Changes

no edit summary
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=245}}
 
{{KanmusuInfo|ID=245}}
 
{{KanmusuInfo|ID=250}}
 
{{KanmusuInfo|ID=250}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Seaplane Tenders}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
;Kai
 +
*When equipped with {{Facility}} {{EquipmentLink|Ship Repair Facility}}, she gains the ability to perform '''[[Emergency Anchorage Repair]]s''' during sorties on certain nodes.
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
*Is from [[Speed Group]] '''Slow B'''.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/AV}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Akitsushima Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Akitsushima|small=true}}<br>Akitsushima
 +
!{{Ship/Banner|Akitsushima Kai|small=true}}<br>Akitsushima Kai
 +
|-
 +
!rowspan=2|Ship Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{LFB}}
 +
|Can Equip:<br>{{LFB}} {{Aviation Personnel}} {{Small Sonar}} {{Facility}}
 +
|-
 +
|Cannot Equip:<br>{{Minisub}} {{LandingCraft}} {{Amphibious Tank}} {{AntiGroundArtillery}}
 +
|Cannot Equip:<br>{{Minisub}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 +
===Important Information===
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement & upgrade: [[Type 0 Reconnaissance Seaplane]], [[Shipborne Model Type 4 20cm Anti-ground Rocket Launcher]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 13: Line 55:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 水上機母艦、秋津洲よ! 大艇ちゃんのことも、もう覚えてくれた?  
 
|origin = 水上機母艦、秋津洲よ! 大艇ちゃんのことも、もう覚えてくれた?  
Line 25: Line 67:  
えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね!
 
えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね!
 
|translation = I'm the seaplane tender, Akitsushima!  
 
|translation = I'm the seaplane tender, Akitsushima!  
I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas!  
+
I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as resupplying them on the high seas!  
What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Nishiki Taitei-chan, okay?!
+
What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Type 2 Taitei-chan!
 
|audio = Akitsushima-Library_Intro.ogg
 
|audio = Akitsushima-Library_Intro.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = この二式大艇ちゃん?あげないよ
+
|origin = 秋津洲、呼んだかな?
|translation = My Nishiki Taitei-chan? Of course you can't have it!
+
|translation = Did you call for me?
 
|audio = Akitsushima-Secretary_1.ogg
 
|audio = Akitsushima-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = 提督? 秋津洲のこと呼んだかも?
 +
|translation =
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = 秋津洲、呼んだかな?
+
|origin = この二式大艇ちゃん?あげないよ
|translation = Did you call for me?
+
|translation = My Type 2 Taitei-chan? Of course you can't have it!
 
|audio = Akitsushima-Secretary_2.ogg
 
|audio = Akitsushima-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2 (Kai)
+
|scenario = Secretary 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = この二式大艇ちゃん? だから、あげないって!  
 
|origin = この二式大艇ちゃん? だから、あげないって!  
|translation = The Type 2 Taitei-chan? I told you that you can't have it.
+
|translation = My Type 2 Taitei-chan? I told you that you can't have it.
 
|audio = AkitsushimaKai-Secretary_2.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 51: Line 97:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう
 
|origin = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう
|translation = Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Taitei-chan fall asleep like that?
+
|translation = Hey! I'd appreciate it if you don't keep touching me! How can Taitei-chan fall asleep like that?
 
|audio = Akitsushima-Secretary_3.ogg
 
|audio = Akitsushima-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 3 (Kai)
+
|scenario = Secretary 3
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 提督~ あまり変なとこ触らないでほしいかも! 大艇ちゃんがゆっくり寝れないでしょう?
 
|origin = 提督~ あまり変なとこ触らないでほしいかも! 大艇ちゃんがゆっくり寝れないでしょう?
|translation = I really wish you wouldn't touch me in strange places Admiral! Taitei-chan is falling asleep slowly you know?
+
|translation = I really wish you wouldn't touch me in strange places, Admiral! Taitei-chan is falling asleep slowly, you know?
 
|audio = AkitsushimaKai-Secretary_3.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 64: Line 110:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事?
 
|origin = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事?
|translation = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job?
+
|translation = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, Admiral! Do you have our next job?
 
|audio = Akitsushima-Secretary_Idle.ogg
 
|audio = Akitsushima-Secretary_Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 70: Line 116:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ?
 
|origin = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ?
|translation = Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice?
+
|translation = What are you spacing out for, Admiral? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice?
 
|audio = Akitsushima-Secretary_Married.ogg
 
|audio = Akitsushima-Secretary_Married.ogg
 
}}
 
}}
Line 76: Line 122:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの?
 
|origin = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの?
|translation = Admiral, did you call for me? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this?
+
|translation = Did you call for me, Admiral? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this?
 
|audio = Akitsushima-Wedding.ogg
 
|audio = Akitsushima-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 82: Line 128:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ
 
|origin = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ
|translation = Do you want to look at the intel? Yeah, that's important. Here you go!
+
|translation = Do you want to review the information? Yeah, that's important. Here you go!
 
|audio = Akitsushima-Player_Score.ogg
 
|audio = Akitsushima-Player_Score.ogg
 
}}
 
}}
Line 88: Line 134:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨!
 
|origin = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨!
|translation = Flying boat tender Akitsumaru probably setting sail! No wait, setting sail!
+
|translation = Flying boat tender Akitsushima, probably setting sail! No wait, setting sail!
 
|audio = Akitsushima-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Akitsushima-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 98: Line 144:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 1 (Kai)
+
|scenario = Equipment 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = あぁ こんな装備もあるんだ。嬉しいかも。
 
|origin = あぁ こんな装備もあるんだ。嬉しいかも。
Line 148: Line 194:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨!
+
|origin = 今こそ、秋津洲流戦闘航海術実践の時。出撃するかも!
|translation = Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing!
+
|translation = Now's the time, Akitsushima-style combat navigation technique, maybe I'll do it in a real battle!
 
|audio = Akitsushima-Start_Sortie.ogg
 
|audio = Akitsushima-Start_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 165: Line 211:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Attack (Kai)
+
|scenario = Attack
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 改装したけど…攻撃力、そんなにないかも…  
 
|origin = 改装したけど…攻撃力、そんなにないかも…  
|translation = Even though I've been remodelled... I still don't have much offensive power...
+
|translation = Even though I've been remodeled... I still don't have much offensive power...
|audio = Akitsushima-Attack.ogg
+
|audio = AkitsushimaKai-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 178: Line 224:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Air Battle/Night Battle Attack (Kai)
+
|scenario = Air Battle/Night Battle Attack  
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = まーだ厚化粧とか言うの!?ほんっと失礼かも!  
 
|origin = まーだ厚化粧とか言うの!?ほんっと失礼かも!  
Line 220: Line 266:  
|audio = Akitsushima-Sunk.ogg
 
|audio = Akitsushima-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 229: Line 274:  
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
 
|origin = 提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい?
 
|origin = 提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい?
|translation = Admiral, the date's changed! Today I, Akitsushima, will be your secretary ship! Is that okay?
+
|translation = The date's changed, Admiral! Today I, Akitsushima, will be your secretary! Is that okay?
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0000.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0000.ogg
 
}}
 
}}
Line 235: Line 280:  
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
 
|origin = マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす!
 
|origin = マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす!
|translation = 0100 Am I doing okay? Is it good? Okay!
+
|translation = 0100. Am I doing okay? Is it good? Okay!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0100.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0100.ogg
 
}}
 
}}
Line 241: Line 286:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない!
 
|origin = マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない!
|translation = 0200 I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this!
+
|translation = 0200. I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0200.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0200.ogg
 
}}
 
}}
Line 271: Line 316:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ!
 
|origin = マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ!
|translation = 0700 Admiral, breakfast is served! See, isn't the miso soup good? I even added in stockfish for breakfast!
+
|translation = 0700. Breakfast is served, Admiral! See, isn't the miso soup good? I also added some dried fish this morning!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0700.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0700.ogg
 
}}
 
}}
Line 277: Line 322:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!?
 
|origin = マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!?
|translation = 0800 Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission!
+
|translation = 0800. Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0800.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0800.ogg
 
}}
 
}}
Line 283: Line 328:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。
 
|origin = マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。
|translation = 0900 Taitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you!
+
|translation = 0900. Taitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0900.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_0900.ogg
 
}}
 
}}
Line 289: Line 334:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも?
 
|origin = ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも?
|translation = 1000 Admiral, what shall we do next? Shall I check over our tasks?
+
|translation = 1000. What shall we do next. Admiral? Shall I check over our tasks?
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1000.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1000.ogg
 
}}
 
}}
Line 295: Line 340:  
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。
 
|origin = ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。
|translation = 1100 Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound?
+
|translation = 1100. Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound?
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1100.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1100.ogg
 
}}
 
}}
Line 301: Line 346:  
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。
 
|origin = ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。
|translation = 1200 Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead!
+
|translation = 1200. Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1200.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1200.ogg
 
}}
 
}}
Line 307: Line 352:  
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
 
|origin = ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。
 
|origin = ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。
|translation = 1300 How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe...
+
|translation = 1300. How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe...
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1300.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1300.ogg
 
}}
 
}}
Line 313: Line 358:  
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
 
|origin = ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・
 
|origin = ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・
|translation = 1400 Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though...
+
|translation = 1400. Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though...
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1400.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1400.ogg
 
}}
 
}}
Line 319: Line 364:  
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
 
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも?
 
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも?
|translation = 1500 Admiral, are you a bit hungry? Would you eat some inari sushi if I made some?
+
|translation = 1500. Are you a bit hungry, Admiral? Would you eat some inari sushi if I made some?
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1500.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1500.ogg
 
}}
 
}}
Line 325: Line 370:  
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。
 
|origin = ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。
|translation = 1600 It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat!
+
|translation = 1600. It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1600.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1600.ogg
 
}}
 
}}
Line 331: Line 376:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。
 
|origin = ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。
|translation = 1700 It's sundown. Good work today, Taitei-chan!
+
|translation = 1700. It's sundown. Good work today, Taitei-chan!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1700.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1700.ogg
 
}}
 
}}
Line 337: Line 382:  
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある?
 
|origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある?
|translation = 1800 Now, time for dinner! Admiral, is there anything you'd like to have in particular?
+
|translation = 1800. Now, it's time for dinner! Is there anything you'd like to have in particular, Admiral?
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1800.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1800.ogg
 
}}
 
}}
Line 343: Line 388:  
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
 
|origin = ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの!
 
|origin = ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの!
|translation = 1900 Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Cabbage_roll cabbage roll].</ref>
+
|translation = 1900. Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Cabbage_roll cabbage roll].</ref>
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1900.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_1900.ogg
 
}}
 
}}
Line 349: Line 394:  
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも!
 
|origin = フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも!
|translation = 2000 Admiral, how were the cabbage rolls? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good!
+
|translation = 2000. How were the cabbage rolls, Admiral? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2000.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2000.ogg
 
}}
 
}}
Line 355: Line 400:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。
 
|origin = フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。
|translation = 21:00 Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day!
+
|translation = 2100. Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2100.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2100.ogg
 
}}
 
}}
Line 361: Line 406:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。
 
|origin = フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。
|translation = 22:00 It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind?
+
|translation = 2200. It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind?
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2200.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}
Line 367: Line 412:  
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。
 
|origin = フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。
|translation = 23:00 Admiral, thanks for your work today. Let's do our best again tomorrow!
+
|translation = 2300. Thanks for your hard work today, Admiral. Let's do our best again tomorrow!
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2300.ogg
 
|audio = AkitsushimaKai-Hourly_2300.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
{{clear}}
+
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = 提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろっかな。
 +
|translation = I don’t quite like the rainy season, Admiral. Taitei-chan is having trouble too… Shall we make some teruterubouzu?
 +
|audio = Akitsushima_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = わーい♪もうすぐ夏がくるかも!大艇ちゃんと一緒に泳ぎに行かなきゃ。提督も行くでしょ?楽しみかもー♪
 +
|translation = Yaaay♪ Summer is almost here! I want to go swimming with Taitei-chan. Will you come too, Admiral? I can’t wait~♪
 +
|audio = Akitsushima_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = ぅわーーい! 夏が来たかも~! 提督!ほらほら!早く水着に着替えて、泳ぎに行きましょ~! 特別に、大艇ちゃんに捕まってもいいよ~!
 +
|translation = Wow~! Summer is here! Admiral! Come on! Hurry up and change into your swimsuit, and then let’s go swimming! I’ll even let you hold on to Taitei-chan!
 +
|audio = Akitsushima_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん?
 +
|translation = It’s autumn. I don’t quite like autumn. Somehow the sky makes me feel uneasy. Right, Taitei-chan?
 +
|audio = Akitsushima_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = やった!クリスマスだ!秋津洲も料理いっぱい作るかも!ん?瑞鶴?何、どうしたの?
 +
|translation = Alright! It’s Christmas! I’ll make lots of food! Hmm? Zuikaku? What, is something the matter?
 +
|audio = Akitsushima_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = うわ!大掃除かも!年末の秋津洲、大掃除!クレーンとかもしっかり磨かなきゃ!大艇ちゃん、心配しないで!
 +
|translation = Whoa! Spring cleaning! I’ll need to do a year end spring clean! I need to polish my crane! Don’t worry, Taitei-chan!
 +
|audio = Akitsushima_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 提督、新年あけましておめでとうございますかも!今年も大艇ちゃんをよろしくね!
 +
|translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of Taitei-chan again this year!
 +
|audio = Akitsushima_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分かー。この豆を投げる。んー、誰に投げるかが微妙に問題かも。鳥海?違う!それは何か違うかも…。
 +
|translation = It’s Setsubun. I’ll throw these beans. Hmmm, the problem is, who do I throw them at. Choukai? No! Somehow that just feels wrong…
 +
|audio = Akitsushima_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、チョこあげるかも!あたしがちゃんと手作り秋津洲チョコ。大事に食べてほしいかも。
 +
|translation = These chocolates are for you, Admiral! I made these Akitsushima Chocolates by hand. I want you to savor every last one.
 +
|audio = Akitsushima_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = えぇ、これを秋津洲に?提督、ありがとうっ!早速食べて見るかも…はむ…んっ、あま~いっ!
 +
|translation = Eh, is this for me? Thank you, Admiral! I want to try them now… *nom*… Mph, it’s sweet!
 +
|audio = Akitsushima_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 提督、桜の季節です!桜の!なんか嬉しいかも、ね!
 +
|translation = It’s the season for sakura, Admiral! For sakura! I’m kind of happy!
 +
|audio = Akitsushima_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、 三周年かもです、三周年!嬉しいですね~!お祝いに、大きな大きなロールキャベツ、作りますね! よぉーし!
 +
|translation = It’s the 3rd Anniversary now, Admiral! I’m happy! I’m going to make an extra big rolled cabbage for the celebration! Alllriiiight!
 +
|audio = Akitsushima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、 四周年かもです、四周年!嬉しいですねぇ!お祝いに、もーっと大きなロールキャベツと、カレーも作っちゃうかも!よぉーし!
 +
|translation = It’s the 4th Anniversary now, Admiral! I’m happy! I’ll go make lots of big cabbage rolls and some curry to celebrate! Alright!
 +
|audio = Akitsushima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、今日は特別な日かも、です。この日に一緒にいられて、秋津洲、ちょっと嬉しいかも。
 +
|translation = Today is a special day, Admiral. I’m kinda happy that you’d spend today with me.
 +
|audio = Akitsushima_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Akitsushima.png|Base
 +
Ship Full Akitsushima Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Akitsushima Kai.png|Kai
 +
Ship Full Akitsushima Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==Character==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': Komatsu Mikako<br />
+
!Seasonal
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Shizuma Yoshinori
+
|-
 +
|<gallery>
 +
Akitsushima_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
Akitsushima_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]]
 +
KanMusu245Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]
 +
KanMusu245NakauDmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]
 +
Akitsushima_New_Year_2017.png|[[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
Akitsushima_New_Year_2017_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017 Damaged]]
 +
Akitsushima Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
Akitsushima Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*Reward for clearing E-6 of [[Spring 2015 Event]] (any difficulty).
+
;General Information
*Noted to be particularly bad at combat by both official tweets and her lines (Also her stats).
+
* She is named after an ancient name for Japan.
*She is capable of equipping more types of equipments upon remodel: [[WG42 (Wurfgerät 42)]], all SONARs (before remodel she could only equip [[Type 0 Passive SONAR]]), and [[Skilled Carrier-based Aircraft Maintenance Personnel|SCAMP]].
+
* She was launched on the 26th of February 1926.
 +
* She notably took the role of repair ship when [[Akashi]] was sunk.
 +
* Sunk on the 24th of September 1944.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 28th of April 2015 as [[Spring 2015 Event]] E6 reward.
 +
* Was part of the drop pool of [[6-4]] when it was released on [[Game Updates/2016/March 11|11th of March 2016]].
 +
 
 +
;Misc
 +
* Noted to be particularly bad at combat by both official tweets and her lines.
 +
* She is a popular dive site in Coron, Palawan.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[Akitsushima/Gallery|View Akitsushima CG]]
  −
*[[Eliteav|List of Seaplane Tenders]]
   
*[[wikipedia:Japanese_seaplane_tender_Akitsushima|Wikipedia Entry on Seaplane Tender Akitsushima]]
 
*[[wikipedia:Japanese_seaplane_tender_Akitsushima|Wikipedia Entry on Seaplane Tender Akitsushima]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
  −
[[Category:Akitsushima Class]]
  −
[[Category:Seaplane Tenders]]
   
[[Category:Auxiliary Ship]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
5,985

edits