Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=245}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=250}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Seaplane Tenders}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | ;Kai |
| + | *When equipped with {{Facility}} {{EquipmentLink|Ship Repair Facility}}, she gains the ability to perform '''[[Emergency Anchorage Repair]]s''' during sorties on certain nodes. |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Slow B'''. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/AV}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Akitsushima Equipability Exceptions |
| |- | | |- |
− | | valign="top" | | + | ! |
− | ===Basic===
| + | !{{Ship/Banner|Akitsushima|small=true}}<br>Akitsushima |
− | {{shipinfo2 | + | !{{Ship/Banner|Akitsushima Kai|small=true}}<br>Akitsushima Kai |
− | |color = Violet | + | |- |
− | |name = Akitsushima | + | !rowspan=2|Ship Exceptions |
− | |japanesename = 秋津洲 | + | |Can Equip:<br>{{LFB}} |
− | |image = [[File:Akitsushima.jpg]]
| + | |Can Equip:<br>{{LFB}} {{Aviation Personnel}} {{Small Sonar}} {{Facility}} |
− | |id = 245 | + | |- |
− | |class = Akistushima | + | |Cannot Equip:<br>{{Minisub}} {{LandingCraft}} {{Amphibious Tank}} {{AntiGroundArtillery}} |
− | |type = Seaplane Tender | + | |Cannot Equip:<br>{{Minisub}} |
− | |hp = 32 | + | |} |
− | |firepower = 6 (18) | + | |
− | |armor = 9 (25) | + | ===Fit Bonuses=== |
− | |torpedo = 0 (0) | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | |evasion = 32 (??)
| + | {{clear}} |
− | |AA = 12 (36)
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | |aircraft = 2
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | |ASW = 0
| + | |
− | |LOS = 22 (??)
| + | ===Important Information=== |
− | |luck = 12 (59)
| + | * Helper for the following equipment: |
− | |time = Unbuildable
| + | ** Improvement & upgrade: [[Type 0 Reconnaissance Seaplane]], [[Shipborne Model Type 4 20cm Anti-ground Rocket Launcher]] |
− | |speed = Slow
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 2
| |
− | |slot1=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
| |
− | |slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
| |
− | |slot3= -Locked-
| |
− | |slot4= -Locked-
| |
− | |space1= 1
| |
− | |space2= 1
| |
− | |space3=
| |
− | |space4=
| |
− | }}
| |
− | | style="width:50px;" |
| |
− | | valign="top" |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Drop Locations== |
− | {{shipinfo2 | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | |color = Violet
| |
− | |name = Akitsushima Kai
| |
− | |japanesename = 秋津洲改
| |
− | |image = [[File:Akitsushimakai.png]]
| |
− | |id = 250 | |
− | |class = Akistushima | |
− | |type = Seaplane Tender
| |
− | |hp = 36
| |
− | |firepower = 8 (28)
| |
− | |armor = 13 (42)
| |
− | |torpedo = 0 (0)
| |
− | |evasion = 44 (64)
| |
− | |AA = 16 (44)
| |
− | |aircraft = 3
| |
− | |ASW = 0
| |
− | |LOS = 34 (54)
| |
− | |luck = 14 (72)
| |
− | |time = Lv. 35 Remodel
| |
− | |speed = Slow
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 3
| |
− | |slot1= [[Type 2 Flying Boat]]
| |
− | |slot2= [[25mm Triple Autocannon Mount]]
| |
− | |slot3= -Unequipped-
| |
− | |slot4= -Locked-
| |
− | |space1= 1
| |
− | |space2= 1
| |
− | |space3= 1
| |
− | |space4= 0}}
| |
− | |}
| |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Template:Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = 水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1 =I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Taitei-chan! | + | |scenario = Introduction |
− | |Note1 = Taitei-chan refers to her [[Type 2 Flying Boat]], also known as "''nishiki Taitei''" (二式大艇)
| + | |origin = 水上機母艦、秋津洲よ! この大艇ちゃんと一緒に覚えてよね! |
− | |Library =あたしが水上機母艦、秋津洲よ!そう、大型飛行艇の運用支援や、洋上補給のために建造された、飛行艇母艦!えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね! | + | |translation = I'm the seaplane tender, Akitsushima! Make sure to remember both me and my Taitei-chan!<ref>Taitei-chan is the [[Type 2 Flying Boat]].</ref> |
− | |EN0 =I'm the seaplane tender, Akitsushima! I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as to resupply them on the high seas! What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Nishiki Taitei-chan, okay?! | + | |audio = Akitsushima-Intro.ogg |
− | |Note0 = | + | }} |
− | |秘書クリック会話① = この二式大艇ちゃん?あげないよ
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN2 = My Nishiki Taitei-chan? Of course you can't have it! | + | |scenario = Introduction |
− | |秘書クリック会話② = 秋津洲、呼んだかな? | + | |kai = yes |
− | |EN3 = Did you call for me? | + | |origin = 水上機母艦、秋津洲よ! 大艇ちゃんのことも、もう覚えてくれた? |
− | |秘書クリック会話③ = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう | + | |translation = I'm the seaplane tender, Akitsushima! Do you remember Taitei-chan and me yet? |
− | |EN4 = Hey! I'd appreciate it if you don't touch me excessively! How can Taitei-chan fall asleep like that?
| + | |audio = AkitsushimaKai-Introduction.ogg |
− | |秘書放置時 = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事?
| + | }} |
− | |EN4a = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, admiral! Do you have our next job?
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Note4a =
| + | |scenario = Library |
− | |戦績表示時 = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ | + | |origin = あたしが水上機母艦、秋津洲よ! |
− | |EN5 = Do you want to look at the intel? Yeah, that's important. Here you go! | + | そう、大型飛行艇の運用支援や、洋上補給のために建造された、飛行艇母艦! |
− | |編成選択時 = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨!
| + | えっ?迷彩が厚化粧?ほっんとに失礼かも!二式大艇ちゃんはあげないからね! |
− | |EN6 = Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! | + | |translation = I'm the seaplane tender, Akitsushima! |
− | |Note6 = If anyone has better wording, go for it. | + | I was created with the purpose of utilizing large flying boats as well as resupplying them on the high seas! |
− | |装備時① = うわぁ、いい装備!これはうれしいかも!
| + | What? My camouflage makeup is too heavy? You're so rude! I won't let you have my Type 2 Taitei-chan! |
− | |EN7 = Wow, this is some nice equipment! I'm really happy!
| + | |audio = Akitsushima-Library_Intro.ogg |
− | |Note7 = | + | }} |
− | |装備時② = 提督、二式大艇ちゃんは外しちゃだめかも!だからね! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN8 = Admiral, you can't take away Taitei-chan, okay? Okay?! | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |Note8 = | + | |origin = 秋津洲、呼んだかな? |
− | |装備時③ = 見つけたかも!
| + | |translation = Did you call for me? |
− | |EN9 = I see you!
| + | |audio = Akitsushima-Secretary_1.ogg |
− | |Note9 = ??? | + | }} |
− | |補給時 = 補給、助かるかも!えへへ | + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true |
− | |EN24 = The resupply will probably come in handy! | + | |origin = 提督? 秋津洲のこと呼んだかも? |
− | |ドック入り(小破以下) = ううぅ・・・防御力はあまりないかも・・・お風呂するかも・・・ | + | |translation = |
− | |EN10 = Aah... I really don't have much armor... I'm going to take a bath...
| + | }} |
− | |ドック入り(中破以上) = やられたかもー。わたし、前線とか苦手かもー。後方支援とかならばっちりかも | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN11 = Ah, they got me good... I'm really not a front-line type... I'm much better at supporting.
| + | |scenario = Secretary 2 |
− | |建造時 = 新しい艦娘が来たかもって?どんな子!?どんな子!?
| + | |origin = この二式大艇ちゃん?あげないよ |
− | |EN12 = A new ship's arrived? Who is it? Who is it?! | + | |translation = My Type 2 Taitei-chan? Of course you can't have it! |
− | |艦隊帰投時 = 作戦終了!艦隊が帰投したかもです | + | |audio = Akitsushima-Secretary_2.ogg |
− | |EN13 = Operation complete! The fleet's returned to port! | + | }} |
− | |出撃時 = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN14 = Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing!
| + | |scenario = Secretary 2 |
− | |戦闘開始時 = 敵艦隊、発見したかも。艦隊、戦闘よーい!
| + | |kai = yes |
− | |EN15 = Enemy fleet spotted! Fleet, prepare for battle! | + | |origin = この二式大艇ちゃん? だから、あげないって! |
− | |Note15 = | + | |translation = My Type 2 Taitei-chan? I told you that you can't have it. |
− | |攻撃時 = 攻撃力、あまりないかもなんだけど・・・ | + | |audio = AkitsushimaKai-Secretary_2.ogg |
− | |EN16 = I'm not too good with offense... | + | }} |
− | |夜戦開始時 = や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも!
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN17 = N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice!
| + | |scenario = Secretary 3 |
− | |MVP時 = ふぇ…えぇっ!あたしが一番なの!?そんなことって、あるかなぁ…えぇっ…
| + | |origin = こらー!提督、あまり余計なとこ触らないでほしいかも!大艇ちゃん寝れないでしょう |
− | |EN19 = I-I'm number one?! Is that even possible...? | + | |translation = Hey! I'd appreciate it if you don't keep touching me! How can Taitei-chan fall asleep like that? |
− | |小破① = きゃあー!?被弾!?
| + | |audio = Akitsushima-Secretary_3.ogg |
− | |EN20 = Kyaa! I'm hit?! | + | }} |
− | |小破② = あたしの迷彩塗装、あんまり役に立ってないかも… | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN21 = I'm not too sure if my camouflage is working... | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |中破 = や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ!
| + | |kai = yes |
− | |EN22 = T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez!
| + | |origin = 提督~ あまり変なとこ触らないでほしいかも! 大艇ちゃんがゆっくり寝れないでしょう? |
− | |撃沈時(反転) = あたし沈むのね…大艇ちゃん、バイバイ。きっと未来は…
| + | |translation = I really wish you wouldn't touch me in strange places, Admiral! Taitei-chan is falling asleep slowly, you know? |
− | |EN23 = I guess I'm sinking... Taitei-chan, bye-bye. I'm sure that in the future...
| + | |audio = AkitsushimaKai-Secretary_3.ogg |
− | |Note23 = | + | }} |
− | |Married = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ? | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN25 = Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice? | + | |scenario = Secretary Idle |
− | |Wedding = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの? | + | |origin = やっぱこの迷彩派手かな・・・。ううん、そんなことないよね。ね、大艇ちゃん、そうよね。そうだよね、大艇ちゃんもそう思うよね。あ、提督!次のお仕事? |
− | |EN26 = Admiral, did you call for me? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this? | + | |translation = What do you think of this camouflage? Do you think it's... flashy? It's definitely not, right? Right, Taitei-chan? Don't you think so too, Taitei-chan? Oh, Admiral! Do you have our next job? |
− | |Note26 = | + | |audio = Akitsushima-Secretary_Idle.ogg |
− | |Clip1 =
| + | }} |
− | |Clip0 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip2 = | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |Clip3 = | + | |origin = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ? |
− | |Clip4a = | + | |translation = What are you spacing out for, Admiral? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massage technique! See? Doesn't it feel nice? |
− | |Clip25 = | + | |audio = Akitsushima-Secretary_Married.ogg |
− | |Clip26 =
| + | }} |
− | |Clip5 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip7 = | + | |scenario = Wedding |
− | |Clip8 = | + | |origin = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの? |
− | |Clip9 = | + | |translation = Did you call for me, Admiral? I won't give you Taitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this? |
− | |Clip24 = | + | |audio = Akitsushima-Wedding.ogg |
− | |Clip10 =
| + | }} |
− | |Clip11 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip14 = | + | |scenario = Player's Score |
− | |Clip15 = | + | |origin = 情報見るの?それは大切かも。はい!どうぞ |
− | |Clip16 = | + | |translation = Do you want to review the information? Yeah, that's important. Here you go! |
− | |Clip17 = | + | |audio = Akitsushima-Player_Score.ogg |
− | |Clip18 =
| + | }} |
− | |Clip19 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip20 =
| + | |scenario = Joining the Fleet |
− | |Clip21 =
| + | |origin = 飛行艇母艦秋津洲、抜錨するかも!じゃなかった、抜錨! |
− | |Clip22 =
| + | |translation = Flying boat tender Akitsushima, probably setting sail! No wait, setting sail! |
− | |Clip23 =
| + | |audio = Akitsushima-Joining_A_Fleet.ogg |
− | |Clip4 =
| + | }} |
− | |Clip6 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip12 =
| + | |scenario = Equipment 1 |
− | |Clip13 =
| + | |origin = うわぁ、いい装備!これはうれしいかも! |
| + | |translation = Wow, this is some nice equipment! I'm really happy! |
| + | |audio = Akitsushima-Equipment_1.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あぁ こんな装備もあるんだ。嬉しいかも。 |
| + | |translation = Ah, you have these equipment too. I'm happy. |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 提督、二式大艇ちゃんは外しちゃだめかも!だからね! |
| + | |translation = Admiral, you can't take away Taitei-chan, okay? Okay?! |
| + | |audio = Akitsushima-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 見つけたかも! |
| + | |translation = I found it! |
| + | |audio = Akitsushima-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 補給、助かるかも!えへへ |
| + | |translation = The resupply helps! Ehehe |
| + | |audio = Akitsushima-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ううぅ・・・防御力はあまりないかも・・・お風呂するかも・・・ |
| + | |translation = Aah... I really don't have much armor... I'm going to take a bath... |
| + | |audio = Akitsushima-Repair_Light_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = やられたかもー。わたし、前線とか苦手かもー。後方支援とかならばっちりかも |
| + | |translation = Ah, they got me good... I'm really not a front-line type... I'm much better at supporting. |
| + | |audio = Akitsushima-Repair_Medium_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい艦娘が来たかもって?どんな子!?どんな子!? |
| + | |translation = A new ship's arrived? Who is it? Who is it?! |
| + | |audio = Akitsushima-Ship_Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦終了!艦隊が帰投したかもです |
| + | |translation = Operation complete! The fleet's returned to port! |
| + | |audio = Akitsushima-Return_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 今こそ、秋津洲流戦闘航海術実践の時。出撃するかも! |
| + | |translation = Now's the time, Akitsushima-style combat navigation technique, maybe I'll do it in a real battle! |
| + | |audio = Akitsushima-Start_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦隊、発見したかも。艦隊、戦闘よーい! |
| + | |translation = Enemy fleet spotted! Fleet, prepare for battle! |
| + | |audio = Akitsushima-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 攻撃力、あまりないかもなんだけど・・・ |
| + | |translation = I'm not too good with offense... |
| + | |audio = Akitsushima-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 改装したけど…攻撃力、そんなにないかも… |
| + | |translation = Even though I've been remodeled... I still don't have much offensive power... |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack |
| + | |origin = 厚化粧ですって!? 失礼かも! |
| + | |translation = I have heavy makeup you say!? How rude! |
| + | |audio = Akitsushima-Air_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まーだ厚化粧とか言うの!?ほんっと失礼かも! |
| + | |translation = You're still saying I have heavy makeup!? You're really rude! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Air_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! |
| + | |translation = N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice! |
| + | |audio = Akitsushima-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = ふぇ…えぇっ!あたしが一番なの!?そんなことって、あるかなぁ…えぇっ… |
| + | |translation = I-I'm number one?! Is that even possible...? |
| + | |audio = Akitsushima-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = きゃあー!?被弾!? |
| + | |translation = Kyaa! I'm hit?! |
| + | |audio = Akitsushima-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = あたしの迷彩塗装、あんまり役に立ってないかも… |
| + | |translation = I'm not too sure if my camouflage is working... |
| + | |audio = Akitsushima-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! |
| + | |translation = T-They got me! I told you that I'm not good at fighting, geez! |
| + | |audio = Akitsushima-Moderately_Damaged.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = あたし沈むのね…大艇ちゃん、バイバイ。きっと未来は… |
| + | |translation = I guess I'm sinking... Taitei-chan, bye-bye. I'm sure that in the future... |
| + | |audio = Akitsushima-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい? |
| + | |translation = The date's changed, Admiral! Today I, Akitsushima, will be your secretary! Is that okay? |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす! |
| + | |translation = 0100. Am I doing okay? Is it good? Okay! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない! |
| + | |translation = 0200. I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンー・・・マル・・・マル。でもちょっと眠いかも。こんな時間だもんね。 |
| + | |translation = 03... 0... 0... I might be a bit tired, though. Just look at the time. |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨン・・・マルマル・・・え、大丈夫。ちゃんと起きてるーかも・・・ |
| + | |translation = 04... 0... 0... What? I'm okay. I'm wide awake! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = いけない!起きてるから!マルゴーマルマル!もう朝かも。シャキッとしなきゃ! |
| + | |translation = Oh ho! I'm awake! 0500! It's already morning. 'Gotta be snappy! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。提督、朝食何がいい?あたしね、意外と料理やるんだ! |
| + | |translation = 0600 Admiral, what would you like for breakfast? I may not look the part, but I do cook! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ! |
| + | |translation = 0700. Breakfast is served, Admiral! See, isn't the miso soup good? I also added some dried fish this morning! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!? |
| + | |translation = 0800. Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。 |
| + | |translation = 0900. Taitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_0900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも? |
| + | |translation = 1000. What shall we do next. Admiral? Shall I check over our tasks? |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。 |
| + | |translation = 1100. Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound? |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。 |
| + | |translation = 1200. Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。 |
| + | |translation = 1300. How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe... |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・ |
| + | |translation = 1400. Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though... |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも? |
| + | |translation = 1500. Are you a bit hungry, Admiral? Would you eat some inari sushi if I made some? |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。 |
| + | |translation = 1600. It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。 |
| + | |translation = 1700. It's sundown. Good work today, Taitei-chan! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある? |
| + | |translation = 1800. Now, it's time for dinner! Is there anything you'd like to have in particular, Admiral? |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの! |
| + | |translation = 1900. Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Cabbage_roll cabbage roll].</ref> |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_1900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも! |
| + | |translation = 2000. How were the cabbage rolls, Admiral? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。 |
| + | |translation = 2100. Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。 |
| + | |translation = 2200. It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind? |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。 |
| + | |translation = 2300. Thanks for your hard work today, Admiral. Let's do our best again tomorrow! |
| + | |audio = AkitsushimaKai-Hourly_2300.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{Shiphourly | + | ===Seasonal=== |
− | | 00JP=提督、日付が変わったかも!提督、今日はわたし、秋津洲が秘書艦やるかも。いーい? | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | 00EN=Admiral, the date's changed! Today I, Akitsushima, will be your secretary ship! Is that okay? | + | {{SeasonalQuote |
− | | 00Note= | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
− | | 01JP=マルヒトマルマル。こんなんでいい?いいかも?おっけでーす! | + | |origin = 提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろっかな。 |
− | | 01EN=00:00 Am I doing okay? Is it good? Okay! | + | |translation = I don’t quite like the rainy season, Admiral. Taitei-chan is having trouble too… Shall we make some teruterubouzu? |
− | | 01Note= | + | |audio = Akitsushima_Rainy_Secretary_1.ogg |
− | | 02JP=マルフタマルマル。調子出てきたかも。秘書艦、あたしバッチリじゃない! | + | |notes = |
− | | 02EN=01:00 I think I'm getting the hang of this! I'm pretty good at this! | + | }} |
− | | 02Note= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 03JP=マルサンー・・・マル・・・マル。でもちょっと眠いかも。こんな時間だもんね。 | + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
− | | 03EN=03... 0... 0... I might be a bit tired, though. Just look at the time. | + | |origin = わーい♪もうすぐ夏がくるかも!大艇ちゃんと一緒に泳ぎに行かなきゃ。提督も行くでしょ?楽しみかもー♪ |
− | | 03Note= | + | |translation = Yaaay♪ Summer is almost here! I want to go swimming with Taitei-chan. Will you come too, Admiral? I can’t wait~♪ |
− | | 04JP=マルヨン・・・マルマル・・・え、大丈夫。ちゃんと起きてるーかも・・・ | + | |audio = Akitsushima_Early_Summer_HQ.ogg |
− | | 04EN=04... 0... 0... What? I'm okay. I'm wide awake! | + | |notes = |
− | | 04Note= | + | }} |
− | | 05JP=いけない!起きてるから!マルゴーマルマル!もう朝かも。シャキッとしなきゃ! | + | {{SeasonalQuote |
− | | 05EN=Oh shoot! I'm awake! 05:00! It's basically morning. 'Gotta be snappy! | + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
− | | 05Note= | + | |origin = ぅわーーい! 夏が来たかも~! 提督!ほらほら!早く水着に着替えて、泳ぎに行きましょ~! 特別に、大艇ちゃんに捕まってもいいよ~! |
− | | 06JP=マルロクマルマル。提督、朝食何がいい?あたしね、意外と料理やるんだ! | + | |translation = Wow~! Summer is here! Admiral! Come on! Hurry up and change into your swimsuit, and then let’s go swimming! I’ll even let you hold on to Taitei-chan! |
− | | 06EN=06:00 Admiral, what would you like for breakfast? I may not look the part, but I do cook! | + | |audio = Akitsushima_Mid_Summer.ogg |
− | | 06Note= | + | |notes = |
− | | 07JP=マルナナマルマル。提督、朝食をどうぞかも!ほら、この味噌汁とか・・・美味しいでしょ?朝から干物も付けたよ! | + | }} |
− | | 07EN=07:00 Admiral, breakfast is served! See, isn't the miso soup good? I even added in stockfish for breakfast! | + | {{SeasonalQuote |
− | | 07Note= | + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
− | | 08JP=マルハチマルマル。さぁ、片付け物も終わったら、早速飛行艇を運用しなきゃ!長距離偵察遠征、しちゃうかも!? | + | |origin = 秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん? |
− | | 08EN=08:00 Well, now that we're done cleaning up, it's time to deploy the planes! Maybe I'll send them out on a long-distance recon mission! | + | |translation = It’s autumn. I don’t quite like autumn. Somehow the sky makes me feel uneasy. Right, Taitei-chan? |
− | | 08Note= | + | |audio = Akitsushima_Early_Autumn2015.ogg |
− | | 09JP=マルキュウマルマル。大艇ちゃん?ひ、かわいいでしょう。でもどんなに褒めても、あげないよ。 | + | |notes = |
− | | 09EN=09:00 Daitei-chan? Heh, isn't it cute? But, no matter how much you praise him, I won't give it to you! | + | }} |
− | | 09Note= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 10JP=ヒトマルマルマル。提督、次はどうするの?任務出来るだけチェックするかも? | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | | 10EN=10:00 Admiral, what shall we do next? Shall I check over our tasks? | + | |origin = やった!クリスマスだ!秋津洲も料理いっぱい作るかも!ん?瑞鶴?何、どうしたの? |
− | | 10Note= | + | |translation = Alright! It’s Christmas! I’ll make lots of food! Hmm? Zuikaku? What, is something the matter? |
− | | 11JP=ヒトヒトマルマル。さっ、お昼の準備しなきゃ。お昼はやっぱりカレーかも。カレーでいい。 | + | |audio = Akitsushima_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | | 11EN=11:00 Time to get ready for lunch! I think we'll do curry for lunch! How does that sound? | + | |notes = |
− | | 11Note= | + | }} |
− | | 12JP=ヒトフタマルマル。じゃじゃー!秋津洲特製カレーです。絶対美味しいかも。食べて食べて。 | + | {{SeasonalQuote |
− | | 12EN=12:00 Tadah! Akitsushima's specialty curry! It's definitely tasty! Give it a try! Go ahead! | + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
− | | 12Note= | + | |origin = うわ!大掃除かも!年末の秋津洲、大掃除!クレーンとかもしっかり磨かなきゃ!大艇ちゃん、心配しないで! |
− | | 13JP=ヒトサンマルマル。どうでした。秋津洲のカレー。あたし意外と糧食庫大きいんですよ。ふんふんふん。 | + | |translation = Whoa! Spring cleaning! I’ll need to do a year end spring clean! I need to polish my crane! Don’t worry, Taitei-chan! |
− | | 13EN=13:00 How was it? I might not look the part, but I have quite a bit of food provisions, you know? Hehe... | + | |audio = Akitsushima_Year_End_2015_Sec1.ogg |
− | | 13Note= | + | |notes = |
− | | 14JP=ヒトヨンマルマル。やっぱこの迷彩変かもですか。そうかな。あたしは気に入ってるんだけど・・・ | + | }} |
− | | 14EN=14:00 Does my camouflage look strange? Really? I like it quite a bit, though... | + | {{SeasonalQuote |
− | | 14Note= | + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
− | | 15JP=ヒトゴーマルマル。提督、ちょっと小腹が空いたかも?おいなりさんとか作ったけど、つまんじゃうかも? | + | |origin = 提督、新年あけましておめでとうございますかも!今年も大艇ちゃんをよろしくね! |
− | | 15EN=15:00 Admiral, are you a bit hungry? Would you eat some inari sushi if I made some? | + | |translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of Taitei-chan again this year! |
− | | 15Note= | + | |audio = Akitsushima_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg |
− | | 16JP=ヒトロクマルマル。今日もそろそろ夕焼け時間かもです。ああー、疲れたかも。 | + | |notes = |
− | | 16EN=16:00 It's about time for the sun to set. Wow, I'm beat! | + | }} |
− | | 16Note= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 17JP=ヒトナナマルマル。日没かもです。大艇ちゃんもお疲れさま。あふーん。 | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
− | | 17EN=17:00 It's sundown. Good work today, Daitei-chan! | + | |origin = 節分かー。この豆を投げる。んー、誰に投げるかが微妙に問題かも。鳥海?違う!それは何か違うかも…。 |
− | | 17Note= | + | |translation = It’s Setsubun. I’ll throw these beans. Hmmm, the problem is, who do I throw them at. Choukai? No! Somehow that just feels wrong… |
− | | 18JP=ヒトハチマルマル。さっ、夕食の用意するかも。提督、食べたいものある? | + | |audio = Akitsushima_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
− | | 18EN=18:00 Now, time for dinner! Admiral, is there anything you'd like to have in particular? | + | |notes = |
− | | 18Note= | + | }} |
− | | 19JP=ヒトキューマルマル。はぁい、今晩は特製ロールキャベツにしてみたかも。たっぷりつかった馬鈴薯と玉ねぎが、味のポイントなの! | + | {{SeasonalQuote |
− | | 19EN=19:00 Alright! We'll be having some special roll cabbage today! The potatoes and onions are the key for this dish! | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
− | | 19Note= [[wikipedia:Cabbage_roll|Cabbage rolls]] are usually based around pork or beef and onions. | + | |origin = 提督、チョこあげるかも!あたしがちゃんと手作り秋津洲チョコ。大事に食べてほしいかも。 |
− | | 20JP=フタマルマルマル。提督、ロールキャベツどうだった?味はコロッケ風味で美味しいでしょ?うんうん。良かったかも! | + | |translation = These chocolates are for you, Admiral! I made these Akitsushima Chocolates by hand. I want you to savor every last one. |
− | | 20EN=20:00 Admiral, how were the roll cabbages? Didn't the flavor remind you of croquettes? Good!
| + | |audio = Akitsushima_Valentine_Sec1.ogg |
− | | 20Note= [[wikipedia:Croquette|Croquettes]] are centered around potatoes, meat, and onions, similar to cabbage rolls. | + | |notes = |
− | | 21JP=フタヒトマルマル。さぁ!洗い物片付けたら今日もおしまいっと!疲れたかもー。 | + | }} |
− | | 21EN=21:00 Just need to finish cleaning up the dishes and we'll be done for today! What a day! | + | {{SeasonalQuote |
− | | 21Note= | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
− | | 22JP=フタフタマルマル。おっ、何か水雷戦隊のほうが夜なのに煩いかも。えっ?仕方がないの。うん、そうなんだ。 | + | |origin = えぇ、これを秋津洲に?提督、ありがとうっ!早速食べて見るかも…はむ…んっ、あま~いっ! |
− | | 22EN=22:00 It sounds like the torpedo squadron girls are causing a ruckus this late into the night... What, pay them no mind? | + | |translation = Eh, is this for me? Thank you, Admiral! I want to try them now… *nom*… Mph, it’s sweet! |
− | | 22Note= | + | |audio = Akitsushima_White_Day_2016.ogg |
− | | 23JP=フタサンマルマル。提督、今日も一日お疲れさまだったかも。明日も頑張ってね。 | + | |notes = |
− | | 23EN=23:00 Admiral, thanks for your work today. Let's do our best again tomorrow! | + | }} |
− | | 23Note= | + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 提督、桜の季節です!桜の!なんか嬉しいかも、ね! |
| + | |translation = It’s the season for sakura, Admiral! For sakura! I’m kind of happy! |
| + | |audio = Akitsushima_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、 三周年かもです、三周年!嬉しいですね~!お祝いに、大きな大きなロールキャベツ、作りますね! よぉーし! |
| + | |translation = It’s the 3rd Anniversary now, Admiral! I’m happy! I’m going to make an extra big rolled cabbage for the celebration! Alllriiiight! |
| + | |audio = Akitsushima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、 四周年かもです、四周年!嬉しいですねぇ!お祝いに、もーっと大きなロールキャベツと、カレーも作っちゃうかも!よぉーし! |
| + | |translation = It’s the 4th Anniversary now, Admiral! I’m happy! I’ll go make lots of big cabbage rolls and some curry to celebrate! Alright! |
| + | |audio = Akitsushima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、今日は特別な日かも、です。この日に一緒にいられて、秋津洲、ちょっと嬉しいかも。 |
| + | |translation = Today is a special day, Admiral. I’m kinda happy that you’d spend today with me. |
| + | |audio = Akitsushima_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |} |
| | | |
− | |Clip00 =
| + | ==CG== |
− | |Clip01 =
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | |Clip02 =
| + | !Regular |
− | |Clip03 =
| + | |- |
− | |Clip04 =
| + | |<gallery> |
− | |Clip05 =
| + | Ship Full Akitsushima.png|Base |
− | |Clip06 = | + | Ship Full Akitsushima Damaged.png|Base Damaged |
− | |Clip07 =
| + | Ship Full Akitsushima Kai.png|Kai |
− | |Clip08 =
| + | Ship Full Akitsushima Kai Damaged.png|Kai Damaged |
− | |Clip09 = | + | </gallery> |
− | |Clip10 = | + | |} |
− | |Clip11 = | |
− | |Clip12 = | |
− | |Clip13 = | |
− | |Clip14 = | |
− | |Clip15 =
| |
− | |Clip16 = | |
− | |Clip17 =
| |
− | |Clip18 =
| |
− | |Clip19 =
| |
− | |Clip20 =
| |
− | |Clip21 =
| |
− | |Clip22 =
| |
− | |Clip23 =
| |
− | |ClipIdle =
| |
− | }}
| |
| | | |
− | {{clear}} | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Akitsushima_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | Akitsushima_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]] |
| + | KanMusu245Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]] |
| + | KanMusu245NakauDmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]] |
| + | Akitsushima_New_Year_2017.png|[[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | Akitsushima_New_Year_2017_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017 Damaged]] |
| + | Akitsushima Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] |
| + | Akitsushima Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *Reward for clearing E-6 of [[Spring 2015 Event]] (any difficulty). | + | ;General Information |
− | *Noted to be particularly bad at combat by both official tweets and her lines (Also her stats). | + | * She is named after an ancient name for Japan. |
| + | * She was launched on the 26th of February 1926. |
| + | * She notably took the role of repair ship when [[Akashi]] was sunk. |
| + | * Sunk on the 24th of September 1944. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 28th of April 2015 as [[Spring 2015 Event]] E6 reward. |
| + | * Was part of the drop pool of [[6-4]] when it was released on [[Game Updates/2016/March 11|11th of March 2016]]. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * Noted to be particularly bad at combat by both official tweets and her lines. |
| + | * She is a popular dive site in Coron, Palawan. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[Akitsushima/Gallery|View Akitsushima CG]]
| |
− | *[[Eliteav|List of Seaplane Tenders]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_seaplane_tender_Akitsushima|Wikipedia Entry on Seaplane Tender Akitsushima]] | | *[[wikipedia:Japanese_seaplane_tender_Akitsushima|Wikipedia Entry on Seaplane Tender Akitsushima]] |
− |
| |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− |
| |
− | [[Category:Akitsushima Class]]
| |
− | [[Category:Seaplane Tenders]]
| |
| [[Category:Auxiliary Ship]] | | [[Category:Auxiliary Ship]] |