Line 13: |
Line 13: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Introduction (Kai) | + | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 水上機母艦、秋津洲よ! 大艇ちゃんのことも、もう覚えてくれた? | | |origin = 水上機母艦、秋津洲よ! 大艇ちゃんのことも、もう覚えてくれた? |
Line 26: |
Line 26: |
| |translation = I'm the seaplane tender, Akitsushima! | | |translation = I'm the seaplane tender, Akitsushima! |
| I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas! | | I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas! |
− | What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Nishiki Taitei-chan, okay?! | + | What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Type 2 Taitei-chan! |
| |audio = Akitsushima-Library_Intro.ogg | | |audio = Akitsushima-Library_Intro.ogg |
| }} | | }} |
Line 38: |
Line 38: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = この二式大艇ちゃん?あげないよ | | |origin = この二式大艇ちゃん?あげないよ |
− | |translation = My Nishiki Taitei-chan? Of course you can't have it! | + | |translation = My Type 2 Taitei-chan? Of course you can't have it! |
| |audio = Akitsushima-Secretary_2.ogg | | |audio = Akitsushima-Secretary_2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary 2 (Kai) | + | |scenario = Secretary 2 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = この二式大艇ちゃん? だから、あげないって! | | |origin = この二式大艇ちゃん? だから、あげないって! |
− | |translation = The Type 2 Taitei-chan? I told you that you can't have it. | + | |translation = My Type 2 Taitei-chan? I told you that you can't have it. |
| |audio = AkitsushimaKai-Secretary_2.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Secretary_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 51: |
Line 51: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう | | |origin = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう |
− | |translation = Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Taitei-chan fall asleep like that? | + | |translation = Hey! I'd appreciate it if you don't keep touching me! How can Taitei-chan fall asleep like that? |
| |audio = Akitsushima-Secretary_3.ogg | | |audio = Akitsushima-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary 3 (Kai) | + | |scenario = Secretary 3 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督~ あまり変なとこ触らないでほしいかも! 大艇ちゃんがゆっくり寝れないでしょう? | | |origin = 提督~ あまり変なとこ触らないでほしいかも! 大艇ちゃんがゆっくり寝れないでしょう? |
− | |translation = I really wish you wouldn't touch me in strange places Admiral! Taitei-chan is falling asleep slowly you know? | + | |translation = I really wish you wouldn't touch me in strange places, Admiral! Taitei-chan is falling asleep slowly you know? |
| |audio = AkitsushimaKai-Secretary_3.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
Line 64: |
Line 64: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? | | |origin = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? |
− | |translation = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job? | + | |translation = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, Admiral! Do you have our next job? |
| |audio = Akitsushima-Secretary_Idle.ogg | | |audio = Akitsushima-Secretary_Idle.ogg |
| }} | | }} |
Line 70: |
Line 70: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ? | | |origin = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ? |
− | |translation = Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice? | + | |translation = What are you spacing out for, Admiral? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice? |
| |audio = Akitsushima-Secretary_Married.ogg | | |audio = Akitsushima-Secretary_Married.ogg |
| }} | | }} |
Line 76: |
Line 76: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの? | | |origin = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの? |
− | |translation = Admiral, did you call for me? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this? | + | |translation = Did you call for me, Admiral? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this? |
| |audio = Akitsushima-Wedding.ogg | | |audio = Akitsushima-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 82: |
Line 82: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ | | |origin = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ |
− | |translation = Do you want to look at the intel? Yeah, that's important. Here you go! | + | |translation = Do you want to review the intelligence? Yeah, that's important. Here you go! |
| |audio = Akitsushima-Player_Score.ogg | | |audio = Akitsushima-Player_Score.ogg |
| }} | | }} |
Line 98: |
Line 98: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 1 (Kai) | + | |scenario = Equipment 1 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = あぁ こんな装備もあるんだ。嬉しいかも。 | | |origin = あぁ こんな装備もあるんだ。嬉しいかも。 |
Line 165: |
Line 165: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Attack (Kai) | + | |scenario = Attack |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 改装したけど…攻撃力、そんなにないかも… | | |origin = 改装したけど…攻撃力、そんなにないかも… |
Line 178: |
Line 178: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack (Kai) | + | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = まーだ厚化粧とか言うの!?ほんっと失礼かも! | | |origin = まーだ厚化粧とか言うの!?ほんっと失礼かも! |
Line 229: |
Line 229: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |origin = 提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい? | | |origin = 提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい? |
− | |translation = Admiral, the date's changed! Today I, Akitsushima, will be your secretary ship! Is that okay? | + | |translation = The date's changed, Admiral! Today I, Akitsushima, will be your secretary ship! Is that okay? |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0000.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0000.ogg |
| }} | | }} |
Line 235: |
Line 235: |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin = マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす! | | |origin = マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす! |
− | |translation = 0100 Am I doing okay? Is it good? Okay! | + | |translation = 0100. Am I doing okay? Is it good? Okay! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0100.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0100.ogg |
| }} | | }} |
Line 241: |
Line 241: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin = マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない! | | |origin = マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない! |
− | |translation = 0200 I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this! | + | |translation = 0200. I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0200.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0200.ogg |
| }} | | }} |
Line 271: |
Line 271: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ! | | |origin = マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ! |
− | |translation = 0700 Admiral, breakfast is served! See, isn't the miso soup good? I even added in stockfish for breakfast! | + | |translation = 0700. Breakfast is served, Admiral! See, isn't the miso soup good? I also added some dried fish this morning! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0700.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0700.ogg |
| }} | | }} |
Line 277: |
Line 277: |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| |origin = マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!? | | |origin = マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!? |
− | |translation = 0800 Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission! | + | |translation = 0800. Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0800.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0800.ogg |
| }} | | }} |
Line 283: |
Line 283: |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| |origin = マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。 | | |origin = マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。 |
− | |translation = 0900 Taitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you! | + | |translation = 0900. Taitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0900.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0900.ogg |
| }} | | }} |
Line 289: |
Line 289: |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| |origin = ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも? | | |origin = ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも? |
− | |translation = 1000 Admiral, what shall we do next? Shall I check over our tasks? | + | |translation = 1000. What shall we do next. Admiral? Shall I check over our tasks? |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1000.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1000.ogg |
| }} | | }} |
Line 295: |
Line 295: |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| |origin = ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。 | | |origin = ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。 |
− | |translation = 1100 Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound? | + | |translation = 1100. Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound? |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1100.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1100.ogg |
| }} | | }} |
Line 301: |
Line 301: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin = ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。 | | |origin = ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。 |
− | |translation = 1200 Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead! | + | |translation = 1200. Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1200.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1200.ogg |
| }} | | }} |
Line 307: |
Line 307: |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| |origin = ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。 | | |origin = ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。 |
− | |translation = 1300 How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe... | + | |translation = 1300. How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe... |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1300.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1300.ogg |
| }} | | }} |
Line 313: |
Line 313: |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
| |origin = ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・ | | |origin = ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・ |
− | |translation = 1400 Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though... | + | |translation = 1400. Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though... |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1400.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1400.ogg |
| }} | | }} |
Line 319: |
Line 319: |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
| |origin = ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも? | | |origin = ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも? |
− | |translation = 1500 Admiral, are you a bit hungry? Would you eat some inari sushi if I made some? | + | |translation = 1500. Are you a bit hungry, Admiral? Would you eat some inari sushi if I made some? |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1500.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1500.ogg |
| }} | | }} |
Line 325: |
Line 325: |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
| |origin = ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。 | | |origin = ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。 |
− | |translation = 1600 It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat! | + | |translation = 1600. It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1600.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1600.ogg |
| }} | | }} |
Line 331: |
Line 331: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。 | | |origin = ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。 |
− | |translation = 1700 It's sundown. Good work today, Taitei-chan! | + | |translation = 1700. It's sundown. Good work today, Taitei-chan! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1700.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1700.ogg |
| }} | | }} |
Line 337: |
Line 337: |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| |origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある? | | |origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある? |
− | |translation = 1800 Now, time for dinner! Admiral, is there anything you'd like to have in particular? | + | |translation = 1800. Now, it's time for dinner! Is there anything you'd like to have in particular, Admiral? |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1800.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1800.ogg |
| }} | | }} |
Line 343: |
Line 343: |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| |origin = ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの! | | |origin = ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの! |
− | |translation = 1900 Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Cabbage_roll cabbage roll].</ref> | + | |translation = 1900. Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Cabbage_roll cabbage roll].</ref> |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1900.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1900.ogg |
| }} | | }} |
Line 349: |
Line 349: |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin = フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも! | | |origin = フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも! |
− | |translation = 2000 Admiral, how were the cabbage rolls? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good! | + | |translation = 2000. How were the cabbage rolls, Admiral? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2000.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2000.ogg |
| }} | | }} |
Line 355: |
Line 355: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。 | | |origin = フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。 |
− | |translation = 21:00 Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day! | + | |translation = 2100. Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2100.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2100.ogg |
| }} | | }} |
Line 361: |
Line 361: |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| |origin = フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。 | | |origin = フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。 |
− | |translation = 22:00 It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind? | + | |translation = 2200. It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind? |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2200.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2200.ogg |
| }} | | }} |
Line 367: |
Line 367: |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| |origin = フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。 | | |origin = フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。 |
− | |translation = 23:00 Admiral, thanks for your work today. Let's do our best again tomorrow! | + | |translation = 2300. Thanks for your hard work today, Admiral. Let's do our best again tomorrow! |
| |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2300.ogg | | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2300.ogg |
| }} | | }} |