma Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Roma Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Roma Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ===Quotes===
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {{Template:Shipquote
| + | !Seasonal |
− | |自己紹介 =
| + | |- |
− | |EN1 =
| + | |<gallery> |
− | |Note1 =
| + | Roma_Halloween_2015.png|[[ Seasonal/Halloween_2015|Halloween 2015]] |
− | |Library =
| + | Roma_Halloween_dmg_2015.png|[[ Seasonal/Halloween_2015|Halloween 2015 Damaged]] |
− | |EN0 =
| + | KanMusu242Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]] |
− | |Note0 =
| + | KanMusu242NakauDmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]] |
− | |秘書クリック会話① =
| + | </gallery> |
− | |EN2 =
| + | |} |
− | |秘書クリック会話② =
| |
− | |EN3 =
| |
− | |秘書クリック会話③ =
| |
− | |EN4 =
| |
− | |秘書放置時 =
| |
− | |EN4a =
| |
− | |Note4a =
| |
− | |戦績表示時 =
| |
− | |EN5 =
| |
− | |編成選択時 =
| |
− | |EN6 =
| |
− | |装備時① =
| |
− | |EN7 =
| |
− | |Note7 =
| |
− | |装備時② =
| |
− | |EN8 =
| |
− | |Note8 =
| |
− | |装備時③ =
| |
− | |EN9 =
| |
− | |補給時 =
| |
− | |EN24 =
| |
− | |ドック入り(小破以下) =
| |
− | |EN10 =
| |
− | |ドック入り(中破以上) =
| |
− | |EN11 =
| |
− | |建造時 =
| |
− | |EN12 =
| |
− | |艦隊帰投時 =
| |
− | |EN13 =
| |
− | |出撃時 =
| |
− | |EN14 =
| |
− | |戦闘開始時 =
| |
− | |EN15 =
| |
− | |Note15 =
| |
− | |攻撃時 =
| |
− | |EN16 =
| |
− | |夜戦開始時 =
| |
− | |EN17 =
| |
− | |MVP時 =
| |
− | |EN19 =
| |
− | |小破① =
| |
− | |EN20 =
| |
− | |小破② =
| |
− | |EN21 =
| |
− | |中破 =
| |
− | |EN22 = | |
− | |撃沈時(反転) =
| |
− | |EN23 =
| |
− | |Note23 = | |
− | |Married = | |
− | |EN25 = | |
− | |Wedding = | |
− | |EN26 = | |
− | | |
− | |Clip1 = | |
− | |Clip0 = | |
− | |Clip2 = | |
− | |Clip3 = | |
− | |Clip4a = | |
− | |Clip25 =
| |
− | |Clip26 = | |
− | |Clip5 =
| |
− | |Clip7 =
| |
− | |Clip8 =
| |
− | |Clip9 =
| |
− | |Clip24 =
| |
− | |Clip10 =
| |
− | |Clip11 =
| |
− | |Clip14 =
| |
− | |Clip15 =
| |
− | |Clip16 =
| |
− | |Clip17 =
| |
− | |Clip18 =
| |
− | |Clip19 =
| |
− | |Clip20 =
| |
− | |Clip21 =
| |
− | |Clip22 =
| |
− | |Clip23 =
| |
− | |Clip4 =
| |
− | |Clip6 =
| |
− | |Clip12 =
| |
− | |Clip13 =
| |
− | }}
| |
| | | |
− | {{clear}}
| + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after the city of [https://en.wikipedia.org/wiki/Rome Rome]. |
| + | * She was launched on the 9th of June 1940. |
| + | * Sunk by German bombers on the 9th of September 1943, the day the [[wikipedia:Armistice of Cassibile|Armistice of Cassibile]] was signed. |
| + | * Wreck located in June 2012 at a depth of around 1000 m (3281 ft). |
| | | |
− | ==In-Game Trivia==
| + | ;Update History |
− | *Available as a drop from the [[Spring 2015 Event]] as an event drop! | + | * She was added on the 28th of April 2015 as [[Spring 2015 Event]] E6 reward. |
| | | |
− | ==Real Life Trivia==
| + | ;Misc |
− | *To come soon! | + | *Dropped from numerous nodes in E-6 of the [[Spring 2015 Event]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[Roma/Gallery|View Roma CG]] | + | * [[wikipedia:Italian_battleship_Roma_(1940)|Wikipedia entry on Roma]] |
− | *[[EliteBB|List of Battleships]]
| |
− | | |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Littorio Class]] | + | [[Category:Regia Marina Vessels]] |